杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......3 X; C' l, C. f" z2 \3 w
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
  O' O& A8 X7 j$ e$ X
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒! u8 a2 P- m8 i0 a
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

+ d2 v4 O* S' c% e+ G再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱! C# n* q& |1 Q! S* l5 @! U

+ ~8 _' {, Z" l8 r# Y7 b6 [The moonlight is shining brightly,
7 w& S7 M3 ]# G3 H皎洁明月当空 光华闪耀7 T1 [! |& l" H) `& S/ \% D2 k
Making the sky glitter like gold, # h8 n9 R  O8 o1 Z- \
夜空仿若镀金 炫目灿烂$ ~( L5 j9 D5 v
! K' c) }( s6 C
When I gaze at it, my heart fills with happiness / ~5 I% G2 g5 u, o
凝视明月 我心欢畅- [" Q. m1 ^4 k$ z, p4 J- h" e
The moon is shining brightly in my eyes * j" h+ c# B- M, ~
月光闪烁 在我眼中
: G* r% L# K) n- O' a# p9 q- UThe sky is happy down to its soul - g% x6 m! \$ N! Q; T0 t2 k
一片丹心 照耀夜空
" z( w% Q6 O- N3 l* a' p7 B* s; h' o; t) h+ \: X
With the moon kissing it every night
9 v+ G; ~  L# Z: ~; a( D看那月亮  夜夜亲吻天空
" C- p- ?1 N/ S& G: L" d1 n" w' X* HSeeing the sky content with its love 4 l9 s7 _, G7 x0 s; V( R
夜空安详  沉浸柔情之中1 Q" `( i1 j+ |9 ]8 @
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
" z5 U* P6 A7 b- L4 |我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
) ^7 b% M6 G/ ?% s- N1 i. kYou needn’t fear anything - t2 [3 |* r. \- w, y' c- k% t" s
怕这怕那 又是何苦
, i$ U* _  f- M& A; p! L. {My love is filled with happiness, loving you steadily( l0 L: X: x+ V7 L& ~1 ^
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
, F* d/ H3 E0 _( ?. x9 v) [$ DEvery other word you utter is love
2 [1 E% D6 |6 C  V' m  n" C口口声声 说你爱我
" a4 d. i( j# `2 m( k( \I really want to know just how much you love me & i) M  B; v0 `
真想知道爱的分量 几两几斤3 _+ ^  X4 M" J) ~  T3 \7 b8 q* {. P# c
I love you I love you with all my heart
" B& U5 H/ a- D0 @; A3 n  R3 I爱你爱你 全心全意
3 n* |! @% w' ONothing can compare to my love 2 a1 {5 Z9 n" _7 b
世间万物  皆不能比0 r! G' z# m7 ~) N- x# ?2 d

2 N4 c5 H* v" ]# I5 H$ E) @: ]  NCan it even fill up half the sky, P’?
3 l; f5 f# d: S9 r" h7 Z能装满半个天空吗,我的情哥哥?
0 Q( K9 j2 G% E4 {/ ?4 @, wThe whole sky couldn’t even reach half my love
; B- Q7 _% W- S5 ^* I整个天空 也盛不住我半份浓情$ |" `& Y3 k$ U. E1 h6 y
I want so much to see inside your heart ) J* j3 `* X7 w0 h7 ?% ~
我真想看透你的心
$ E! f* B) [4 W, iI invite you to rip it out / v' e; U9 ]' O; b3 s; L/ i
你尽管把它掏去: X+ s! c% V9 y( q
To prove my love, I’m willing to die
4 U7 T* ~  f; i) P6 [  |若能证明我爱你 没了性命也不可惜! a$ z" A% X0 U& S
I’m still filled with fear
+ [& f& |* J) w% A3 |- F  r# q可我依然满心忧虑1 o! W( e' F; E6 V
Your glib answers are like 100 silver tongues ( {) ^' }9 n( R3 S/ P
你随口花言巧语 若有银舌百张. p( c( n" y2 ?( |
I regret not dying 1 {: R/ y( X. j% I7 H9 |% s3 V1 k
真恨不能 以死明志- R) j; [" Z" w( G# S
I only have one tongue 9 D% m8 M( T; J2 n$ `
我笨嘴拙舌 只得一张! _# l: {" s" x3 `5 A6 l/ ~; Q% n
It’s nothing close to 100,0009 n% C% G0 b. @; T
也恨不得  多如千万1 h  c5 O$ X  g6 O5 _
With such a tongue as yours,
5 T" N3 H" b2 h' p你这张嘴 真真厉害3 Q' D- m# i+ K" l- L  N7 h
Your speech can’t even keep up with it - V+ N" P: A1 W, _6 S
能说会道 无以伦比
$ c: K1 _/ v6 v9 TIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
, ~. @3 n7 h5 V/ y若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝1 ^) D7 _9 J" d2 f: z' c
Rambling on about a thousand words of love
1 E( y$ ?& }% R6 n( ~/ E* t; f向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲) j, j7 y2 P9 W

) e! h$ h" d8 v4 E6 r" d/ ]5 eThe only thing I’ve never revealed to you
/ Y2 r7 g  n7 x) i从未向你吐露衷情
9 x7 U8 _! S% n+ z' L) cThat I’ve concealed within my heart is that I love you3 S+ A( L, Q& i" `% s" o
爱你是我唯一深藏的秘密
' h3 r- H, \7 t* H5 a, t" K* @From the first moment we met,% b/ }9 j' p% g" H: P
对你一见倾心
2 ^* o& K, _  r1 e' @- _& MI already loved you with all my heart0 f1 m% U# X+ J& O
从此别无他意
, V, v! X$ y: I% s. J; P3 R$ lWe meet and talk everyday,0 }+ W3 Q+ w7 m) ~7 ^
你我每天见面寒暄
. o1 }( s0 ]9 s/ j, c; b/ ^# @$ ^1 LBut we’ve never discussed the matters of the heart
$ B- p7 s$ F' J) U% f6 C) f奈何从未谈及内心
* D( J; V7 v5 F9 ]% x7 l$ Z# BIf I gazed into your eyes and searched your soul,
& A+ V- Q. `7 K7 D' |* S! c' O5 h若能凝视你双眼 探入你灵魂
* u6 A: o( d! [; ~5 H. oI would probably know how you feel3 u+ l2 `: ~# K9 F% a
或能知你心意3 m" \) m5 G0 i  r* b: g* \% o
Love… just the word love
$ Y; B6 ?8 M$ T0 w: ~  B6 W: d: H爱呀,爱就一个字) d) ]  N1 w  M6 T! M, \, d) k
Why is it so difficult to express?1 ~$ p! ]% R8 ^  X, v3 O
为何如此难言?
  k/ @  O- }- u4 X. m5 y  i& [/ NI want to confess that I love you,( l/ W4 X/ t) y" N: z
我多想向你表白; V+ T) J- W) p6 ~% Z4 _
But I never did! S6 f- F, D9 o; W# n- T$ j( N
却始终未曾出口
' Z' M/ M$ f- ]5 S. t  @6 XOne day you’ll probably slip through my fingers
0 q6 `2 q: M1 I* h& `2 z% L; T( e只怕有天你从我指缝中溜走$ a/ X7 ?& d( u, p1 k
If today isn’t too late,9 Z) J8 z1 @) o' r! Q
假如还不太迟
+ A0 L5 @3 W1 T& zI want to reveal something my heart has been waiting to confess$ U6 j) [+ n% r' f
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
2 d) M  J. H. B* j7 @I don’t want my love to turn into something that will just drift away . F2 R! }; Q! u7 e* P; _& q5 m- f
不愿这份爱 逝如流水
/ g8 J% O3 T/ ]$ O8 y7 yCan I entrust it to you?
! S2 v/ `' l& ]可否将它 托付于你?
1 {- I$ h' z, C# E7 u% ZEntrust my love within your heart* |7 h; A  }* p0 ]) c
从此安放在你心里 哪儿也不去
3 t3 g+ h9 H* i; N& e' n4 t8 e: U, i; C$ f2 ]- ?/ X
Love… just the word love6 n" P& {3 m/ K9 m5 ~+ _' w
爱呀,爱就一个字$ X3 M. w# l7 R5 h" Q
Why is it so difficult to express?% i, G/ Q9 o) f1 B, y' y8 [
为何如何难言?/ x" Y( U! g) j
I want to confess that I love you,- m0 j: n# i! g: L" d% T
我多想向你表白" P& k+ O; u+ s0 _
But I never did
7 l& N$ L$ F5 E. x7 D" s- V4 v& D% @却始终未曾出口
6 ^. }# o' q7 k, g9 U9 DOne day you’ll probably slip through my fingers% T5 {4 F( d7 `9 u. j
只怕有天你从我指缝中溜走8 `# n1 j( D- |( Y+ \
If today isn’t too late,
2 \( z' H3 R, B假如还不太迟
6 w. l# }, G$ H8 LI want to reveal something my heart has been waiting to confess
) C# f# L6 f' j9 i! e; P/ x. N  p; |今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
+ _& l5 F% @4 `+ T% FI don’t want my love to turn into something that will just drift away 5 }. o3 j# C, r5 ]
不愿这份爱 逝如流水& W; l4 Y) ^: e/ l' r2 [0 j) G/ d3 [
Can I entrust it to you?
+ y7 c9 Z3 R# x, P7 A可否将它 托付于你?
8 Z% i4 Q; J! q; n. t  AEntrust my love within your heart
* w: |# Z/ W2 P$ }& F5 W$ e5 O从此安放在你心里,哪儿也不去
% p" D2 t# y4 x8 K# Y7 n, U' M  B- y6 r
Can I entrust it to you?+ }6 ~  |: q! M  q7 b
可否将它托付于你?) C- Q0 \. v0 P/ `: p7 W+ P3 s( {8 d
Entrust my love within your heart; a# L$ D2 w  p" w" A
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
, S/ W% {: W8 i$ c/ P6 q老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。$ y% f) C9 V4 q3 @3 C$ \
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
7 H; d  _6 z" d% R9 y8 J老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
4 g6 R+ g3 T/ x$ V7 v9 G. [' I& g$ {刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
& @) [! [2 O" S' g$ \vichida 发表于 2009-1-1 10:38
$ w8 k2 R0 @; R. P- X
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-11 10:02 , Processed in 0.124369 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表