杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
1 c6 k. V) u, {xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
9 k4 d/ @8 f) s2 a" S$ u1 |7 G
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
% N. R+ V: Q! W: q, xvichida 发表于 2009-1-1 09:20
; i. @3 S8 Y1 Z) J' b9 y2 [# T! g: U
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
  Z8 T5 Q) ?3 X6 V, |. @9 H% \3 ~
1 s8 T1 m/ Q5 F2 Q5 l' pThe moonlight is shining brightly,   |1 \# K! \  i! c* F0 e
皎洁明月当空 光华闪耀
- ?$ T2 H3 t+ `& ]# W+ g1 GMaking the sky glitter like gold, 6 }. e4 L+ Q6 J5 `7 x" ~+ O) c
夜空仿若镀金 炫目灿烂- X0 {' z1 L8 D6 @' A  F6 _# H

- v: s/ f, C% a6 B. U: p% X: hWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
( y6 N2 c. p6 h5 m2 m8 K: B凝视明月 我心欢畅
: v. B% Z3 \/ @2 IThe moon is shining brightly in my eyes
8 h1 K; ^$ D8 b5 B月光闪烁 在我眼中
6 g- A3 I# v  t0 JThe sky is happy down to its soul
# N! H- A9 }  ?( g* y2 h; Z一片丹心 照耀夜空
! G# {; V* Q0 h. b# ~. b0 j9 D7 b# u. }) N
With the moon kissing it every night
; O6 l- q7 v$ G5 _; T. w看那月亮  夜夜亲吻天空# ^, e. |! T+ |/ Q1 V2 O! V2 v$ K
Seeing the sky content with its love * `* K) c7 _4 L# i% V0 c
夜空安详  沉浸柔情之中6 T* n" {2 O6 \) t7 d5 B# g
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 8 b7 t! P# X4 _( `$ w# x8 e6 j8 D1 x
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味. |: ~: c  A  z) u& A! g
You needn’t fear anything
. R& x) V# C5 m9 m" P+ y" n4 K! @怕这怕那 又是何苦
* u" t0 I& ~  ~My love is filled with happiness, loving you steadily
, m( \/ `- D1 y$ N我的爱坚定不移 定让人幸福满溢) ^$ E6 {( v, o
Every other word you utter is love, B- W# D: @$ [9 b
口口声声 说你爱我
7 E4 y+ O  t+ g4 K' q9 h$ z/ FI really want to know just how much you love me ' {3 Z. d4 v% E; U; S6 x
真想知道爱的分量 几两几斤
* E. O' l5 V# K+ eI love you I love you with all my heart ( j" j. `% ~- \# Y9 c
爱你爱你 全心全意
6 ?6 b: o  K4 f+ f/ I( b4 r' b4 `Nothing can compare to my love
8 b% r0 i9 i9 g& [* b: @世间万物  皆不能比
9 l2 A1 H7 z1 k( j* f4 p# V4 O3 G. ?; T
Can it even fill up half the sky, P’? . L+ R& w+ z3 v8 x+ ~
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
3 K  N0 W. M3 L1 x1 kThe whole sky couldn’t even reach half my love ; ~1 H% A% b* Z: ^
整个天空 也盛不住我半份浓情
/ K" O& R! M6 _0 S; ~I want so much to see inside your heart 1 ?# m* M  X- u$ l, h! D: O
我真想看透你的心! o- O) g6 @5 ?
I invite you to rip it out
" S0 M. ^+ x! h3 ^你尽管把它掏去7 Q/ j% S% V& Q
To prove my love, I’m willing to die
7 N2 j) K9 w6 Y+ L7 u5 e; n若能证明我爱你 没了性命也不可惜
# m- k: c: K+ GI’m still filled with fear - ?+ A9 X! r8 h" D/ a$ Q1 i
可我依然满心忧虑+ _4 M, M1 A+ U3 b3 C4 Q+ c( l. s
Your glib answers are like 100 silver tongues
! K# E  `/ C9 A6 q2 Y* H3 [. j8 p: w你随口花言巧语 若有银舌百张
/ I# h* h% m- \# N) H/ H+ wI regret not dying
$ ^5 ]+ S% P5 D5 w+ l( j真恨不能 以死明志
2 G: X9 C5 s: SI only have one tongue
$ x; ^  N. B, o. m我笨嘴拙舌 只得一张
: p# R1 u3 R% X& [It’s nothing close to 100,000
1 i$ ~  o( L7 Z# {. p也恨不得  多如千万+ @2 L2 j7 \) W' B: [
With such a tongue as yours,
& L/ i1 D: [7 f" \: G% q# z你这张嘴 真真厉害
4 @0 J! F6 o8 [- Z7 y! p1 s( N3 a9 aYour speech can’t even keep up with it $ {8 d3 A" v1 ~4 e; D. }
能说会道 无以伦比
! N2 g1 @" Z) ]3 DIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things 4 z# n$ Z" W( a  U; S
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
1 F# M7 v" o  ARambling on about a thousand words of love5 F3 V/ L( C; @4 x3 U# o/ S/ B+ r
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲  Q) }6 b1 f, n2 e& R" A1 o

$ a. \/ t" K- N5 Y; X! R1 kThe only thing I’ve never revealed to you
' A7 _- o5 M6 R- v$ b3 D从未向你吐露衷情
$ k3 a" B& D3 a- u' t1 b' FThat I’ve concealed within my heart is that I love you
" C" D8 Y3 g5 V. \* e5 f8 R3 T3 s爱你是我唯一深藏的秘密
" L# c4 [5 Z0 T' f/ ]7 [From the first moment we met,
' \2 p! ~8 W6 `) G4 s对你一见倾心: S/ s2 e3 I3 U- V6 n
I already loved you with all my heart8 U4 q4 X5 `8 S) H" o
从此别无他意: M! ^9 o7 j: w5 g
We meet and talk everyday,
2 ~/ b2 H$ [  J, ~0 L/ q) H/ j你我每天见面寒暄5 A" _  p+ e2 Q1 A8 V0 p
But we’ve never discussed the matters of the heart8 C  W5 D& t2 M+ ?) W
奈何从未谈及内心
* v9 y  Q1 G+ L8 WIf I gazed into your eyes and searched your soul,
2 H' x: f& d. R6 i% U0 f若能凝视你双眼 探入你灵魂/ R4 V0 J- R& z3 q3 t$ t
I would probably know how you feel" ~" K5 b2 K1 D, }# Q+ p
或能知你心意
9 g0 M1 f) H/ h- x+ iLove… just the word love  t( V! i! t3 h7 p9 @
爱呀,爱就一个字
* Q& j$ C4 B' z6 |/ kWhy is it so difficult to express?' n, A1 v3 C; i5 e/ m
为何如此难言?
) E$ ]. U" u  lI want to confess that I love you,9 l) s- o. u# Y; c/ \
我多想向你表白) ?% b- H9 a9 Y
But I never did3 V  J3 K0 @1 M
却始终未曾出口5 `: v0 m% F2 D
One day you’ll probably slip through my fingers
5 _" h; v; Z3 u: _只怕有天你从我指缝中溜走
: p5 u, Z) M& M3 o, F0 R! h7 NIf today isn’t too late,
% n5 X* U) p$ N* ]. ?假如还不太迟
* P  p2 A6 \# q" s4 T  R) X+ V5 \I want to reveal something my heart has been waiting to confess
' u% ?/ T3 @& n7 v0 p+ ^  h今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
8 E% e+ k+ z0 o2 K5 y. K( k9 u. Z; _I don’t want my love to turn into something that will just drift away
2 W" J8 }. z  d* Y' a% [& E- T2 p不愿这份爱 逝如流水8 |2 U- K& J6 I0 C$ D( J# |
Can I entrust it to you?9 w4 e4 z; E3 D* M. d- Y: S8 D. F+ q
可否将它 托付于你?
  O) g4 K( U3 h2 ~Entrust my love within your heart
( v' Z! l* Z' s3 a# @0 F从此安放在你心里 哪儿也不去9 P1 G- _7 I6 L6 K1 u2 v* N

5 ^' X9 T6 ]# }8 _3 ~- C1 a8 OLove… just the word love( h* G3 k0 y& d
爱呀,爱就一个字6 J8 u+ C! S5 E8 e$ ]
Why is it so difficult to express?
: D8 Y8 w6 b2 _' z" P( c为何如何难言?
$ T( W. U. Y& ~0 s6 [# r  RI want to confess that I love you,
8 E; \) W) c; l+ x9 r: z我多想向你表白
: i/ }* F6 ^( Q* pBut I never did
7 Q4 }! P$ ~2 y3 l; t+ y却始终未曾出口4 ~  z5 i7 ^4 G, l9 N. t
One day you’ll probably slip through my fingers
6 |( l# T5 L( w( t- Q# S0 }只怕有天你从我指缝中溜走
) z0 p; O6 ^0 c: e9 U/ Y/ mIf today isn’t too late,* }" o9 g0 R  O% \4 t3 p+ D3 y
假如还不太迟   G% {3 U: l% J( p8 V
I want to reveal something my heart has been waiting to confess) E3 f- l- r6 H) ~! o% v0 w
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思# j, Y, P5 i2 O! ^( R- O
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
9 Y; u- f# V5 {! Z0 O- w: U  P不愿这份爱 逝如流水
6 n0 t, U. N- sCan I entrust it to you?, T9 b& l# T5 `
可否将它 托付于你?/ B, ^8 K" Q5 c
Entrust my love within your heart9 G( q6 _! Y1 Q/ ]
从此安放在你心里,哪儿也不去. V( K7 V! a" h& g2 g  e# H
( o. e$ U% t; [  y
Can I entrust it to you?) D" J" g7 ]% |3 ]& T& z1 R  R
可否将它托付于你?
0 j8 w8 W5 _, r2 }, ]" aEntrust my love within your heart8 ]( |1 H; Z3 {: r3 n3 z0 x- f
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影   h2 K1 U* @! L; H& t: T& Z; N% K  t
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
( B& ^5 |$ s% j$ J( P& B/ H刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
% B. x; E" P7 \老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。  Y5 m) @7 U/ I2 M8 t, V
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
6 Z( G: F1 {$ ^% C/ M& Fvichida 发表于 2009-1-1 10:38

$ b7 N4 f3 E1 F* N4 _: H不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-30 09:25 , Processed in 0.047929 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表