杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
9 e  i( V- o% h. C9 Gxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

' A  @& s& H- v0 b+ J) W: p% m一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
6 z- Y( s  ~- e2 L- W2 Nvichida 发表于 2009-1-1 09:20

& K- B3 q6 n5 }, m: G- I2 ]再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
- D/ [' ]/ i* }- X2 ]; [) g6 ]! s1 d4 d
The moonlight is shining brightly, 9 ]: f7 J( o3 R0 g! N& ~
皎洁明月当空 光华闪耀
; S- W0 b' v; Y1 S( OMaking the sky glitter like gold, 5 O- C+ R! v6 q5 B% P+ B" W
夜空仿若镀金 炫目灿烂! `2 Q+ I7 {& @6 v  L( `; V

/ D8 i& g, |, Z) Q" u; kWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
4 U1 W, ~, Y3 y  }凝视明月 我心欢畅
2 c% }. B) Y' ?& d8 w8 P0 _The moon is shining brightly in my eyes ! u- ~, q' E! ]$ c4 L. ]* e
月光闪烁 在我眼中
% M+ C) @: b6 V5 L" V& b. t) C. a0 wThe sky is happy down to its soul 5 c  ^6 f# A- P1 q- a/ c2 d/ _  q
一片丹心 照耀夜空  A. ^; x2 j0 j0 x4 s- s3 }- g
; m+ g: w8 v6 C8 ]! \8 D- {
With the moon kissing it every night + U. j5 l7 w6 K: l8 S
看那月亮  夜夜亲吻天空
  h; v. o" Q' V+ @Seeing the sky content with its love - X5 u- ]3 W0 r  I* R* |. l
夜空安详  沉浸柔情之中* {6 x. M8 z$ O* n: b) x. _
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
3 _" ?6 i1 U  A5 C& i7 q3 u我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
8 L8 b+ D& w* z7 L& |, @$ iYou needn’t fear anything ) ~; d3 q, ~/ p% ~7 P
怕这怕那 又是何苦
0 @' t2 O/ ~9 C0 {9 yMy love is filled with happiness, loving you steadily" i* H* {/ i" v- O3 k8 X
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
' f1 a( p/ ?5 R0 VEvery other word you utter is love
" o- M; G$ y' t, [' g口口声声 说你爱我
- I; G0 l6 z! d5 R0 ZI really want to know just how much you love me 0 q) D0 Y$ V2 N( x, p5 }
真想知道爱的分量 几两几斤
6 n# J# s" s( c! n- U! }I love you I love you with all my heart 3 ]: F. B5 M$ `/ |" O, x; c; ]
爱你爱你 全心全意
& u: Y- i: h% E7 p- p0 SNothing can compare to my love
  m6 i7 E: E5 c9 s$ j. T世间万物  皆不能比
2 g5 {7 }  X# O; @& ^- f
9 s, q3 z/ Y( L( p  q0 r6 ^! vCan it even fill up half the sky, P’?
% v' S. C/ M0 I9 U能装满半个天空吗,我的情哥哥?
. W3 e! }3 m7 S2 \The whole sky couldn’t even reach half my love
( s& Q4 Y  q$ @7 J0 v, ~& c9 v) v整个天空 也盛不住我半份浓情
6 E/ R6 l1 Q+ X& V# \I want so much to see inside your heart
5 X  O. d& o: _; ^: s; B4 C3 O* ~" f5 \  f我真想看透你的心' h. ^& Z8 T/ L% Z5 E0 V* O
I invite you to rip it out 3 E) G, _6 [6 K2 G+ C/ l  w
你尽管把它掏去
) _/ Y. P9 e( Q0 C$ G. H0 X& TTo prove my love, I’m willing to die & c* N& f9 ]% D. `8 @) r+ \  p
若能证明我爱你 没了性命也不可惜3 Z, k6 g( l* L9 y/ H' a* b8 \
I’m still filled with fear , f/ A! f( B6 u5 _" G
可我依然满心忧虑7 B# }/ {9 H. ]) k' e  X" d
Your glib answers are like 100 silver tongues
9 q$ E6 r! D, a; [- d2 @0 s/ Y% A+ c你随口花言巧语 若有银舌百张: {, ?+ w% ]( ~$ L4 d- T
I regret not dying ; B1 O0 y& V- F+ u# o! S; m8 _( G
真恨不能 以死明志
) Z2 H7 P4 Y/ O1 B0 iI only have one tongue
' a6 o  y; c3 E8 l+ E8 b我笨嘴拙舌 只得一张
2 B, x* p4 X, E; {6 `: p4 SIt’s nothing close to 100,000# p% o6 S% k9 l
也恨不得  多如千万+ w1 [3 o+ g2 H% O
With such a tongue as yours,
/ Q; t0 e. P8 Y7 ]" h+ O你这张嘴 真真厉害
5 E- i+ O5 b( cYour speech can’t even keep up with it 8 h* _: l1 G: j/ e0 M
能说会道 无以伦比
2 ~# r: T# w* d. `If I have a hundred, I will tell you 100,000 things   s, w! v$ n% _9 k1 Q
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
" T7 o* V8 c1 QRambling on about a thousand words of love/ }# P9 f5 P6 ?; {1 {4 ^
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲: O3 A0 }3 W  ~" s. B: ~, G9 e. P

6 T/ T) V* B5 g3 [The only thing I’ve never revealed to you
! i( g. S4 K# L4 c5 t8 c从未向你吐露衷情
6 k0 T) n7 c% ^  t6 d0 g7 m$ ^That I’ve concealed within my heart is that I love you
1 a! C- S) Q- r! ~4 t爱你是我唯一深藏的秘密& ^, |( d7 y! U- `2 e
From the first moment we met,
+ C$ r' l: a# \9 ^, [3 D对你一见倾心; u- V; D  V5 ]0 \3 {: ^* D, A5 n9 ^7 u& u
I already loved you with all my heart
( ^1 z/ m1 l' S0 L从此别无他意: N' m4 L* J0 n. y+ b
We meet and talk everyday,
6 I1 Q9 O9 h- f# F你我每天见面寒暄
" X0 Q" c$ B! {; c2 r# b: }9 r: [But we’ve never discussed the matters of the heart' ]. m5 R! l/ z" I
奈何从未谈及内心$ K4 G; G% H+ C4 z7 y0 l
If I gazed into your eyes and searched your soul,# S5 D; ~" q, `1 S6 R5 L
若能凝视你双眼 探入你灵魂
7 Z3 C, g/ I+ h7 C( uI would probably know how you feel
  l0 k" d8 B, p6 w% [# }  s或能知你心意
1 U/ D% E% ^6 w! x8 i% J! U2 SLove… just the word love
3 h5 a1 E( W/ ^/ L, t爱呀,爱就一个字1 V; i1 q8 A0 U: e- Y6 H, f
Why is it so difficult to express?8 ~2 ^) B+ D% \' e7 B" y
为何如此难言?9 a: @4 l/ S) {! x; ]
I want to confess that I love you,0 n5 {# r# P' d4 x& o0 i
我多想向你表白
- I! d7 K. W0 V7 Y  lBut I never did
/ O: Q8 y, ~4 [7 [* r0 f) V* o却始终未曾出口3 i3 S6 z, M5 i6 X9 V2 ^
One day you’ll probably slip through my fingers
2 v/ p, @1 o2 A5 @只怕有天你从我指缝中溜走
8 `7 X( D0 l- F) J" Y+ f# F# l% OIf today isn’t too late,
1 y2 ~" ~3 k& J3 E假如还不太迟/ L( \7 z, w) S
I want to reveal something my heart has been waiting to confess/ d4 g, ^& N: B# |6 l
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
4 U% `6 ]5 k) k3 V6 yI don’t want my love to turn into something that will just drift away ! [, ?# a- E, T3 _7 R0 C
不愿这份爱 逝如流水
9 l  a' I4 ?& \3 U* [Can I entrust it to you?
, V7 z# X! o3 F& Z' T# d8 E( ]& R4 e可否将它 托付于你?! [7 c% f4 E! j+ Q& F) X$ ?3 B
Entrust my love within your heart: Y* ?9 }1 q: g. Y& h# C
从此安放在你心里 哪儿也不去
6 q- J' T- Y- u$ x1 E6 y- h4 @+ q7 z, D
Love… just the word love3 t, `! z: Y! Y' u
爱呀,爱就一个字6 E( O2 u7 j3 a  S& c# H
Why is it so difficult to express?* e. r" G: i4 A1 J; d
为何如何难言?. ^2 @4 U" c1 f7 \9 C' F
I want to confess that I love you,' n0 D8 o( C% e  l8 ~1 u
我多想向你表白' I8 t5 |5 y& }# x
But I never did
$ p& U' |3 f- i: Y却始终未曾出口$ @" w* L/ Q& p; F! G/ F
One day you’ll probably slip through my fingers& Q. D/ ~) ^  \. S" v1 v
只怕有天你从我指缝中溜走
. W4 L0 v/ _6 G1 g2 W" [If today isn’t too late,$ ^4 f. f; a+ E* g0 z
假如还不太迟 7 ]/ |* [7 s# X( [$ e, j
I want to reveal something my heart has been waiting to confess$ ^3 r/ c! F# G& c# q2 F
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思* W$ N6 h5 k9 e3 {8 K, k  C
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
2 h6 L: [* e, f7 N$ f  G不愿这份爱 逝如流水
( P. E# n7 O  ?, ^. l% dCan I entrust it to you?  x, X3 s: b, Z1 ^/ ]
可否将它 托付于你?0 `6 ^" D+ F! a& I
Entrust my love within your heart
2 W6 _$ N( g4 s; d6 @' A1 v从此安放在你心里,哪儿也不去+ Q5 Q1 s) |, |) ^# Y& v

$ k7 b. m1 @2 u/ f" I5 HCan I entrust it to you?  G3 D, A: H6 w  M
可否将它托付于你?
( i! F( G4 b# G" P. v9 gEntrust my love within your heart; L9 d2 n1 J1 y4 _7 E% E( k
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
( q& r3 C; j$ r  N7 S# Y老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
, w2 a; ?/ W+ f2 h! {/ ]刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
0 ^. m* J: [0 d+ ]9 U) \3 l3 V老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。& K5 {# Z1 N! @0 @0 Y6 S
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
% y+ I# X2 @- D5 {vichida 发表于 2009-1-1 10:38

" _" j" W7 O/ [不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-7 00:24 , Processed in 0.076877 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表