杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......3 G( q4 l' d, M  V5 D( Y
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
! F. d6 {. m7 E8 Y
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒( k+ `# I; z' G" M! a9 G
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

/ `0 t* w8 B( M2 y3 c再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
7 F3 ^9 n& G1 ~) C: j
% I1 x: W( e6 ^/ I3 TThe moonlight is shining brightly, . J  {& T& E6 x4 ^- ?/ W8 L
皎洁明月当空 光华闪耀/ T8 i6 o, V9 k$ |1 z* R5 `
Making the sky glitter like gold, , w3 K' G. _( n" M7 I9 c) k, P
夜空仿若镀金 炫目灿烂1 f7 P  R9 B2 E& W

) Y0 @' ~! {9 O" u5 J( l  ZWhen I gaze at it, my heart fills with happiness 3 z. W& x  v* j: ~
凝视明月 我心欢畅* k/ L; R4 ]" a' [: ~5 O
The moon is shining brightly in my eyes ( ^1 J2 J5 R6 u' Y/ k8 z& G
月光闪烁 在我眼中
$ L$ a7 S& {9 d2 H- Q; cThe sky is happy down to its soul
# A3 F4 m# I; n一片丹心 照耀夜空* d9 l6 {, v" `7 ^$ t" a! }

3 t$ B5 m- z' q8 w0 F: [  uWith the moon kissing it every night
3 D* ~4 R7 U2 Q7 t0 Y看那月亮  夜夜亲吻天空7 t, B4 F' W# @3 `( y0 {% Z- V) ]
Seeing the sky content with its love
1 E% o) v) D% R1 U+ z2 T夜空安详  沉浸柔情之中9 s+ a' o) L, j3 C
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
' ^- A$ {3 B$ M- N3 \我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味+ c7 s# G# d; L+ O2 Y% _& T8 i$ G
You needn’t fear anything
# S6 z; e9 w% `怕这怕那 又是何苦% A( Y. X8 {  T5 n. H
My love is filled with happiness, loving you steadily
: X; g9 u: B3 `" |2 d. t1 A- H我的爱坚定不移 定让人幸福满溢5 A" n; _# S& O8 X# H
Every other word you utter is love8 F, [' d1 R9 z  x7 M
口口声声 说你爱我
* S( w0 Y& l; E% g' p: zI really want to know just how much you love me
9 L. F1 G# V3 q! U$ S1 E0 n  C9 y真想知道爱的分量 几两几斤0 ~: S8 F; z" K' w
I love you I love you with all my heart + E' m4 Y9 Z7 p! Q" \, r; A& b
爱你爱你 全心全意
0 t+ a" b: P& R$ BNothing can compare to my love 3 x6 {0 W. G7 C3 F9 ?
世间万物  皆不能比8 j( o* _4 q  t+ Y  P) K5 m
+ Q) S4 O0 o1 m: ]
Can it even fill up half the sky, P’?
/ c4 m2 d7 ?- L" H* ^3 P能装满半个天空吗,我的情哥哥?, j! m0 r* Y! Y7 a6 E
The whole sky couldn’t even reach half my love
6 d7 x- R$ C4 W! x: Z整个天空 也盛不住我半份浓情" q, W1 s- T0 ^8 ]$ B6 @
I want so much to see inside your heart ; V( `7 G4 ~6 |
我真想看透你的心0 V2 O+ E( K( M6 |- ?" s- O
I invite you to rip it out
& V7 s* N* Z$ |8 t) A/ _4 l你尽管把它掏去
$ L+ p  o& n- h3 Y5 y0 B2 mTo prove my love, I’m willing to die
# g3 z: T/ u0 R+ H若能证明我爱你 没了性命也不可惜
0 ~9 l  b% A9 A0 SI’m still filled with fear
  y4 [5 H: q: e7 n& ~3 P8 O/ F可我依然满心忧虑; G3 q- ^& L0 Y4 e' i9 u
Your glib answers are like 100 silver tongues 6 Q4 d2 M. Q+ v9 H# F( c
你随口花言巧语 若有银舌百张
& u8 ^) ]; E7 K" O" U; uI regret not dying & ?/ C% U4 ]4 r; x1 K
真恨不能 以死明志7 ?6 [2 n7 A" d! G% S
I only have one tongue
! ?* I2 L$ Q5 y. k- \+ T8 }. M) s我笨嘴拙舌 只得一张
- w. d. e8 F* _# |It’s nothing close to 100,0004 m  J) L0 T1 Q$ F* c+ o
也恨不得  多如千万
' u" u; J/ ~* W  Y- hWith such a tongue as yours, - K1 d2 r# ~' r7 o
你这张嘴 真真厉害
6 Y) d8 Z. T- k% Q5 X4 hYour speech can’t even keep up with it   Q6 C( {$ L7 e7 O
能说会道 无以伦比
" @, _7 N4 p9 R; c1 WIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things & D5 b  k0 ]* A& S; ~! o! B. s4 R
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝/ \3 R( {; {6 t8 J- i
Rambling on about a thousand words of love
1 y& V4 D, `0 q向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
3 F6 A) `7 ]8 b8 D# h$ I: Z. U0 E6 l  i- v
The only thing I’ve never revealed to you+ ]8 x  P$ I$ b! d: J8 i
从未向你吐露衷情/ d1 P$ a0 y' C# G
That I’ve concealed within my heart is that I love you
$ z- M; M. M! N1 f0 V* Y爱你是我唯一深藏的秘密
6 C4 {+ w) {" c9 o, ]2 |From the first moment we met,' Z  \: P. w$ |- n7 g7 d. o" Z
对你一见倾心* n7 j4 s3 d1 s. C8 B
I already loved you with all my heart
: z: d7 P% }* x1 q( z( ~6 Y从此别无他意
) M4 O4 Z4 `& O$ j5 hWe meet and talk everyday,/ M' D7 p, a  m. m
你我每天见面寒暄2 g( s% U: O: F$ O: r+ E6 x1 L! \1 L
But we’ve never discussed the matters of the heart, w/ _: O' c" v# \3 Y  q" I( L
奈何从未谈及内心( X: b3 Q" X0 Z
If I gazed into your eyes and searched your soul,- H% y$ i" m8 x
若能凝视你双眼 探入你灵魂
: K" B. i* x, U7 S8 U% OI would probably know how you feel
: A0 D; ]! Q6 m! w1 O* m或能知你心意! F) }) Z4 g3 v! G- n( w) o
Love… just the word love
$ b* S1 x1 R5 v( d2 |0 U爱呀,爱就一个字" i+ n1 O" {# O2 d* p, u1 c7 F
Why is it so difficult to express?3 ^' v& w/ X" Q
为何如此难言?0 W3 ^1 Z- A5 H# Z$ P+ V- N3 A( C
I want to confess that I love you," m7 S" A. ?3 c' z' |
我多想向你表白
( ]8 F, w; o' @# M8 G5 @But I never did# o* n+ k( s& s- Q3 x
却始终未曾出口6 `. W, Y0 h+ o
One day you’ll probably slip through my fingers
: H9 {( j: I( o7 d# L/ H只怕有天你从我指缝中溜走
8 B$ ~0 z7 k3 `0 ?- {" p6 wIf today isn’t too late,
0 Y  Y1 i9 t3 [假如还不太迟
4 X) n; {+ S. D2 E  bI want to reveal something my heart has been waiting to confess
' _6 {1 v- r. l今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
& O9 H1 c' \4 A! RI don’t want my love to turn into something that will just drift away 1 |6 c% q% b. y3 {& g2 P7 h  X
不愿这份爱 逝如流水' L1 \% K7 h; j) l/ w! L
Can I entrust it to you?2 c& U8 B3 K' h6 r, t+ C4 Z
可否将它 托付于你?
: }: R6 L; D+ M- M) K9 z: fEntrust my love within your heart
0 c# g/ t7 t9 e! N从此安放在你心里 哪儿也不去
8 V: c. n! d! D: @0 N$ ^3 E3 }* f
' K4 `$ @3 c' J4 @Love… just the word love$ Y" v. j/ `  k) n# b3 @1 x
爱呀,爱就一个字: N3 [" U, N" k2 ]3 ~# h- P# o9 _
Why is it so difficult to express?
8 l- X: Q0 r/ \' _3 `' Y为何如何难言?/ ]( e' S4 @7 E2 }/ [7 j
I want to confess that I love you,
; M0 U( a- }7 o, @- {8 x我多想向你表白
3 P# f" `$ k# a) W8 wBut I never did
" \' Z! K% r8 \/ _$ z: C. R却始终未曾出口: P4 N% }. w2 F5 [8 X
One day you’ll probably slip through my fingers" T4 K  m* ^* h( h( v
只怕有天你从我指缝中溜走
; m8 B( J4 |6 \If today isn’t too late,
$ ]  c7 \' E: D# ?& w假如还不太迟
# @3 W  W0 B$ V1 iI want to reveal something my heart has been waiting to confess: ]* j( L9 |) N% m* u+ J- @# W
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
/ a8 H0 i! `* V( oI don’t want my love to turn into something that will just drift away 9 k( J) u" }' P
不愿这份爱 逝如流水
6 E5 u$ c- S. m+ QCan I entrust it to you?+ i! e+ D% `2 i2 T, h5 e% J. W
可否将它 托付于你?
! w' Z" [. y) P' s) GEntrust my love within your heart3 o' y* A5 [. c5 i6 C5 b- A
从此安放在你心里,哪儿也不去
5 d5 P  J& L- r
+ s6 `) F) ^& E" MCan I entrust it to you?, J7 j  Z/ b4 e; _+ U
可否将它托付于你?
9 O- m0 {$ u9 dEntrust my love within your heart
4 ~$ }1 C7 r  u7 H( z0 Z( v从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 4 A- b- E! L5 T7 D& ~2 L, p
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
- N# R" W' ~3 s; u刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
6 L: E9 r: j) ]4 S  ]老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
0 F/ {1 Z+ y- o& m2 ~刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~  V' F" ?$ O' E% H, {
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

2 y7 w8 K5 q: b: @( t0 i不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-12 11:49 , Processed in 0.065920 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表