杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
8 b$ n& d0 P) \- }# O1 ?9 `xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

. L/ ]# |  Y0 x8 o- ~一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒3 }$ X8 S8 H: k2 P' h
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
6 }" `* y/ o8 ?0 ?% Z4 `  y5 l
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱# L/ h" S) |7 Q% r5 i* Q
. ~$ ?- {1 _+ x" \
The moonlight is shining brightly, ' {: H1 v  K2 Z- w/ g2 U% H
皎洁明月当空 光华闪耀$ |+ A5 g- F5 n7 t& [8 |8 [* L4 }; b" \
Making the sky glitter like gold,
9 b9 @6 Z+ V. i. t, l+ Q  `夜空仿若镀金 炫目灿烂9 W, N9 n8 g1 Y# s1 c
3 k; F# C; w  A3 p" w7 P" t4 ?
When I gaze at it, my heart fills with happiness ( k1 Q- [. `1 L- [+ i, j7 @
凝视明月 我心欢畅1 p( f( U& ^9 U1 n. |4 O) K, W
The moon is shining brightly in my eyes # A0 v9 `2 ]3 R8 w
月光闪烁 在我眼中. _5 P9 T9 M" c' V! B# `0 j7 d9 q
The sky is happy down to its soul
7 y- v, T: K* f0 w/ f8 T; A一片丹心 照耀夜空
* Q9 R, x+ R: [! }
5 {- @( h4 i" I2 S$ r1 cWith the moon kissing it every night 9 [% h! Y  b+ c! ~6 w7 B5 s0 b
看那月亮  夜夜亲吻天空, G  y: W4 v, J3 a. I* M+ d% X. V
Seeing the sky content with its love
" l) ]. X- Z5 s夜空安详  沉浸柔情之中
  g/ n+ I3 u, r- y; ?5 Q1 q4 eIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
3 {, T3 d3 Z" L6 e' U9 _2 r我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味8 w0 P3 R  R& ^/ m9 ^. y1 _
You needn’t fear anything , m7 K* n) J! K. C$ e; g
怕这怕那 又是何苦) M9 b3 ?; m7 I
My love is filled with happiness, loving you steadily
, J, Y" E+ b2 D$ q我的爱坚定不移 定让人幸福满溢) z# F9 q: D; H% c# m  w1 y6 U! `
Every other word you utter is love  O: e4 J/ w; C+ h1 |
口口声声 说你爱我! ?- E, c+ v7 Q' U
I really want to know just how much you love me
  W+ E. K$ \6 c+ v真想知道爱的分量 几两几斤
. U! `* a, s$ d6 `, AI love you I love you with all my heart 3 I( x+ r6 V6 Z& P& A* o% b/ W8 c
爱你爱你 全心全意
/ Z8 }) o6 J9 o3 E( jNothing can compare to my love
8 O+ ]4 C/ ?& D6 L$ y. j世间万物  皆不能比
+ B3 ^& x( t' v0 f: A/ ^2 m2 r$ [/ P  d! t0 Q# C+ T
Can it even fill up half the sky, P’?
1 m, }+ L0 L4 G/ z& Z3 l+ n能装满半个天空吗,我的情哥哥?
) C# \: F( b6 G3 N$ c: SThe whole sky couldn’t even reach half my love 6 y+ ^2 [) ~  n2 V* x+ l
整个天空 也盛不住我半份浓情
/ y& \# V1 O  ^% VI want so much to see inside your heart % f0 ~! p2 t$ u4 j/ J- Y
我真想看透你的心3 [4 M3 o" k2 I; ]
I invite you to rip it out 6 o8 t& Q# X" M  o, H
你尽管把它掏去
3 L+ I" e, U# H  r! kTo prove my love, I’m willing to die
3 z8 O0 a7 p, a: p1 x1 _若能证明我爱你 没了性命也不可惜
& d: Q  T$ `: j; U, }: t$ t  WI’m still filled with fear 7 x, G$ ]) b7 x/ h: \( W
可我依然满心忧虑
  ~2 d7 `' F, Z7 A8 Q! c0 BYour glib answers are like 100 silver tongues 8 z) @$ C/ r# K
你随口花言巧语 若有银舌百张7 H) v$ Y! G% i7 l: G
I regret not dying # N; A/ `5 a" W# |1 u, s. E
真恨不能 以死明志. j$ }. l2 u" t1 z
I only have one tongue
7 }2 H& S: Z) f我笨嘴拙舌 只得一张0 Z: j: ~5 S* R# Y0 l! W, E
It’s nothing close to 100,0004 K( v  U" A$ ^3 T: M
也恨不得  多如千万
6 }1 k9 A1 ~3 w% T% nWith such a tongue as yours,
( R  ?! P- T6 l0 T, s! G你这张嘴 真真厉害
4 F* k# G' j4 h' ~* NYour speech can’t even keep up with it
+ E' |' F4 B( ~/ P5 C7 ~能说会道 无以伦比
- M) W. K. v+ D' fIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things # H6 Z) n1 x3 }( S7 W
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝( |9 r- L7 Y) a7 |
Rambling on about a thousand words of love
; ~) U' z/ L' }+ H3 b/ |向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲- z- b* _$ W8 c: H- V% B9 l* g5 }
& w5 h  A! E8 Y6 R) v
The only thing I’ve never revealed to you9 s  K, t, B0 i
从未向你吐露衷情* o  Y$ _* B# W. i/ I
That I’ve concealed within my heart is that I love you
& L0 i! A$ }% A& I* x爱你是我唯一深藏的秘密
- X) Y3 K% |0 _9 m5 j% u* FFrom the first moment we met,! G, R( x. Y/ Y5 [$ B
对你一见倾心
+ w7 d0 [  B  q$ }I already loved you with all my heart( C% T/ G3 n' I( H9 L; o. O% @
从此别无他意9 N2 T- c$ t" h. Q" S0 _
We meet and talk everyday,
9 \+ K' X# i! R8 g你我每天见面寒暄& U; W( [% j( X4 Y% o' N% s
But we’ve never discussed the matters of the heart2 ]6 \1 F3 ]  U: H
奈何从未谈及内心+ k7 }, T0 N- u
If I gazed into your eyes and searched your soul,0 c: i: c4 E( H3 }
若能凝视你双眼 探入你灵魂
8 d$ B1 g- @% `I would probably know how you feel+ \7 Z; ?3 U$ E1 t
或能知你心意
. ]3 M# a' V7 }- Y- g9 XLove… just the word love
' v) Q  Z" @8 R7 G5 F  d爱呀,爱就一个字  ]# r* l: O5 C5 G
Why is it so difficult to express?5 I6 j- f$ \- T/ o6 d; X; Y
为何如此难言?
) |" B$ M6 w+ ~- SI want to confess that I love you,% ?. N+ h3 P8 p3 _- f
我多想向你表白
) L# M& f/ s# G0 UBut I never did
( k3 ~3 e, l! d; c却始终未曾出口! G  I% R& ?- |+ K
One day you’ll probably slip through my fingers/ P8 W" E3 A1 M  j5 c! Q) ]" n
只怕有天你从我指缝中溜走7 O5 g# U% E9 a; k, Z* w
If today isn’t too late,
+ y$ }/ M3 [: ^假如还不太迟
, Q5 o# H; u/ LI want to reveal something my heart has been waiting to confess
& d/ C% m6 k+ ~; n7 v今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
$ ]2 R; T" }  P; ZI don’t want my love to turn into something that will just drift away
; A( u* k$ F# [6 n9 M1 H' l) q不愿这份爱 逝如流水
5 [! E1 U, B" R; I2 p- k4 `Can I entrust it to you?) v$ }( s' ]# E8 z/ q8 M% h
可否将它 托付于你?0 s, c2 U6 K5 g( G- e
Entrust my love within your heart
' \. p9 a  R$ @/ x0 H/ S& J从此安放在你心里 哪儿也不去
; ]1 B" v6 K& G! M, ]5 e; ~, n7 z2 v! C
Love… just the word love
  @! O+ @0 [  L6 F. L! a% F爱呀,爱就一个字
& W2 ?" _$ m' z- nWhy is it so difficult to express?
- L2 r/ a* U+ T: k9 N为何如何难言?
6 m" C0 T, @4 N+ X' c  z4 `  UI want to confess that I love you,
. J& H8 |& P3 T( a% F) L& V我多想向你表白' ?! O% _& L+ g% h, O; }
But I never did
+ R9 X6 v! D' ^9 r却始终未曾出口
# p; R& y- A9 IOne day you’ll probably slip through my fingers2 o, f3 n: H% u6 h% P# z. f
只怕有天你从我指缝中溜走
2 W/ h" D' ]/ S; l& A% A$ gIf today isn’t too late,8 s' Y9 {, z3 z+ B4 U
假如还不太迟 8 b3 E9 s/ {- F6 F! l
I want to reveal something my heart has been waiting to confess4 ~% r$ W( \) J* R$ e" P  X
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思, ?" ]3 i/ M6 f( h% t- ?+ X
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
! a5 N. a/ F6 B/ I2 H不愿这份爱 逝如流水1 a9 g7 |/ T, X5 U& H6 s# M6 J
Can I entrust it to you?6 P9 C1 m; j+ V! p* j
可否将它 托付于你?5 I- ]: L6 |6 Y9 C
Entrust my love within your heart: o- _( r$ Z6 S2 Q4 }! u
从此安放在你心里,哪儿也不去
5 X5 [$ \* r; ~$ S$ y
4 @4 f  i: z: D; O6 k4 t$ I  C, `Can I entrust it to you?
) @3 K; X8 ?5 E' R可否将它托付于你?- u9 T% r) t. H6 m) v* }
Entrust my love within your heart
- x8 y' z+ q3 N7 [从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 3 U4 a6 |7 j, z. B* g% `5 F
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。0 G& m) \9 y/ ~
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  9 q2 ?2 Y3 q2 l& V- ]& \
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
$ K! Q. }* e; y% t( }) h, U刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~# e( H) x3 F3 f0 j8 ?& N% B8 s' I
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

& X. H$ o: ~" _# }* ^0 C; x1 |不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-29 09:59 , Processed in 0.050255 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表