杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......! ^$ d  {6 N# E" U  S
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

" d) p  R0 F" t* L; v2 j一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
4 v& h* ]( z9 q+ nvichida 发表于 2009-1-1 09:20
. }! [% E- \2 V2 }5 A7 Z
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱; ~7 A! v5 H- d# V
4 S. o/ c+ [; P* X
The moonlight is shining brightly,
  m% `$ \9 G( d, Z皎洁明月当空 光华闪耀
( D6 b# |8 F( y2 QMaking the sky glitter like gold,
0 t1 a4 F1 `: n+ K夜空仿若镀金 炫目灿烂
# M% w) U8 N7 }1 }  T# c) A! |. m* V  k2 h
When I gaze at it, my heart fills with happiness . Q7 x1 {% C* `. e! W9 e
凝视明月 我心欢畅
/ T0 }4 Z7 a" m: {: _7 I  OThe moon is shining brightly in my eyes ) i' x) N. o& }! |8 q# t
月光闪烁 在我眼中- M( ~) q1 s# ]& Q0 i. y- I5 j
The sky is happy down to its soul
; x- s4 B$ p. _9 }一片丹心 照耀夜空6 r; _5 O9 X1 `- c" f
4 h* G% T; N% O" D6 d
With the moon kissing it every night
( U% h7 x* P% d' W! K看那月亮  夜夜亲吻天空, b7 u9 K8 q# E8 _
Seeing the sky content with its love - }$ B8 E* A7 A: F( M6 X+ ]
夜空安详  沉浸柔情之中
! ]( C, R, Q% G1 hIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour & S8 H- l* L4 `$ R4 o, R4 L7 B! n' k4 g
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
) o' d  i. b2 L5 \You needn’t fear anything
4 g3 {4 K3 h. k5 ^; J怕这怕那 又是何苦; |5 @  n$ I7 P+ j1 B$ B- l  x/ D9 Z) Y+ B
My love is filled with happiness, loving you steadily
$ q+ V, U# g( {! F  n- A我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
# S8 r: `1 m) q8 }/ W: kEvery other word you utter is love
3 M) A, R1 Y+ x8 |& l9 G- X) h口口声声 说你爱我) B( g: l$ D7 Q9 {& X, g
I really want to know just how much you love me
( h& J5 {; B; u# ?+ M真想知道爱的分量 几两几斤6 i* O' P0 D/ o& A' ?
I love you I love you with all my heart , Z0 \+ v. Z- i
爱你爱你 全心全意6 x6 z% [. x6 c
Nothing can compare to my love
3 d) F! s: V0 [) U世间万物  皆不能比7 p1 x  X% [0 q" X6 K& L/ ~
6 Z  T# J( |& ]
Can it even fill up half the sky, P’? ( s% @$ u" L$ N  |$ q3 I9 f  Q
能装满半个天空吗,我的情哥哥?' Q$ B& J- l+ w3 V& F  R$ [9 [
The whole sky couldn’t even reach half my love
6 ?- q" X; ?6 ]. i0 |% x; `7 B: @整个天空 也盛不住我半份浓情5 a( X9 i! m# y) |( ~5 K
I want so much to see inside your heart * @' N. b& V" y& w; G
我真想看透你的心. ]0 `) c( U8 x" z6 ]' E
I invite you to rip it out ! m$ V8 _4 J7 R  k- |: X) ^
你尽管把它掏去
, N5 u. d% x% D$ p( A: i- ATo prove my love, I’m willing to die
% Q6 t7 M( e; X, S% y" s若能证明我爱你 没了性命也不可惜: H* C" z7 T+ q# g/ j
I’m still filled with fear ( W* D2 y% o- d' j+ b; y) u
可我依然满心忧虑
2 o2 {0 N( }8 l3 mYour glib answers are like 100 silver tongues * l( x6 q. U1 S) o' \- r" |( Z
你随口花言巧语 若有银舌百张& d$ Y4 c" M5 `2 d
I regret not dying
3 X% @" p0 v" l. ?% `真恨不能 以死明志
9 n( c& E9 L$ p2 ?I only have one tongue
' a$ `# Y9 i" J, x% z$ G$ r3 Z7 n我笨嘴拙舌 只得一张2 v6 `) `7 P7 d6 C
It’s nothing close to 100,000" z) A+ `$ S. X+ ^6 r% d1 R* J: e5 q
也恨不得  多如千万
# v" _: T$ ?) u& F1 |; h9 W4 SWith such a tongue as yours,
2 a+ w" e+ i) e* d' |8 s8 N: L, s, ^你这张嘴 真真厉害4 S9 I' H7 U/ d1 ~' E0 e
Your speech can’t even keep up with it
! q' |; E+ z$ m  J" l  G" A能说会道 无以伦比
, L8 Q( L; E) D& _4 ?$ JIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
5 @) ^2 ?. n6 S0 _; H9 l% {若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝( q, |: P8 u% q* s
Rambling on about a thousand words of love, a- z6 J% l/ q/ e, J7 a
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲$ S9 g, X- D! U+ Q

+ E0 V+ U: r9 I& _/ |, iThe only thing I’ve never revealed to you; L. i7 W' G$ E# d2 M
从未向你吐露衷情
2 I! H, S  Y: k6 oThat I’ve concealed within my heart is that I love you  t4 O: W3 ^( L
爱你是我唯一深藏的秘密* A  p- b( P1 P. `% T, ?
From the first moment we met,; Q1 B8 T. \2 L0 v5 Z, c  X  Y& r
对你一见倾心; f0 ?# q% u; U$ p5 n; M7 v9 ^
I already loved you with all my heart
+ a( o& b* ^* r, J  |从此别无他意# Q: {# ]+ b4 P/ c9 H/ @
We meet and talk everyday,
' Y( C! F2 Z" l' p+ V* p8 s: H你我每天见面寒暄3 p9 C' ~! l) p$ w0 G
But we’ve never discussed the matters of the heart- x; V3 H7 b9 F/ a2 Y
奈何从未谈及内心' Q; V2 A9 Q& w( \6 D+ m+ _7 I# x, b+ M
If I gazed into your eyes and searched your soul,
/ s8 C& b0 I+ b) D8 o若能凝视你双眼 探入你灵魂" e% D  K- ^7 Z% U: _  K% E" _( g
I would probably know how you feel& @6 {$ v% g1 D+ o4 g3 j$ R
或能知你心意( B- X( o2 |3 @/ `* [
Love… just the word love7 N& G% A# Y2 U9 a% }
爱呀,爱就一个字1 |9 ^( c& A: p
Why is it so difficult to express?6 D& r, \& ^  @) p3 k& D
为何如此难言?- s- `2 q6 J+ X6 T4 _
I want to confess that I love you,- h7 N+ f: |7 l) A" s
我多想向你表白
/ @: j$ @) V* w' W9 }+ @5 TBut I never did/ u5 b+ @$ w! i% G
却始终未曾出口* k% O( c" \" A5 v8 o  J
One day you’ll probably slip through my fingers
, r# F' d3 P% W  {8 y1 z& w% a只怕有天你从我指缝中溜走
5 f! w( L1 N: J$ V/ N4 r- NIf today isn’t too late,! h. U& C) l4 e& u# y
假如还不太迟
/ s) J0 e- Y$ c1 B( y+ u) P( MI want to reveal something my heart has been waiting to confess
. u" \8 |( C6 z' a: L% S今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思: k0 c  v) H# ?7 Q
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
9 ^! d5 _) z) C! I, o. {不愿这份爱 逝如流水+ {+ M" f! b  a6 D0 p; B* ~
Can I entrust it to you?5 f8 y1 y$ {. p+ m/ c) ?
可否将它 托付于你?* |& z' U( R: z% C4 u& f
Entrust my love within your heart. {% ~. ^7 B0 z3 Z$ e& y% d
从此安放在你心里 哪儿也不去4 p8 d9 E6 X4 v5 q( c

& ?9 Y7 |% X; `: w1 `' aLove… just the word love
: q5 n* a0 \/ n0 t. `/ t爱呀,爱就一个字# L: N$ f  E& I" G
Why is it so difficult to express?
' J& ~; R# W) B. R为何如何难言?9 ^2 K% M  J; m( J) U8 C
I want to confess that I love you,  {) R9 f" T( \+ I* G, d2 v
我多想向你表白
/ g3 l7 {! T9 @; YBut I never did  H0 |1 P$ z$ n3 ?' Y
却始终未曾出口
! P  v+ a; M1 w+ M( uOne day you’ll probably slip through my fingers: m# N: o$ n1 H2 j, d
只怕有天你从我指缝中溜走
* s0 J2 i3 ?: i' W8 S$ o0 X8 D" aIf today isn’t too late,
; s8 o% s5 J: K  `5 M& Q假如还不太迟 $ K- R% x* }2 _3 ]% ~, E; `/ ?
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
, U4 u2 [/ b* h今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思2 Q" p1 P1 s- Z8 I$ V
I don’t want my love to turn into something that will just drift away / z* B. P* F& L: \- ~( }
不愿这份爱 逝如流水( C8 k# Q7 E) p$ c* }$ \+ r* y% G
Can I entrust it to you?
; e0 U  Z3 X2 p& D$ l可否将它 托付于你?5 f, E, G8 N) r' c3 B( U" j
Entrust my love within your heart
: z; _  J) D8 s1 i从此安放在你心里,哪儿也不去
* m' C0 i0 ^  d- r8 Z9 U  }3 i6 H* C3 y- D) s1 _
Can I entrust it to you?9 e- ^! ^0 h9 a4 F$ u2 ?! h
可否将它托付于你?
( Y! `8 o% W$ _" {7 v4 P1 ^) EEntrust my love within your heart' s+ Z% q. s5 I$ X( N) I& M
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
' |0 n" Z# x- a% z老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。! @' {4 a' O; U3 S' v
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  4 S2 @+ v7 b4 Q. R( [
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。5 n5 ]0 W8 z+ ^3 H
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
5 J! f  P9 B  ~8 ]* {vichida 发表于 2009-1-1 10:38

, L3 O+ p  x. D2 V" ]- E0 w不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-17 17:29 , Processed in 0.048864 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表