杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!....../ X. E* U/ {3 v( M
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

0 B* y; n; k! c* L+ k一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
* |% n! u0 C, a8 j% @' evichida 发表于 2009-1-1 09:20
+ y, B. m# ~5 B% h
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
9 V4 D' L. b, I) Z$ J8 p$ X: ?9 s$ @" F/ Q  @! ]5 N8 D. Z' l
The moonlight is shining brightly, & Q7 ^1 d0 d, m7 t* a4 P! s' A% o
皎洁明月当空 光华闪耀
/ {) F) b( D" [1 kMaking the sky glitter like gold,
' e; [8 d; I& ?9 ]7 Y3 E夜空仿若镀金 炫目灿烂
! Q- A7 V- B: K8 H) M0 P3 ~0 p1 R. g: D( R
When I gaze at it, my heart fills with happiness 2 U3 O: z2 Y0 z5 l. ?0 w# X
凝视明月 我心欢畅
4 ^% N% D. n$ I1 g- j/ dThe moon is shining brightly in my eyes . |+ Q, l8 p; ~- F: M: N' e
月光闪烁 在我眼中
- v- ?: R( U% @  E. yThe sky is happy down to its soul
2 e7 ?9 r, G1 B: e+ s# u" @4 L一片丹心 照耀夜空
+ m- f& V* Q8 A( Y0 Z2 @2 c6 j3 [8 u7 D" S/ ^# Y1 D  v0 I6 B$ I7 M- B
With the moon kissing it every night % I6 o, Y7 D" T1 C
看那月亮  夜夜亲吻天空
" R# l% ^( ?0 B, Q& G' F5 nSeeing the sky content with its love
; |5 V# e8 H* `2 S( Q0 l# _  D4 N) D) |夜空安详  沉浸柔情之中% N8 V: ^% D2 ?% L" T8 C
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
8 Z& B( K9 _4 G( d4 @* A3 p我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味0 Q' p2 @  E: m7 u  x. i- ^
You needn’t fear anything
+ m1 N$ x8 @2 _1 @* z1 b3 ?& G怕这怕那 又是何苦3 |  g2 p7 X9 U" t
My love is filled with happiness, loving you steadily' c2 a  o& N) e
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
+ c. g2 z+ J" v1 R& jEvery other word you utter is love8 W2 C! |: S+ \# a$ m- s
口口声声 说你爱我
2 n9 o, d& D( u4 j" q( {9 FI really want to know just how much you love me 6 n2 q6 |# h* \
真想知道爱的分量 几两几斤+ _" i0 G/ g% X
I love you I love you with all my heart % ]! u8 u. x5 d* g- `# e; W- f
爱你爱你 全心全意
6 ?" C4 d4 U5 x% a$ P. C$ i+ \Nothing can compare to my love
$ K6 {0 z& V- m* W7 l# k世间万物  皆不能比
# K, ~, k8 I3 N! v1 \# {) {: `7 k. u/ j/ I8 G  a# |/ Q$ y: i6 o5 \
Can it even fill up half the sky, P’?
  S( W2 I# y# q! r+ O" H. Q能装满半个天空吗,我的情哥哥?
+ z+ \' a0 x- F4 |+ L. L9 SThe whole sky couldn’t even reach half my love
! K& {, l- B) N  F) B整个天空 也盛不住我半份浓情
5 }4 a* X8 y1 [I want so much to see inside your heart % t7 U( q2 r% [/ [3 y
我真想看透你的心
8 b* h# s4 ~7 XI invite you to rip it out
; Y; I. z9 O, E4 S9 z你尽管把它掏去
" \' M/ o/ ^8 f& l( ITo prove my love, I’m willing to die
# e% [: J/ N) X" L" G, ~! N* W) N若能证明我爱你 没了性命也不可惜' `5 U) g' s) N1 \1 i5 m* K5 p
I’m still filled with fear * `! |5 ~5 S- O0 d) U8 }* }1 T3 B
可我依然满心忧虑7 Z0 j% v8 L: E) R/ t
Your glib answers are like 100 silver tongues 8 j% A+ B5 c0 k
你随口花言巧语 若有银舌百张* r2 ], v$ j" F/ S% u4 r
I regret not dying
% @  U; n7 z6 z7 m真恨不能 以死明志4 |* x3 P; ]0 l+ }9 [$ F2 p
I only have one tongue
7 P1 j/ ]( I% q, P/ W我笨嘴拙舌 只得一张
- H+ k3 M- N: ~$ k  H6 G$ k. [* HIt’s nothing close to 100,000/ V' A6 t- d& n5 B+ x, K
也恨不得  多如千万5 d% q& y6 E8 ?$ }; R
With such a tongue as yours,
: o" f+ X' E+ g! i2 r% ~你这张嘴 真真厉害  E' M6 w; ?8 k' l/ C
Your speech can’t even keep up with it
) Q8 D0 O9 N/ z' u. m' n# E8 Q能说会道 无以伦比
3 S* R! s6 F! h7 rIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things 4 X# z; x* n6 c! t$ S
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝2 t  |$ W9 f1 R' A/ z+ v
Rambling on about a thousand words of love/ }& \# u; i6 V: a* k
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
- e1 [/ n  Z9 v* M2 L) n0 K1 C7 S! c. {+ [" B
The only thing I’ve never revealed to you
/ |- F0 u* ?, Z从未向你吐露衷情0 G' O% e6 U$ {; W* o
That I’ve concealed within my heart is that I love you' @. _# |7 o, ~# K( S/ D8 Q
爱你是我唯一深藏的秘密
" s; {# o" T! u& X8 z+ tFrom the first moment we met,
+ c4 M8 \: c$ \3 D5 `' b6 `1 V对你一见倾心1 G+ h( M0 d, ]2 z
I already loved you with all my heart
$ H4 `. u# e( F& |1 U  K从此别无他意" @3 v7 a- }; _0 z1 ]( k
We meet and talk everyday,
' o, \! ^8 w% i2 r$ H你我每天见面寒暄
- G0 x7 K1 ~  W2 T+ x* ?But we’ve never discussed the matters of the heart
- P3 G. J6 h  T  E奈何从未谈及内心, Q2 P4 m4 }7 L/ c! W
If I gazed into your eyes and searched your soul,
; G, a# C# E7 B4 u% o若能凝视你双眼 探入你灵魂
+ X! W  [3 o5 h  x4 V$ EI would probably know how you feel, A4 `4 R, n; ~; \
或能知你心意
0 w1 d# c' R4 ?5 x/ [+ }4 i$ V- pLove… just the word love
; `4 F+ S6 e1 J2 x1 j" }. Q爱呀,爱就一个字
! q4 O  T- |  i5 E" n) pWhy is it so difficult to express?
/ P; ?; g+ G& f* S# K为何如此难言?
+ ~" g9 d) V7 y5 J; q8 nI want to confess that I love you,! j' E: ]7 z9 x' K' [  A
我多想向你表白# ]. `% \- v+ A% F
But I never did
8 i  }) w# r+ ^5 w8 u却始终未曾出口( s/ k/ {+ q7 A4 S& l
One day you’ll probably slip through my fingers, q3 e8 Q8 ^# Q
只怕有天你从我指缝中溜走+ w$ E$ o  {- O) H7 g
If today isn’t too late,( Y4 K& S) U9 K% c5 S( U4 R
假如还不太迟% o4 }6 k& @* o2 Z
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
! B$ v8 Y+ t0 L7 F$ y" f今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思2 ?/ v% [& K$ h2 b1 {
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
( O4 t  ^* ^7 _! c2 R不愿这份爱 逝如流水
3 p# @# c4 ]  H& C: U  x9 FCan I entrust it to you?
8 K6 z8 F' Y5 n7 y/ z& c可否将它 托付于你?9 n7 o3 C( X) \3 V5 Y  L) T7 h. h
Entrust my love within your heart
" c) v' v- E: g& o  {8 s( x5 K从此安放在你心里 哪儿也不去
# m1 z0 m; t3 U- _) e3 s
# Z3 L2 g6 @3 B6 p% |- SLove… just the word love$ R, v% S) E* |
爱呀,爱就一个字) t- _$ S/ X7 ?& j1 f1 n
Why is it so difficult to express?% P. g2 `7 B  _4 s5 O
为何如何难言?
8 b* a$ v/ v1 n1 h9 cI want to confess that I love you,  J* x  z. W$ s) P2 R4 K
我多想向你表白' S  @3 t! Q6 h! a( Q" S6 j2 Z
But I never did  o; |) E2 i2 Y$ U) Y
却始终未曾出口
, A# Z6 k: c6 X8 B  qOne day you’ll probably slip through my fingers
! X7 a: U" n' ^4 V( w0 ~( H只怕有天你从我指缝中溜走
3 O3 w1 ]* `# j! U$ F" v5 V5 kIf today isn’t too late,1 G! D+ z* W0 ^5 W# _; G
假如还不太迟 7 [5 q  l  L2 C( z7 d+ ^
I want to reveal something my heart has been waiting to confess: l$ l% M6 d" o; T3 u* d/ d, v
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
6 \5 f& q, ~% i4 m  K( c. |5 pI don’t want my love to turn into something that will just drift away
/ y- x: X: W' a+ f不愿这份爱 逝如流水
  C. V" M/ Q4 M( Q' I; |Can I entrust it to you?( t" b+ y* E  z/ {. {* s- T% n
可否将它 托付于你?4 _' E0 i! Y& F0 D) N9 y" d
Entrust my love within your heart
2 R/ l, O* l; u从此安放在你心里,哪儿也不去  Q' M) }: [' t

- g  `# ^3 f, L  P; ~Can I entrust it to you?, f$ y, n. A' G; c
可否将它托付于你?
, n5 Y* t2 Y4 i% vEntrust my love within your heart  I6 E' f4 U/ Q9 n! [$ U
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
6 g2 H$ X7 C5 K' x6 m0 V+ u老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
# s( i5 D$ s& E  J  ]* ]刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  6 J7 Z& D4 E% e/ N9 z
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。( m8 k* @) h' Q, m; P
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
% x2 X: j& `+ Hvichida 发表于 2009-1-1 10:38

# ^. ^; w3 M) X; X- g4 T0 L不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-2 23:10 , Processed in 0.389223 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表