杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
6 ?1 G" _5 |+ A# y( L) mxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
0 K& b; l' z) o1 l* W
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒- L/ l9 Y0 G  n: Q, A  W+ u
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

; B: t1 t. w( i1 D4 K  F1 y再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
* ]( N# U- I8 M* q7 o
: m6 [1 T$ m8 i3 D: t) u+ Y/ O, q" pThe moonlight is shining brightly, 0 S# `. S+ D4 C/ z- m+ D0 u0 _
皎洁明月当空 光华闪耀
- O# x1 j3 N2 ], j- OMaking the sky glitter like gold,
7 K# j$ O8 d% s: N夜空仿若镀金 炫目灿烂3 \: H4 `( w( P( U
- |" E# Y) F2 k& b* Q& V
When I gaze at it, my heart fills with happiness
) g6 m1 s) x2 k3 l2 `凝视明月 我心欢畅
1 f9 \: _8 n: G( d4 P: cThe moon is shining brightly in my eyes 7 Q% W5 c) F$ Y  D" X; v' v7 T3 h9 Q
月光闪烁 在我眼中. y  X) E* ~4 `( t
The sky is happy down to its soul
: b5 q0 z' X; }一片丹心 照耀夜空
4 b- M/ ]( T% ?% A5 B$ _5 D  S4 \. K7 D5 ~- R
With the moon kissing it every night
1 @( V/ T6 k; N- v5 g* J: S看那月亮  夜夜亲吻天空
! c, k! z9 G9 K, H6 H; j$ v4 `3 pSeeing the sky content with its love % |9 e0 H1 n0 N! n+ x, W: E! {  J
夜空安详  沉浸柔情之中
* t  @# u8 U3 y( ?# P8 F  {It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 6 H# [/ U3 F! X6 X2 d! g4 K: o
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
( I' ], C, z* b' O& qYou needn’t fear anything $ J; E1 h9 g) f( o( [
怕这怕那 又是何苦
! P6 [0 t" x( y/ ^' m% P# nMy love is filled with happiness, loving you steadily
/ r1 D) s! M1 q8 U! P我的爱坚定不移 定让人幸福满溢3 o: o5 D$ ]: j% a; f( t3 t
Every other word you utter is love8 I) e# k- F1 ^0 L8 P6 `
口口声声 说你爱我
# D" T) V1 o, {- k8 s8 l/ b4 b, _4 GI really want to know just how much you love me
* P; P8 o$ U& J真想知道爱的分量 几两几斤/ n8 w5 `+ i5 O$ R1 m; N( @/ ~. q
I love you I love you with all my heart . Y% X% r0 C5 Q9 h
爱你爱你 全心全意% z- c, a( v8 b  U9 y: s9 z
Nothing can compare to my love ! @6 `1 v9 \+ b7 Z9 R& z- I9 Z! }
世间万物  皆不能比( ~. c# L/ ]: q0 }/ M
: N) @$ w% f2 I7 g1 Q
Can it even fill up half the sky, P’? 6 z3 U" F  s  Y' y$ E8 q- d" Y3 @: V" w
能装满半个天空吗,我的情哥哥?2 q2 t5 A/ A' n" M! g# U" f& O
The whole sky couldn’t even reach half my love
  p& ^2 B0 e0 E& G9 h/ P% S整个天空 也盛不住我半份浓情$ `1 P9 D. l7 S$ _: Z5 l
I want so much to see inside your heart % ^. o! D7 m, f6 m
我真想看透你的心7 P, e. c* P+ @
I invite you to rip it out / ~3 S5 h+ ~% ^. ]8 C, J
你尽管把它掏去
7 O! H9 J7 E6 Z  d$ J$ E+ eTo prove my love, I’m willing to die ) h6 n. ]6 y3 c' M
若能证明我爱你 没了性命也不可惜6 {4 t% T3 ?0 R- o: y+ @( r# Q' L
I’m still filled with fear : D" h; H/ g. J1 c
可我依然满心忧虑2 X1 o: ~2 C) u0 M( y1 J0 c
Your glib answers are like 100 silver tongues   Y  t, H" Y- h' W
你随口花言巧语 若有银舌百张& y; P4 E$ o% P' K
I regret not dying
+ J1 x) a2 J/ q9 _/ P1 t真恨不能 以死明志; `+ M/ Y8 j2 O8 c* V
I only have one tongue
+ a' |4 W7 \- H我笨嘴拙舌 只得一张- b- E5 |& Z" A# c3 x8 `
It’s nothing close to 100,000- b; i( p/ M; M) K3 s: ~( C. ~& b8 _
也恨不得  多如千万
  u9 u) a9 `4 j/ GWith such a tongue as yours, / L5 [6 K" }, l0 h$ ]( s
你这张嘴 真真厉害; a  l" X" b& x' A
Your speech can’t even keep up with it
; L8 P4 P! ~4 M* K能说会道 无以伦比
. C0 e' c  [1 \' z/ h, y/ ]/ W' dIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
7 [, @2 ?& R! T4 M8 o4 \! a4 ?1 y4 R& D若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝$ r: O, X7 p8 U+ b0 I
Rambling on about a thousand words of love
0 U6 }3 d  \. A' k$ }$ \向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
" `6 \$ q4 {  x3 e, @- T- }9 E: r, V8 X7 l: c  @
The only thing I’ve never revealed to you; B0 D+ C2 R6 U: W
从未向你吐露衷情9 S( i% h; w( E2 D  ?& R) U) Y, r- {
That I’ve concealed within my heart is that I love you: F2 v5 H' F' _5 L
爱你是我唯一深藏的秘密
9 L1 Q) k/ O  m& a: ~From the first moment we met,# }6 ^* V7 v+ t
对你一见倾心
8 O( G  \  h6 SI already loved you with all my heart# s, s# G; S# S2 _3 U0 u
从此别无他意
- i! P2 p, D- D+ _7 l5 \( E; W6 p2 xWe meet and talk everyday,
# |1 M/ J* s- M' K3 t5 N) G( H你我每天见面寒暄9 y0 ~* n5 s" _2 }
But we’ve never discussed the matters of the heart* V4 y) V! G+ _5 [. V
奈何从未谈及内心4 Y7 z& B/ O* X+ c- |
If I gazed into your eyes and searched your soul,
6 Y8 i3 E2 U9 D6 J7 `$ k+ G7 k若能凝视你双眼 探入你灵魂
8 y7 m# Z  U* o% h/ V! d, v8 O8 JI would probably know how you feel) K5 k" H2 t& {3 z! }6 G
或能知你心意- e- P& {& S1 J/ {! ~
Love… just the word love
3 x5 o2 L% U4 y# I) @4 @  P爱呀,爱就一个字) I$ _0 _# g2 _) c3 T  M8 Y1 U
Why is it so difficult to express?$ A8 d& u# ~7 A% ^! I. K
为何如此难言?- i3 K9 `' u0 x* c$ o: e
I want to confess that I love you,
2 j1 \2 G* i. [4 z. K% A; l我多想向你表白, R5 d# E! c% |! l8 l1 T
But I never did6 D* B+ b* F$ z+ e
却始终未曾出口6 h2 s& u, S+ J/ ~' o
One day you’ll probably slip through my fingers
! u/ l1 C, v  ~% \- v+ f只怕有天你从我指缝中溜走
5 h, [- L3 T7 Z& n$ t5 cIf today isn’t too late,( a" i* _3 S2 ?( r' z* G9 C$ _- ~
假如还不太迟
4 w+ q9 l# f5 L& p" U, ]I want to reveal something my heart has been waiting to confess
! s" b; r! w- ]# O! s今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
; J2 l% t1 T8 ~0 ?8 T( u* V$ AI don’t want my love to turn into something that will just drift away
5 L+ `  t5 I# X1 x% d# Z: [不愿这份爱 逝如流水2 W' `0 n/ F) a" L
Can I entrust it to you?  P; K7 _" R$ G5 U* g6 `
可否将它 托付于你?
) L" T- L+ V  P8 V! S# v0 Q2 Z- dEntrust my love within your heart
5 y. h0 o: r1 I从此安放在你心里 哪儿也不去
# m$ w0 l1 T5 t$ ]- g. o* M
* N. T) D  j$ w, \+ SLove… just the word love
' U; r- `9 p- K4 o7 X  h* x: a爱呀,爱就一个字: x! f/ o+ Z- {0 x
Why is it so difficult to express?6 b* |( }- O5 I8 v# F! o
为何如何难言?
9 W2 Y% F1 u8 [1 }4 H$ WI want to confess that I love you,
2 j6 h4 }  ~9 _5 m3 l# R5 S) Q! W我多想向你表白
4 G$ Z3 v$ P( V8 M4 n' d2 ~9 jBut I never did
3 B- ^: d% d/ @! F- M- P, M却始终未曾出口- C: N, l& N0 y$ C" Y
One day you’ll probably slip through my fingers
1 R3 d/ Q5 }7 o- N$ B只怕有天你从我指缝中溜走
& Q) V, z- }/ D3 |" E! XIf today isn’t too late,
9 ]- e! p- Y  m: }2 X, C2 H- n假如还不太迟 # z6 v: I4 ]6 E. E
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
2 Y9 C- V$ N# R# T$ e今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
, i& l5 C& e# P) C! t4 ]I don’t want my love to turn into something that will just drift away   g$ q# _( m- i5 `( s
不愿这份爱 逝如流水
* A& v* S3 E& a/ X/ X6 ICan I entrust it to you?" `/ Q9 W; s/ g1 o( h2 T  ]
可否将它 托付于你?3 j. O" \& {6 H) z9 Z
Entrust my love within your heart
" I! P5 Q4 T# r* W6 M从此安放在你心里,哪儿也不去
. e/ w) y9 d3 Z& U" u
  F( |# R7 H. cCan I entrust it to you?0 {. c. o4 y+ s1 g
可否将它托付于你?
, d' X& p2 A& _; S. D0 tEntrust my love within your heart
7 Y+ X( T3 g1 h4 \% r: h从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 4 v9 ^$ B: o+ T! v0 z: I
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。( S% A1 y+ U! k% R
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  8 Q" R  A& M- Z
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。! U! T5 e: J  c3 N: v: @/ ]
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~* k8 w9 G& }) K1 b3 ]) Y) Q$ g) R
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

& ]7 v- g6 k: C) V) K- {' T不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-13 23:10 , Processed in 0.531274 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表