杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
: ]; g; \: H/ x" n% Y; Yxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
" b& O- L4 W/ c& `* {* n( {
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒) D) J" z6 ?; h7 R
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
& j7 `8 N# i/ f" ]0 @* _
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱) N- N4 J4 D. @; n8 R

# c4 ^0 q% F" ^The moonlight is shining brightly,
) K5 @( [; b" Y: M" p1 p皎洁明月当空 光华闪耀, W  X8 B5 r( F8 N) d4 a# T
Making the sky glitter like gold, ! |8 \. Y; |( g
夜空仿若镀金 炫目灿烂
" Q4 Q; v. r4 S/ u
5 o) b) p8 E1 M7 U  JWhen I gaze at it, my heart fills with happiness 1 z2 y; |) c, K( D1 j9 Y
凝视明月 我心欢畅; v: ]8 ]5 {$ A
The moon is shining brightly in my eyes
" e. f: I" Y1 T; N月光闪烁 在我眼中8 J" _% M, ]$ u2 f  M
The sky is happy down to its soul + _" d( I6 f# d& Z' q. c3 S
一片丹心 照耀夜空
! {. u/ x0 H# d9 A6 h. B
2 P3 E% x. z: w2 tWith the moon kissing it every night
* b+ \1 S+ \0 [! }: |) ^! d3 V看那月亮  夜夜亲吻天空4 O5 F+ F6 ~8 p6 [1 ^  P
Seeing the sky content with its love
  J- d5 g1 ^- b" u3 H5 f夜空安详  沉浸柔情之中7 H9 d1 ^! X! O3 m- z
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
- t) m7 \8 C, x9 U% Z我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
: ]8 M/ h/ m* ]: ]6 k$ U. uYou needn’t fear anything 7 O' F# _  W8 j4 K
怕这怕那 又是何苦/ F  B8 z8 W# B$ ]2 d, J+ \
My love is filled with happiness, loving you steadily8 Q0 R9 @% P! {
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
- |1 U3 D+ J. p& {" I/ |Every other word you utter is love0 `- x7 A9 c. N! \7 _1 s
口口声声 说你爱我2 H1 H! p$ W& @; e5 q2 s1 E; ]
I really want to know just how much you love me
8 Y$ c( d2 r& M' M1 o真想知道爱的分量 几两几斤2 m& P9 q5 J( i' |
I love you I love you with all my heart
4 ^- X. X* i7 q' b* w* I8 b爱你爱你 全心全意& j' L5 w6 s: e" d
Nothing can compare to my love # J, g# A5 E( V* ?& a
世间万物  皆不能比. |: j$ r9 A/ s! }
6 f8 `3 A% M4 Y6 e6 h) N
Can it even fill up half the sky, P’?
! c8 O) r  e, ^# Q4 l能装满半个天空吗,我的情哥哥?. b( }  P9 D( b9 H: j. ~
The whole sky couldn’t even reach half my love
& W# W& m6 k% L* U5 B+ V整个天空 也盛不住我半份浓情
7 k* y* s3 ^) d* VI want so much to see inside your heart
- _- h5 j+ v) o) U* q) t8 x$ A我真想看透你的心& T' `# c# N- |
I invite you to rip it out + L2 @3 [5 u4 ^
你尽管把它掏去
6 R: v' e3 ~" K( JTo prove my love, I’m willing to die " F  X6 X- C8 C% k6 f5 X
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
% u, O. V+ Z) d  K. |I’m still filled with fear
; V0 w6 U4 J& C3 a( p可我依然满心忧虑
" P! Q' c" Q9 D# \Your glib answers are like 100 silver tongues 4 Q* |7 k8 h8 S7 w! X9 x3 M
你随口花言巧语 若有银舌百张: g! g* _5 f3 z9 E- p
I regret not dying % ]8 n$ `/ W9 y2 b& I
真恨不能 以死明志4 I1 C" n( s: T% g
I only have one tongue
; f! @8 h$ y7 N我笨嘴拙舌 只得一张( t0 a' o' M- f8 F$ l
It’s nothing close to 100,000
! f- @+ J( h8 }7 ?: P8 U% ~2 J/ S0 F也恨不得  多如千万  Z+ ~$ U) a. J8 k# u% g8 j/ ]. ~8 V: D
With such a tongue as yours, * i+ B$ T  b$ f
你这张嘴 真真厉害6 K% w' n) O% N/ P" y  [
Your speech can’t even keep up with it # t% [/ p8 q  a7 R
能说会道 无以伦比
6 j* O5 S& v- U. N! QIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
. x: M$ O. r& E+ O7 ^1 ~* f' V若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝# b+ t/ w, T+ S+ N
Rambling on about a thousand words of love  J& P* p& L- t3 K+ B
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲8 j) K3 f7 `2 q  |- t$ z4 L4 c

- T, {$ |) V$ g. l; `/ q. HThe only thing I’ve never revealed to you
# F9 r) O/ s0 n2 {5 M从未向你吐露衷情5 E( y3 E7 {. v: @  t$ u- Y2 A
That I’ve concealed within my heart is that I love you
6 |' @1 H+ B; M0 ^( A爱你是我唯一深藏的秘密2 \& ?1 [0 ~6 }
From the first moment we met,
3 |5 V# h% H$ B/ k% x5 c0 v. S$ ^/ V6 z对你一见倾心, k  j  y" [7 }% J* b1 c% W/ h
I already loved you with all my heart
5 e7 t: X4 h1 c5 V3 k9 W- t* c从此别无他意
8 ]5 @* K$ ?9 H9 S/ `+ r$ e6 LWe meet and talk everyday,
) i8 I/ ^. `+ a, |你我每天见面寒暄
  o! m% Y3 i" c9 D* i/ s; oBut we’ve never discussed the matters of the heart
, L! K" L  M5 p! l+ y  [" K/ P奈何从未谈及内心
3 c+ j- f  g9 I- e; eIf I gazed into your eyes and searched your soul,
- m# f$ ^' {: u6 T$ h# ^2 f若能凝视你双眼 探入你灵魂+ u) h8 s1 H- Y# Y4 m- L% |
I would probably know how you feel
0 l: [9 Q7 U- S* s$ h2 s3 C$ c4 z) J3 C或能知你心意
5 m2 X$ p+ |2 B# T5 aLove… just the word love
+ l2 w4 n: O7 r8 \爱呀,爱就一个字
  l; b+ t/ r6 X' f' GWhy is it so difficult to express?& Q8 R- z5 V4 U6 i+ ?2 ^) v( E/ ?
为何如此难言?
% t& Y( |3 u' O+ E4 K% L- J  X  vI want to confess that I love you,
: C0 m1 O6 K5 z( K7 d我多想向你表白) t0 }9 ~: n6 l6 q- g$ D; s
But I never did/ s* j: e5 |! f
却始终未曾出口  i, r8 E0 E) v6 X- n- Z0 `
One day you’ll probably slip through my fingers' k5 B/ C( Y# a( X2 q: U3 A- H
只怕有天你从我指缝中溜走
- D* h% K- j6 @7 g4 X- NIf today isn’t too late,
7 f* ^1 W- i  r1 S( z$ ~6 Z假如还不太迟8 M# ]$ _7 ?1 j7 V8 u" Q. B* `" |2 C
I want to reveal something my heart has been waiting to confess# V. h: ^, ]3 c8 f
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
' e9 o6 U6 J) b  K# Y  `I don’t want my love to turn into something that will just drift away ) ^( V# g' r$ o
不愿这份爱 逝如流水
  M# H6 e/ q$ Z- R& P$ S* ]4 Y- XCan I entrust it to you?
5 ]# n0 h7 K* ~& w可否将它 托付于你?
6 N" [% T  X* e4 B" yEntrust my love within your heart) }! [* d6 z: T) M$ o' k4 [
从此安放在你心里 哪儿也不去
8 ~1 q, `/ v5 o6 z& J! M. \- n$ T. `; z6 _9 O/ ?
Love… just the word love- T! ?" ?! o! l/ V0 T* C  a
爱呀,爱就一个字
4 `, T7 N  X* ~  G- l$ d- N" HWhy is it so difficult to express?
' B" {+ O  o1 R- H5 j为何如何难言?: g# }- Y9 X' r/ G' e% M2 P4 S
I want to confess that I love you,( y" t; A# h" |1 D
我多想向你表白
0 l8 c- X7 T6 {5 NBut I never did6 |# H: \2 g# F6 ^* \
却始终未曾出口
2 G- W% ^( x" L' @- kOne day you’ll probably slip through my fingers
* f3 T# h8 k' t1 r' G  N只怕有天你从我指缝中溜走* e, }6 ]6 K* |% [" Q$ B' P: U
If today isn’t too late,
* A' s: e- z/ k* v  a/ u假如还不太迟
* D3 N; P: J0 e0 N; F4 TI want to reveal something my heart has been waiting to confess
( Z7 v, B1 C4 z) u0 g今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
- |: L7 k7 A' h; P3 `I don’t want my love to turn into something that will just drift away ; B8 U. l1 x3 g2 h# f' v, C
不愿这份爱 逝如流水
% Q8 t9 a" W1 f5 C% v8 ~Can I entrust it to you?
6 k! J4 V' q9 ~7 P6 D+ v可否将它 托付于你?$ h- x6 B- `5 j: M- H7 A( o
Entrust my love within your heart
% m1 ?2 J2 n9 ~7 z  B0 g2 Z+ M' i从此安放在你心里,哪儿也不去% e, e! m: J6 ]! b
: l( J4 k# o, ^3 L0 B% ?
Can I entrust it to you?0 ^) F/ b& Q9 c" |' z/ F
可否将它托付于你?4 L5 \( N- ?5 R9 q' I
Entrust my love within your heart8 ]9 G7 p1 w/ i) s
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 4 i+ P: ~4 O# W* E( F
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。( {* w3 k" u* L8 \9 J9 `5 q0 I& m) q
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  1 ?, d, u2 m3 C1 s$ H1 w' U
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。# Z8 x9 x  h9 V4 u: d3 j
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
9 q# b1 ?3 i8 R. j. A1 y8 D. xvichida 发表于 2009-1-1 10:38

4 d7 F1 R, m8 y8 M3 i! r, W不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-23 00:24 , Processed in 0.127636 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表