杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
1 D# S( ^6 o- _xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

6 s: e8 P4 |* e4 j% Q, R. l一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
! |! |* \5 F, Y! V7 L+ V* `. c: X1 Dvichida 发表于 2009-1-1 09:20

0 B% [/ O$ z3 n2 W$ b! L& g再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
! y. @- d1 D9 x5 S  E% }6 p7 k9 ]9 N5 ~  l, k6 }# K
The moonlight is shining brightly,
$ K0 d, {$ R7 B, H! s1 F, |皎洁明月当空 光华闪耀5 X. r* H# G5 j8 F4 S. I
Making the sky glitter like gold, 6 N* y: q) E, h, G
夜空仿若镀金 炫目灿烂8 w9 U# ?) X9 ~6 I) t
1 Q1 q6 |: K3 b' L. e% W
When I gaze at it, my heart fills with happiness
1 N0 j3 l8 p4 n# r6 \# B  y' \凝视明月 我心欢畅/ J5 l+ h/ J6 @; p1 I
The moon is shining brightly in my eyes 5 ~- o& {- q2 T: W
月光闪烁 在我眼中
, b+ `# X3 f* WThe sky is happy down to its soul
2 l0 }5 k7 l: l' @一片丹心 照耀夜空2 y/ J$ ~+ `& C' \7 X

; E- z9 O9 o3 y8 S' P. w' BWith the moon kissing it every night % y' R' n% q/ E6 I4 o6 c
看那月亮  夜夜亲吻天空
" F6 @/ b! l6 J  {* _Seeing the sky content with its love 3 F7 K) f% N8 }4 n0 Q
夜空安详  沉浸柔情之中6 {# J7 }7 |% i' L: M0 l* v
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
' u1 k7 }. r( {" S! V& M3 n- e' y! `: U1 C我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
+ T+ E2 O1 o8 d0 C6 R' q- \- h" G8 nYou needn’t fear anything + p; E/ b" Y7 b$ x. C1 n' q. w; }! B
怕这怕那 又是何苦+ O+ F7 ]$ E# K
My love is filled with happiness, loving you steadily- g* L' f0 X* |! ~; M, u
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢) O6 u, R# W& Q
Every other word you utter is love
( K% o% w8 a+ H, e口口声声 说你爱我( g% V) c6 [  }0 |6 N
I really want to know just how much you love me
5 i5 X1 }; F  u1 T3 n真想知道爱的分量 几两几斤) Z- D8 Q/ n+ B2 t; P& D9 Z( l
I love you I love you with all my heart + i: |  ~* X, U7 x# u' ]
爱你爱你 全心全意" h9 M) ~! P# @# R
Nothing can compare to my love
* X3 J  q& A- f; D: j9 C! ~世间万物  皆不能比2 k+ e3 l9 q7 l% s! [4 y

* V7 G# \9 `$ cCan it even fill up half the sky, P’?
" C) d9 r9 r" f能装满半个天空吗,我的情哥哥?
5 m  q2 O# O9 g; n' zThe whole sky couldn’t even reach half my love + p7 X. N3 P6 r; d
整个天空 也盛不住我半份浓情
* m1 B4 f7 u* iI want so much to see inside your heart 4 }; Y! [8 M; P
我真想看透你的心
4 N3 v& B6 P  N6 |5 f4 B3 ?I invite you to rip it out ; m5 O7 \1 L* N$ s2 Y# h
你尽管把它掏去$ K& U- L  I% u( J
To prove my love, I’m willing to die 8 U9 A5 J# |" |% a" b
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
2 U3 N/ @/ i: Y4 d2 EI’m still filled with fear
1 X" u* o% l9 Y+ W可我依然满心忧虑
2 Y, ~$ s% M8 A3 K+ I( RYour glib answers are like 100 silver tongues 4 c: B( Q$ g5 X3 e7 B( D* C; F
你随口花言巧语 若有银舌百张  @9 K+ y0 F# Z$ }' C
I regret not dying
5 k: i& Y4 J8 Z& \真恨不能 以死明志
4 w# x7 O: ^. L/ `) mI only have one tongue
) m/ L# X* V0 W) w& H! c我笨嘴拙舌 只得一张$ t( E* s4 _% j6 R' h4 C
It’s nothing close to 100,000
  y. N  \9 V7 Z: K也恨不得  多如千万0 x- X# b( l/ J/ M  @# i0 l1 i# O: {
With such a tongue as yours,
. j3 `* n3 K7 t4 A你这张嘴 真真厉害
/ p/ u! e4 ?6 S7 L/ a( cYour speech can’t even keep up with it
% W/ E3 N9 u# O, ^. A能说会道 无以伦比
  w: L' f  B$ O) t' i* TIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
- m: Q$ g) o' ^0 r; O若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
) B( W- s! }- j% p9 ^" _& NRambling on about a thousand words of love; V+ V# ~9 J' X
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲! |( `; x: d1 I5 `$ u% ~( p
8 y/ I: J3 n1 b5 E) S& \
The only thing I’ve never revealed to you
! f1 _) Z2 n# t# d, M6 ]从未向你吐露衷情
$ M1 L, |% c+ A* E6 b& MThat I’ve concealed within my heart is that I love you
  y" e" J8 p# B  v9 I7 k爱你是我唯一深藏的秘密
5 f! A& Q( }8 x6 `- d5 c) e3 ~From the first moment we met,  |* E( w# z, ~0 U
对你一见倾心
* T. b6 c, W: ^* l3 L. ]  II already loved you with all my heart
1 A2 J- f/ a- R0 ]% V从此别无他意
- S6 i% C1 k+ R7 ~We meet and talk everyday,7 W1 J% i, F2 a7 I7 X' q- M
你我每天见面寒暄0 e' f- g; n( g5 V9 S
But we’ve never discussed the matters of the heart* {" ~) j% |6 u, L9 V
奈何从未谈及内心, l3 `, J, U# a; A) }
If I gazed into your eyes and searched your soul," X3 v" C% ]; ?- }
若能凝视你双眼 探入你灵魂
( X7 D- A$ M) V- b4 GI would probably know how you feel# \9 g' u& |8 e* U) ^
或能知你心意
7 ?" J; f4 ?" l0 [: J- lLove… just the word love
" X% ^5 V8 ^4 d4 Z/ k爱呀,爱就一个字
# X3 _8 X  g- D1 S  c( F& }4 EWhy is it so difficult to express?
+ P% u/ t1 x) C2 f) g) A$ \, X+ P为何如此难言?
4 E) a- e5 B' m2 B- C8 U) HI want to confess that I love you,
% y' K1 s  Z1 O7 X1 [% K我多想向你表白. N! a- S0 X( w- K+ V% V0 A
But I never did
& P: [8 Y  u& B却始终未曾出口  o: |* x, a$ x) l5 G
One day you’ll probably slip through my fingers0 a  A& I+ b* \+ W% ?: Q, H
只怕有天你从我指缝中溜走: d& t; H. p' U  J6 }& j
If today isn’t too late,
1 f# ~% g6 R, o' }' H* _$ `, x7 ^假如还不太迟/ _6 Y1 J  R9 ^5 H! U; P6 }
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
  ^* ^. K" m/ Y+ R1 O) x今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思8 W' {. Q8 s8 I% S; o  w
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
" x' x) P6 `6 s/ i不愿这份爱 逝如流水
$ ]; K0 q$ J: w4 J! uCan I entrust it to you?
- }) f% A1 i+ [5 O可否将它 托付于你?
% a5 O. r; n- ^2 CEntrust my love within your heart, h1 X5 N1 [5 t
从此安放在你心里 哪儿也不去
5 Y3 W) G% c/ `6 G. h# b  n
% V8 y! M  W. g/ m1 i% XLove… just the word love5 c& m2 q* N3 N" `9 I- d
爱呀,爱就一个字
0 Q& o9 u2 M, a' l$ qWhy is it so difficult to express?' Z2 _% y' j0 e! Q$ k  ~1 O/ c
为何如何难言?5 F/ p, E' H# Y! ^0 X6 M" Y  D
I want to confess that I love you,
0 p) N5 A, g* Q4 c/ q% Q我多想向你表白
! U6 ]- r" I# g6 r$ N: S7 `But I never did
' J  y$ n8 D. u% ?% r却始终未曾出口! M, |( D( W* F. ~0 z
One day you’ll probably slip through my fingers
* q5 q7 m* J+ q! N只怕有天你从我指缝中溜走
9 a% V' ]; l+ m. L6 lIf today isn’t too late,
$ o. X+ u$ a/ v! D# i3 q: h5 ~3 H0 W! S& v假如还不太迟 ( ]+ ]+ b/ E" }! {8 X7 x
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
! q/ O- {- w4 `$ K今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思/ O. I7 k. T+ Y+ y2 `0 D3 Y! V  l/ H6 N
I don’t want my love to turn into something that will just drift away * q5 U7 Z) }  ]
不愿这份爱 逝如流水$ O7 l( {# Y+ n; w7 V* a0 s9 A
Can I entrust it to you?
% c+ S' H; e/ E' e5 {( J可否将它 托付于你?
9 P# Y8 r, @& ~+ ?# cEntrust my love within your heart
, c, t* C) X( m7 L; s从此安放在你心里,哪儿也不去
6 Z1 H2 E3 p5 w5 H: b) t4 c' q
) `& `  t1 m9 T! h1 _/ M3 ~Can I entrust it to you?6 y7 U( ?8 q$ p( ?8 W$ b" B& s
可否将它托付于你?
6 K; K0 ~" A6 }! Z! ~2 NEntrust my love within your heart& m7 R: G. G& _% x
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 * v- i+ M. B1 l
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。9 I$ R! {, p2 q7 y9 k
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  % s- x0 c# O4 z! J/ ]
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
! S6 K" e% s. H刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~) }. r1 k" f+ t6 S1 e- r# A
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

  n! x7 Z: x1 O不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-3 06:10 , Processed in 0.066397 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表