杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......9 W3 h. b/ w' b* A4 V
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
* ?$ r( Y, p6 ^
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
2 U( b, P: d# f: l1 B+ l! `vichida 发表于 2009-1-1 09:20
; z# t# j9 z4 D9 \. o1 V0 B
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱% x! y. F' K* z5 _
' @4 ~$ M* v- }% B
The moonlight is shining brightly, 1 t7 e' f# Z1 t
皎洁明月当空 光华闪耀
( Y1 b, j" I5 ?- NMaking the sky glitter like gold, 2 k9 i! e* \4 S$ H) t) u* E
夜空仿若镀金 炫目灿烂
8 g7 q1 k+ O- ]+ ~0 M, q- K: {6 B: d, o& j' p8 B% m
When I gaze at it, my heart fills with happiness + `, p; C, I7 F2 ]$ [' j6 O  C$ k
凝视明月 我心欢畅) \% R5 L5 T. b* B6 B
The moon is shining brightly in my eyes
. |% p6 a  y; Z% R# Z/ }月光闪烁 在我眼中
3 r8 M  Z# m6 B. Y6 jThe sky is happy down to its soul
2 t- O/ L! ^$ V3 k一片丹心 照耀夜空& ^; V9 h; t# K# C8 T
# Y9 |3 {( P1 p# J
With the moon kissing it every night
( s& }7 r8 y1 i& z3 L看那月亮  夜夜亲吻天空
; T& p- G3 R, z6 E6 K8 z1 H. z9 s# ^Seeing the sky content with its love 4 `, p  ?  o6 S, L3 I8 H
夜空安详  沉浸柔情之中
" o% U! Y% m) P5 e: {$ \It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 0 w) T5 I3 x: y/ ^- Y
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
$ x- p8 N' A4 S' S' GYou needn’t fear anything
  t* [: T* S8 N) b. f* T' B怕这怕那 又是何苦1 V. W- k, U" B
My love is filled with happiness, loving you steadily" M9 o. R* d  R( v" H$ Q, L
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢7 Y6 F4 ~" v, H
Every other word you utter is love
- u0 u* w5 e2 l% n4 B, g+ I) Z6 |口口声声 说你爱我
. S( m$ r, F& G" a+ |: oI really want to know just how much you love me
$ [+ t" L# P( l& S0 h6 E8 n真想知道爱的分量 几两几斤
/ A# P( _' a' d8 _4 V: C' I0 v9 wI love you I love you with all my heart , |) c5 }4 u0 w  U6 ?" q& r1 H
爱你爱你 全心全意
. p/ T8 o% z4 \. o. s3 QNothing can compare to my love
$ M" E& Z0 u: i/ N' z+ C5 n世间万物  皆不能比$ P7 T- X3 _9 I  |7 K

: h$ C6 h% s$ z/ ^. t+ Z# {$ g1 C; uCan it even fill up half the sky, P’? , ?  r1 x, J- G
能装满半个天空吗,我的情哥哥?9 D2 f' A$ e5 a$ ^
The whole sky couldn’t even reach half my love
1 ]0 e" v/ e/ `) O8 Z0 _整个天空 也盛不住我半份浓情
4 y5 t  S0 K4 q/ \7 Y* q) fI want so much to see inside your heart
- l6 J0 o0 i4 c& D我真想看透你的心
+ Y& ~3 P, z9 p3 ^2 Y) Y9 cI invite you to rip it out * o2 N& C. b) L! X& M
你尽管把它掏去2 i) v2 S* [/ c7 {  D4 U
To prove my love, I’m willing to die 5 ^' w$ i( x% Y1 |0 D
若能证明我爱你 没了性命也不可惜0 f" x$ f# C' r) F9 q: L) F5 ?
I’m still filled with fear
3 T; \9 K9 _2 |* l; |3 w6 p可我依然满心忧虑# }! _  z3 G, j# O+ G! L5 \7 j
Your glib answers are like 100 silver tongues
$ g. w3 z. }! x; ?你随口花言巧语 若有银舌百张; S3 z0 e* p! a7 W$ U/ W! }
I regret not dying 3 T) s. a; m, S2 E" i: r
真恨不能 以死明志$ S2 a, Q. f$ p- r; B1 f, x
I only have one tongue ( D* D" V6 Q( p' G" }+ D" |
我笨嘴拙舌 只得一张
) q; C; Q8 B/ ^. K  bIt’s nothing close to 100,000% o* {& g( b4 e! O9 z( s
也恨不得  多如千万
2 o! X5 n# E( P/ VWith such a tongue as yours, 5 l) W& K) ?2 _$ K/ m; [; b
你这张嘴 真真厉害
$ t2 `5 C# S. H3 l6 t" ^8 uYour speech can’t even keep up with it
8 i5 G! `3 f- h9 M1 ]' l! H能说会道 无以伦比) D7 l) Q. n. x6 j0 W  O
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
: k/ U* l" K3 q3 y3 b: I若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝3 B# g. n8 Y" ~' f
Rambling on about a thousand words of love/ X4 s9 G1 g" u5 g
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
3 x( G, q2 K$ b7 X  C  m* S8 u4 F) _% ?* q! W
The only thing I’ve never revealed to you
6 T' _; X$ U+ H2 E! e' H! }( U从未向你吐露衷情
2 Y) s9 C7 Z! {2 r8 E+ I, l  m! \That I’ve concealed within my heart is that I love you
- ]% {" X4 D, U7 Y, Z8 }: T9 d爱你是我唯一深藏的秘密* \! g+ `' a; X/ t3 H) U
From the first moment we met,% T6 ?. x! }; F# ], k+ z
对你一见倾心
" k; f, O2 U9 V# L# MI already loved you with all my heart
) y2 V1 x" S! Y从此别无他意
* B, a5 j8 {. T# J' PWe meet and talk everyday,# ^9 i$ D' l+ t' ~9 P! Z
你我每天见面寒暄
9 f  b) b3 e4 f6 f6 i$ @/ Z% gBut we’ve never discussed the matters of the heart; U; o" L" T4 J  ]8 b/ t3 y: N9 M
奈何从未谈及内心
& Y/ m6 z* E6 XIf I gazed into your eyes and searched your soul,
3 S  d8 o, Z4 M" h4 e若能凝视你双眼 探入你灵魂; D  [+ n1 H+ L+ {2 X+ H! a( Z* D* `
I would probably know how you feel
, o' ?9 v! z0 a& _% J5 s; `5 w或能知你心意/ I2 [; W8 e4 H$ ]! \
Love… just the word love
1 R) U1 x6 i; G1 j爱呀,爱就一个字. P5 r+ \4 M0 _, {
Why is it so difficult to express?1 U& z2 {% ~" q& X
为何如此难言?
+ q0 K* D  H2 E' |! {/ @I want to confess that I love you,/ j/ b6 _0 h4 ?+ P. h7 ^
我多想向你表白
0 T0 G0 q5 y: kBut I never did
/ e; t. ]  r: g: L2 o4 @1 @* s却始终未曾出口; z( U% n- \2 b3 T! k
One day you’ll probably slip through my fingers
  K4 s# x3 \3 _* q( y, K只怕有天你从我指缝中溜走
  Q$ r3 Y8 e( f8 O. y! u+ z5 A. WIf today isn’t too late,
: Z9 M* k0 V3 z! ]  @假如还不太迟2 h: n2 {3 L: L' B* Y1 d, w; z' @
I want to reveal something my heart has been waiting to confess6 u$ _( I! u) t" g
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
$ e3 A1 ?4 W" ^- G" e+ w2 _I don’t want my love to turn into something that will just drift away
& y3 T7 k; `6 M* a( ]不愿这份爱 逝如流水- F& G# S( |4 O* ~; X# v
Can I entrust it to you?; H# A# R) u/ F# h# z; X7 l0 v
可否将它 托付于你?2 G; l- w, \* D9 f: W8 s+ X
Entrust my love within your heart. J* |, k6 `# ?' U* O. ]9 x5 R# s+ ?% Y
从此安放在你心里 哪儿也不去8 Z: [- e/ o2 `8 r

1 O9 b( y4 e! ^: _: bLove… just the word love. N! z: A% m+ U$ E: s! j, o4 l
爱呀,爱就一个字" L* L/ g% v, E2 q/ z9 O
Why is it so difficult to express?& [6 b3 l; g2 Y8 x* Z7 i
为何如何难言?
& J7 F- W$ `/ Q( uI want to confess that I love you,
  ~0 p' l# H1 a  W2 z我多想向你表白
5 p& j: s  `# V6 K5 }! }But I never did
; a4 [# p% |4 G; ?( @; Z1 d却始终未曾出口: @. T7 [. N) T/ K4 W
One day you’ll probably slip through my fingers
1 o. [7 g  k/ p& {" _( d. P只怕有天你从我指缝中溜走0 o- k# B1 l/ n6 \# d
If today isn’t too late,
' E1 Z: K/ m: u7 u假如还不太迟 : A. a) K* w! d% a! Y( `
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
6 u4 j- {3 V& Q5 c今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
! ^7 d# |7 |' c; u/ uI don’t want my love to turn into something that will just drift away
( ]$ Z0 w+ @7 e# o不愿这份爱 逝如流水' D% H8 ~8 ^, g. \8 ^9 Q
Can I entrust it to you?4 i3 V7 e; |& J7 C$ N: p
可否将它 托付于你?: H& U; C/ ^) M# m
Entrust my love within your heart
0 M1 H) i, g  F! z/ B" e从此安放在你心里,哪儿也不去
, L0 W' z4 X0 V* _: {! k. o9 s3 U2 Z
Can I entrust it to you?
  T0 W+ l' t" [8 r5 k' |可否将它托付于你?( P$ \. l' L" Y0 r/ h5 T# F
Entrust my love within your heart
8 k% x9 {0 [9 K% @从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 0 K; m( S! z4 g1 k; H; Z
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
* G1 N5 ^4 @/ l0 P( h8 i0 w0 W3 x刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
& |2 \  H  d9 x+ A3 i老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
8 p2 ]: W6 P" g" M6 k% a刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
* Z3 {% D8 E, I8 Q* n: w7 ]9 [vichida 发表于 2009-1-1 10:38
- {  R& ]6 \* V2 R& }* L' U) ]3 `. L
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-11 16:40 , Processed in 0.089357 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表