杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......$ j5 Z" W  |& m* T
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
8 }8 P8 j) p$ Z8 I
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒7 g: n7 l8 g6 Y
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
7 m. E/ M# t2 H: h- m$ H6 ~* c0 \
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
2 {, a% H( y* Y& \, {5 Z+ _1 e% s' e' b( w+ \# G% u9 ]
The moonlight is shining brightly,
. A" b1 F. J# r' U皎洁明月当空 光华闪耀
. Y+ |6 J. d4 r5 z0 Y8 bMaking the sky glitter like gold,
! j6 N$ C+ _" l/ X" H& S9 P夜空仿若镀金 炫目灿烂- q- t; G5 T/ E
& u3 y  a$ L+ z9 Q8 O1 o  J
When I gaze at it, my heart fills with happiness
* K2 \9 {% r6 n9 u3 v  P: i& A$ i5 ?凝视明月 我心欢畅  ]0 q( E5 R! j) n  F. L' u
The moon is shining brightly in my eyes
$ x- f1 B2 y' E7 J月光闪烁 在我眼中# O  A+ E' H" t& ]) `3 m
The sky is happy down to its soul   o$ G& ~3 y% [5 o  C
一片丹心 照耀夜空: k& Q' `8 \1 a( f- ?& ^5 }
% R) b/ h/ h, c9 q: l- A3 w* V
With the moon kissing it every night ! p* S& f7 M# E4 I
看那月亮  夜夜亲吻天空
, h  ^# Y1 s* N5 c$ l! ESeeing the sky content with its love ) e6 t- D0 j& J3 e' E
夜空安详  沉浸柔情之中$ \6 g1 @; O: R: Q, \4 O7 l
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour : L' ^2 c4 a4 v7 W* k
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味" ^3 q' O& Z' B) k4 }& j7 J( S5 |
You needn’t fear anything
) z9 [7 T! }. D: j怕这怕那 又是何苦" t( m0 u. i& I% F$ e, b
My love is filled with happiness, loving you steadily
* s/ F* i" a9 q# \5 a, ?我的爱坚定不移 定让人幸福满溢/ Q7 J3 o7 {. E! ^) M
Every other word you utter is love
' ^. {3 h. Y8 N# Y口口声声 说你爱我
! b/ n+ S) Z  K3 nI really want to know just how much you love me
, T9 |, b( N1 b真想知道爱的分量 几两几斤( b( W5 t1 _; T! ~- q3 E
I love you I love you with all my heart
) i2 v* }6 o1 x. B4 ?3 C; j爱你爱你 全心全意
3 I9 H  \) a3 l1 Z8 |# wNothing can compare to my love 7 U2 U" @/ c/ N; z- h; }5 P: t$ z/ P( {
世间万物  皆不能比  ^, w4 U5 a1 K, d( [8 [0 o$ N6 u  r) }

3 s* w+ M& H3 w0 X* a! }Can it even fill up half the sky, P’?
* ?7 u# o# T' s/ i能装满半个天空吗,我的情哥哥?% }  C: Y" C8 v% C5 E3 j' K
The whole sky couldn’t even reach half my love
; g) n4 N. e4 b7 ^* J; _整个天空 也盛不住我半份浓情
3 W. M7 ~& ]! }* z/ EI want so much to see inside your heart / B3 ^' E6 ]5 a
我真想看透你的心; K" K# @; J# c, S2 u
I invite you to rip it out
0 P/ P* a6 E8 p! [1 G7 s; u你尽管把它掏去5 Y- L6 B9 u" l: f0 [0 J5 y
To prove my love, I’m willing to die
4 ~( ^/ m4 e0 s6 G  g若能证明我爱你 没了性命也不可惜* Q: h4 K& j0 m9 x# P
I’m still filled with fear
% u9 ]0 s. W  m9 p) E% g可我依然满心忧虑9 C/ K7 z7 ~' D. A  b$ Y$ G
Your glib answers are like 100 silver tongues
2 ]7 n- o+ |' g# b# K1 l, C3 t你随口花言巧语 若有银舌百张7 w- v8 t3 E  G+ V( x; W0 T
I regret not dying
" T1 |1 o# I& ]9 Y, ?. r/ X4 d真恨不能 以死明志. R4 }3 J( Q0 B4 v& d% N
I only have one tongue
' K8 q$ X, }1 d1 q) d1 }我笨嘴拙舌 只得一张
7 _. C" i5 F1 E" z- B9 }# S+ {It’s nothing close to 100,000: I* ^! k6 ]: {/ V) `
也恨不得  多如千万
! F  V/ f  U7 ?With such a tongue as yours, - D  C% `( |% [( J4 |* \% L  Y
你这张嘴 真真厉害
- A, ?* W7 ?6 |* ?( j8 d8 JYour speech can’t even keep up with it
- n! P- d8 b! M. z! p6 J能说会道 无以伦比
! j& [0 N- N; s3 h. ?& k9 \If I have a hundred, I will tell you 100,000 things / M: n  T+ d2 d5 v5 E5 z2 e" |# t
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
  @8 U6 R' b% }3 }! QRambling on about a thousand words of love1 M5 ~7 b! }' L9 {( x' c2 y4 x$ @$ @
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
& d2 o9 S5 i# I  L' I+ p& c2 e4 q9 j
  b' G2 K6 x3 [# b' k: `! iThe only thing I’ve never revealed to you& n( V1 F( O2 L7 ?! \0 c' x9 \  Z: Y6 g
从未向你吐露衷情
- G  g4 e5 M. e: OThat I’ve concealed within my heart is that I love you
6 r/ G; a0 j# b# @9 \3 _爱你是我唯一深藏的秘密7 k( K0 N- `/ M1 {+ J
From the first moment we met,6 R. Y& k  ~1 |8 V$ F3 a' d
对你一见倾心
9 X& [) D5 y/ M3 g: g6 I  s& W! `I already loved you with all my heart
- q9 p" L8 h$ _  }从此别无他意7 b& f( v/ r! P* m5 J+ {
We meet and talk everyday,
  T' ^; ^8 c7 P6 `# a5 x你我每天见面寒暄' T6 Z5 ^% @* V) U
But we’ve never discussed the matters of the heart7 w! K& T  L9 ]* v) k) I7 U2 K
奈何从未谈及内心
' H) ]7 [4 A1 P- J3 U/ YIf I gazed into your eyes and searched your soul,* v" j7 o6 ]( Q. ^
若能凝视你双眼 探入你灵魂# x  N$ [* R; c! X2 `2 W
I would probably know how you feel
/ b  g, [6 K- q, a/ c或能知你心意' ?1 l" I, A: E1 D! k
Love… just the word love/ o% v8 K" F( O
爱呀,爱就一个字
$ Y6 @3 y8 o5 K, y' ]% s7 S; ZWhy is it so difficult to express?& b. [9 K2 b& b% [7 M7 g) K( U
为何如此难言?
; @* \$ F) L5 f: d" H8 uI want to confess that I love you,
: ~" L/ ^* M' d8 I( d; S我多想向你表白& Q5 E( h+ ~( i: A+ W
But I never did/ a, H! `7 R( @; R7 ]
却始终未曾出口& |9 X! e7 F; r
One day you’ll probably slip through my fingers/ n  Y4 z/ k* z* h5 }; Z5 M! |
只怕有天你从我指缝中溜走7 _; n, O. }4 p9 V" C3 f
If today isn’t too late,4 l% H& F3 A" B5 ]9 d) w
假如还不太迟; Z+ J# V0 @! F0 b
I want to reveal something my heart has been waiting to confess8 @# I4 Y, X' N, p) K
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
3 L' m( Q- U: W, j2 I5 gI don’t want my love to turn into something that will just drift away ! @6 v1 ?$ Q: W
不愿这份爱 逝如流水
0 i& W& B2 G2 D* T0 Y: WCan I entrust it to you?! v& v; Y1 a* U" B
可否将它 托付于你?' G9 e- E1 \9 Z- r) ]
Entrust my love within your heart
: T5 I' `9 n+ i' E0 p1 H& a* ^从此安放在你心里 哪儿也不去
; k' w4 n/ ]4 p0 w8 g3 g: X' H% N2 `8 h
Love… just the word love
" ~, h- {6 S# k7 {- ^爱呀,爱就一个字
: V- b9 K8 N: U" LWhy is it so difficult to express?) M5 j; n5 T, E, y' F
为何如何难言?, {1 B8 x# ?# f4 X* ]
I want to confess that I love you,1 u. Q7 J. T/ L; u3 ?) k9 M" T
我多想向你表白
) {7 \- H) K; b5 l( x0 a. m3 u0 nBut I never did
( ~! N5 |4 }: L8 W$ i& ^/ j: t# g却始终未曾出口2 N" R3 r7 `! I: h* b$ r6 ?8 c8 a' ^
One day you’ll probably slip through my fingers# F& b  N- ^8 c- [+ @+ Z4 b" F1 R
只怕有天你从我指缝中溜走
" Q* R  B4 [" d- u2 R: o1 s+ jIf today isn’t too late,
$ X3 J+ S8 a' Z+ x  g6 v假如还不太迟 - Q" l- l* _; B5 t7 A" ^$ G
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
/ T: D6 Z2 e9 y" T! |2 r今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思! L9 n! R: O. g/ g5 ?/ N
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 2 \% l3 a3 `/ k+ F5 j& L6 p" D3 @
不愿这份爱 逝如流水6 T* H; f! W/ h0 C2 \% a' H4 t
Can I entrust it to you?
8 t/ T2 }  [" c/ x可否将它 托付于你?
# _8 A% T8 M( A( s3 s8 T& PEntrust my love within your heart
+ o( O- [) S0 q! _5 F( c  E从此安放在你心里,哪儿也不去
/ o9 b3 @# ]9 m4 B8 N* R+ x2 M/ F& f/ c4 F  B! q+ C
Can I entrust it to you?
2 d( q* I/ ~& f0 K0 k) o0 v可否将它托付于你?: F2 I" h5 e7 k2 |/ i
Entrust my love within your heart. y4 I7 L3 ~, R  I6 c
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 3 M. R3 k# X% A; w, A' i
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。1 M  c& ~+ @, X# x" w. z
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  2 y$ c& [7 i6 ^, D' a% E- ]
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
5 @' K; Y3 s1 s2 h# ^4 L1 \, b刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~+ {# N( s" A2 r: v4 K
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

& \2 i+ N- e2 }( _9 j2 Q5 Z不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-5 08:52 , Processed in 0.047069 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表