杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
% J  f# R& ~+ I  z  g% Jxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

* k$ H( ^1 S2 N1 f% V一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
4 i& ]6 i  t7 L9 D  bvichida 发表于 2009-1-1 09:20

. y: S, U) ?; R/ z2 m再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱- t; T! A) Y4 t1 D

, R3 ]/ x' m1 y# [5 z, FThe moonlight is shining brightly,
2 A# `7 Q' W4 Y' _6 O. M, w皎洁明月当空 光华闪耀
& o/ L% C1 m* _/ G( ^; S0 [1 G: |Making the sky glitter like gold,
; U- S# k' r* e夜空仿若镀金 炫目灿烂
. e: e9 N" J: l: z; ~; C0 ]* K' {3 i6 |( l6 ^9 c
When I gaze at it, my heart fills with happiness # |+ M  J' @8 s- A! V# `. S
凝视明月 我心欢畅
: v2 X1 z6 b" U1 i6 {% I- T; zThe moon is shining brightly in my eyes
3 c! }6 E% t9 J9 T' `月光闪烁 在我眼中2 J( ?1 G# T2 V5 T. k* o3 n$ i4 ~
The sky is happy down to its soul
$ M& r4 a: |1 T2 k+ M9 `0 \一片丹心 照耀夜空
, h% c! {2 C- g# I/ N
7 }8 o+ d: V% y9 q+ j+ cWith the moon kissing it every night
( S6 q/ T- E6 `' h/ {" w* C! K看那月亮  夜夜亲吻天空2 Q" t4 b  a2 _' }
Seeing the sky content with its love , s/ G$ }# S: C1 K
夜空安详  沉浸柔情之中
- T" o8 {: ?& H( l' I, ^. W  oIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 6 \/ t$ n1 y0 {( Y" P6 k* U
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味4 g" h/ h, c( O0 z+ B
You needn’t fear anything
! P* {% F' R, w# V怕这怕那 又是何苦, ]0 W6 m1 _' m
My love is filled with happiness, loving you steadily& d: G2 p; _9 i; J
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
4 L( L" v, Y8 y7 X9 e3 tEvery other word you utter is love
1 h8 F) t% C! K2 R口口声声 说你爱我' O$ I4 }) O. X0 z# x
I really want to know just how much you love me
, ?% Q$ L  v$ Z6 J真想知道爱的分量 几两几斤! m7 }; W! X) I2 g. O4 t! i
I love you I love you with all my heart
) N7 ^0 r0 X/ J# Z( q. w! z2 Q爱你爱你 全心全意/ D8 V& @# N* u
Nothing can compare to my love
  h7 N8 O9 O2 b0 H* m世间万物  皆不能比( X8 M& p; {6 D- T0 {2 X

; H" ?0 d+ C- W7 k4 dCan it even fill up half the sky, P’? / \3 x- }2 |: I3 R
能装满半个天空吗,我的情哥哥?: Z* M7 g) u7 h  `9 ^3 b" y. L
The whole sky couldn’t even reach half my love - e% k$ d" w* o, B
整个天空 也盛不住我半份浓情
0 t* c+ t6 c/ m1 L. H4 [& p) HI want so much to see inside your heart + |9 v. A6 p8 r- x& k
我真想看透你的心" l8 X) F! n2 R# H0 p8 T7 b
I invite you to rip it out
$ g4 _& `  F& w7 |3 E3 k' S你尽管把它掏去
9 P8 [9 g9 B8 d2 Z: [! E/ [9 y4 U/ C0 ETo prove my love, I’m willing to die : c5 I6 |) V2 C* `
若能证明我爱你 没了性命也不可惜4 X, i9 T( ~, ^7 D3 s" m
I’m still filled with fear 4 |* x) [# q; j9 [8 t7 w* P
可我依然满心忧虑
  _. p) C  r+ {3 G5 F! iYour glib answers are like 100 silver tongues
9 _' w2 r* e# v3 ?+ o你随口花言巧语 若有银舌百张) [. h9 T$ j/ b" Z% }
I regret not dying
3 v  \# s+ ]1 o2 }$ q- `真恨不能 以死明志& r7 @- M# a- ?- C" p. I
I only have one tongue * t  N: d, _9 a0 D
我笨嘴拙舌 只得一张. ?* K, g* o, i
It’s nothing close to 100,000
& E5 B7 }1 M" m+ W) {$ g4 r! z/ S也恨不得  多如千万
: o. V) x  a/ y9 b! o7 QWith such a tongue as yours, 4 o; Y2 M7 t: J7 v" F* m# N
你这张嘴 真真厉害
# v6 ^& @* ~# g( e) aYour speech can’t even keep up with it # |  L8 y5 N; N+ R5 d9 @
能说会道 无以伦比
- ], Q' p: m% P4 w! iIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things / Q! {5 t3 f; t( ?- v6 Q9 S
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
" O1 ]# f5 _# hRambling on about a thousand words of love" D! f; H$ s* {7 l) D2 I  y1 ]3 m, _
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
5 P  N8 W; i) {0 [* O
! ?; P% w2 @; a  g" G% w3 m! x$ [The only thing I’ve never revealed to you+ R# e( o( R0 d* G
从未向你吐露衷情( E' C: q; O3 h) y* I' t
That I’ve concealed within my heart is that I love you
# M+ d# Q* E0 ^- @1 y爱你是我唯一深藏的秘密
4 h# C; x# Q' K) j9 v" M$ E3 g; ]8 KFrom the first moment we met,
5 f! N8 E0 f! d. G% R对你一见倾心$ n0 i& K6 ?# k% g& x
I already loved you with all my heart
' M) T/ A/ J) i" _" ?/ |# |( r从此别无他意5 Q4 [, Q! e8 l
We meet and talk everyday,
0 a( f- c9 Y8 l5 O9 D你我每天见面寒暄( n$ T- }" _8 h- ~$ }
But we’ve never discussed the matters of the heart) T; q  U0 h9 `5 g
奈何从未谈及内心! i. c: L2 u5 _# K- k! z
If I gazed into your eyes and searched your soul,! Y" n3 y# C+ T* v+ d7 T* L
若能凝视你双眼 探入你灵魂
! u& X3 ]1 M6 {; n% o3 P& }I would probably know how you feel. `4 w  I- h# g# ^
或能知你心意
7 j3 M# H- j/ A, TLove… just the word love
4 _% X' z' c* [, \9 |爱呀,爱就一个字  r4 j2 V! N7 e3 a  C9 Q) e& G
Why is it so difficult to express?
. l5 O2 e% h9 Z0 I为何如此难言?
9 f: R% d5 `9 s7 z5 oI want to confess that I love you,
0 J* R1 M3 f+ z) J# ]$ ?- V我多想向你表白7 l$ Z0 r6 X1 m0 _. n& z" g
But I never did/ L5 t* c8 h9 N& s0 Q
却始终未曾出口1 V& b6 i2 g  }# ?, h2 a
One day you’ll probably slip through my fingers
! ~4 W+ {$ M& J. |$ X2 b只怕有天你从我指缝中溜走
" n1 C/ v. {# ~: C1 }1 uIf today isn’t too late,. g0 v  G0 O; u+ X$ r
假如还不太迟
7 a$ E+ L4 `: K* c7 x( q9 oI want to reveal something my heart has been waiting to confess6 Y' Y  T5 j+ ^9 u, D1 e
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
: D9 U- J( S: H9 {' s3 w& t' S* kI don’t want my love to turn into something that will just drift away
& Z7 G' r+ m; L* u& q4 D7 c% o不愿这份爱 逝如流水: s' K5 y& c7 H) i6 h5 H7 v' b
Can I entrust it to you?
# ?8 U* o( z6 M+ r9 @可否将它 托付于你?! S; g. g& E4 q  K1 J5 i
Entrust my love within your heart' }6 C2 V% {. B. f* O; l  b7 w  X! D
从此安放在你心里 哪儿也不去. E+ a+ \/ y9 z( V0 n' N, z

) W* r, L( H" `Love… just the word love
+ r; C3 S) Z6 @# _7 M爱呀,爱就一个字4 J; ]4 Z0 x, T0 B3 U) a- ]
Why is it so difficult to express?2 y8 B. `* f! [% V; o5 ?, b& d
为何如何难言?
5 f4 ?4 w2 o/ F8 F; qI want to confess that I love you,
/ u) v. l; A% B6 I. f5 y( o我多想向你表白* }8 o) w9 d4 u
But I never did  ^6 P( {7 f2 m
却始终未曾出口- \8 r- o8 t. c! F2 D
One day you’ll probably slip through my fingers
: g+ a$ p: G. _4 c, m只怕有天你从我指缝中溜走
/ K$ f; C- d) CIf today isn’t too late,! A, Z5 E( \+ E) o8 d
假如还不太迟 $ C5 `% C! R, |4 m- m! J
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
' D! O3 U. V7 S# H今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思# H( ]$ h& m2 O: N% k7 h: t2 L8 J
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
8 |$ o; F, h* C* p不愿这份爱 逝如流水; C% Z2 k6 E- ?0 e$ G  `) S
Can I entrust it to you?
' |! x) m) `; m1 x+ g3 ~# M! x可否将它 托付于你?
, q1 O# @5 G, W' `) I; V1 BEntrust my love within your heart/ U/ V' s( d; m& z3 f" y
从此安放在你心里,哪儿也不去
& _7 V% _1 j4 I; a* t  m
! v4 Y& G& M# a, L5 LCan I entrust it to you?1 \$ @# ~+ w4 }0 d
可否将它托付于你?
. K+ n% {; q: e/ u" }Entrust my love within your heart2 T% _- t' Q$ f
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 , w9 H9 T7 l/ S2 Q8 I0 G3 `
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
! T" q$ I  ~* e# ~( B刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  # q7 B, `% b+ w# K6 g2 H
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。+ R0 E8 v, z0 \2 P! `9 K
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
+ D  J5 [- y) c. s& cvichida 发表于 2009-1-1 10:38

1 z, t4 g- a( t+ {6 g$ L不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-22 14:23 , Processed in 0.052039 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表