杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......2 [/ H# i4 h0 ?* h  d4 \+ y
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
3 v! _% ~2 Z& o$ w$ d& `2 W
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒0 y9 _: j5 y) B$ L( s
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

. V2 E, Q8 [. N再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
/ i& v* J: L% E
8 i% Z0 L0 b2 t4 p2 p2 }7 WThe moonlight is shining brightly,
5 c" n( \4 O3 a4 n1 u& \皎洁明月当空 光华闪耀" y7 L' F8 L) x) k- }! }. ?. h" t
Making the sky glitter like gold, 4 b% i3 o, g7 |" b' k0 R+ R2 ~
夜空仿若镀金 炫目灿烂+ N: ]: p, K- ]% L. ~+ F

- ?* Q1 H1 V# W2 hWhen I gaze at it, my heart fills with happiness - D5 V, E5 m9 {9 u, |4 z6 k
凝视明月 我心欢畅* Z$ I/ m4 n& E1 d) s
The moon is shining brightly in my eyes
( E" F1 |- C# U6 F+ Y+ R月光闪烁 在我眼中( S0 }5 D9 ]. b) R: Z: U) D5 n+ {
The sky is happy down to its soul
0 N1 a' o# d! F5 f  @$ L一片丹心 照耀夜空
7 `7 v/ n$ L5 ^
7 i8 A9 A5 ?/ `; {* J  M7 I. |With the moon kissing it every night 7 v5 `7 Z6 g9 |+ F" |
看那月亮  夜夜亲吻天空# O0 d' T1 {7 h) b$ ^- t
Seeing the sky content with its love
; ~) g1 B8 e3 ^夜空安详  沉浸柔情之中; F5 Y1 l* E7 a; h' l  s
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
' m! ?! u  D* u9 O我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味0 Q- X4 D& [. a& Q
You needn’t fear anything " C9 V/ Q2 P6 M5 `9 w$ p) F
怕这怕那 又是何苦' l* s$ o! ^! F; a
My love is filled with happiness, loving you steadily
: @- {! b% z% ?; a7 C我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
( s3 G4 d- {/ H; G  p8 }Every other word you utter is love
8 L- z( p2 J) e7 K' t口口声声 说你爱我: p" j; S8 M) T2 X
I really want to know just how much you love me 0 V1 H, X: a  y' J8 C2 ~1 `
真想知道爱的分量 几两几斤: }+ [0 A2 }% \5 Z) U
I love you I love you with all my heart - Q5 y8 ?3 L4 `) E
爱你爱你 全心全意
: k6 _: z$ U# `Nothing can compare to my love
8 W; B  V. \( r2 f  j- p6 A' I世间万物  皆不能比
, g& Q  a5 E  _1 u5 T4 e8 t1 H* l2 F( H4 t' ]6 ~
Can it even fill up half the sky, P’?
( q( b. P6 E/ p( w2 b能装满半个天空吗,我的情哥哥?
2 c# C) d8 I1 F# _* ZThe whole sky couldn’t even reach half my love 7 b  [$ N4 p, v# w
整个天空 也盛不住我半份浓情
6 {: V7 S) k7 Y1 c2 z% x4 E' B8 ]& {I want so much to see inside your heart 3 Z3 d' v4 B4 h% H" y  e( p2 ~
我真想看透你的心+ e7 X4 q% _1 Y1 [9 N% H2 U
I invite you to rip it out
+ j% x- D$ ^+ d  S你尽管把它掏去
# }& n' O+ {: ?# Z9 k6 r4 k/ pTo prove my love, I’m willing to die
8 f! g# j3 |  M7 `若能证明我爱你 没了性命也不可惜( K. s6 I& d7 m3 I& y& o0 y  V
I’m still filled with fear - ~- P% ~; w$ f: `9 _' T2 l
可我依然满心忧虑
1 ]/ F8 H# }, l3 lYour glib answers are like 100 silver tongues
/ o! d( m9 y" z你随口花言巧语 若有银舌百张
5 `) V5 Z% w# ~* D* SI regret not dying & O, h- Z5 {5 C
真恨不能 以死明志
2 N- f) R: R2 v+ w: h& y  fI only have one tongue
- J) J0 T' h/ m, `3 t我笨嘴拙舌 只得一张
) H( g8 y7 U1 n& e8 ?( |6 P6 JIt’s nothing close to 100,000
. `: R% m2 H" s3 y; D也恨不得  多如千万3 ]3 n' G1 @1 U8 e; A
With such a tongue as yours,
' l6 H# p6 Y6 Q你这张嘴 真真厉害
9 U1 B9 z# v! l" f/ S) |$ f3 cYour speech can’t even keep up with it ( ~4 o$ N8 g6 j. q
能说会道 无以伦比
) a1 J1 u  ?* {4 v& R+ Z+ ~If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
3 E) r6 P4 T3 {5 s9 O7 |若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝1 a: M7 t/ {; O
Rambling on about a thousand words of love
# x" v% ~) v/ d7 ^5 a1 Z向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲; O8 r' d: ^% `$ w- U, T8 a
0 ]- q6 v" q) V
The only thing I’ve never revealed to you
4 F) R, a. ]7 p; `5 ~从未向你吐露衷情
0 E/ j0 B. J6 Z& c2 k! n( \That I’ve concealed within my heart is that I love you
* S: y, {$ m6 g. O爱你是我唯一深藏的秘密: g3 |1 Y5 W' Y- \& V3 o
From the first moment we met,
) w6 q$ `7 Z) H8 u# R6 }3 C1 @对你一见倾心
6 u, p+ B' j5 ]% N" `  _# VI already loved you with all my heart
/ E  t* J$ P! Y2 o% W  T7 S8 P1 g* f从此别无他意! o6 _9 x% N. b5 u
We meet and talk everyday,
. k2 E6 ]: I0 ^! J% G+ {你我每天见面寒暄) O2 P0 h$ D' P4 |, D/ Q8 z0 i
But we’ve never discussed the matters of the heart
: y8 I1 W. @4 h$ l+ d' b4 j! Y奈何从未谈及内心
0 k7 E+ S6 `; {: O- i2 P( nIf I gazed into your eyes and searched your soul,
. @1 a4 v! I8 h1 ~: s0 |$ @0 W若能凝视你双眼 探入你灵魂
( e) ~  i, o! ]& n/ H9 }2 D' W3 |I would probably know how you feel: I4 r2 N8 F5 L& R, h* Y9 w) D
或能知你心意  c& u6 g* F2 ]  H# [
Love… just the word love
% k; h9 l) J3 @  }! g2 d8 R7 p爱呀,爱就一个字
- G1 D# w! z, Y( iWhy is it so difficult to express?  e, Y; ?+ g4 j) ^
为何如此难言?8 F+ q& o* Q2 H- B& [" [
I want to confess that I love you,
$ q8 Q* L: s7 x$ I. w; e0 t5 T$ s6 A我多想向你表白
' y7 c4 [: h/ `8 B) a5 [But I never did
! c3 N% B8 N7 M' G却始终未曾出口8 N; V* \0 c. H0 E  l" d9 ?+ A
One day you’ll probably slip through my fingers5 ^4 u$ K+ _4 _- ?) G' K4 ]
只怕有天你从我指缝中溜走: |9 k0 f% G/ `( Y0 z
If today isn’t too late,
5 e5 b7 a3 e5 h  m假如还不太迟! S' {* u' N5 k: I9 |0 S
I want to reveal something my heart has been waiting to confess  P, f7 A+ m0 V" g2 d; z8 c
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思, ^  z3 P; k4 c- ]# H+ w
I don’t want my love to turn into something that will just drift away " h* D. h9 D% F4 j2 _9 e3 F
不愿这份爱 逝如流水
, @4 U: |/ b- a9 {$ eCan I entrust it to you?
" Z0 T: b: V) n; `/ E! c3 e可否将它 托付于你?
( e6 ?8 a5 O( {  R7 G0 M, r1 uEntrust my love within your heart  P; N6 S. U1 Y& U( F, e+ o& x
从此安放在你心里 哪儿也不去
8 R6 r6 H2 A6 A8 X9 [3 e, @0 k! H( a' p
Love… just the word love
$ P4 y2 Y1 D/ d! M+ j6 T: K; G, c爱呀,爱就一个字6 q8 @( ^. T6 n) T" C4 q0 L
Why is it so difficult to express?" p& ?7 V/ J* _; f2 z
为何如何难言?
7 g4 a  b" A& ~6 W/ YI want to confess that I love you,
9 ], N/ _5 C. d2 {+ s* s我多想向你表白* p4 _7 i3 l  D( i0 x
But I never did
$ h7 _' w; B+ W9 p! U/ ?8 z却始终未曾出口9 G* d# V+ Q  K: Y: @2 Y( G6 ]
One day you’ll probably slip through my fingers* d% C8 `0 U3 m' U( b9 E5 n) j
只怕有天你从我指缝中溜走  I+ t3 O0 {! _
If today isn’t too late,
/ S& z4 p' l& _: B3 ~. y% p假如还不太迟
% o# S/ R: A( z/ ]! M- D* ~I want to reveal something my heart has been waiting to confess6 J, ]5 C4 e" r
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
; @3 P7 @9 q' P5 @: y. K& e4 ~+ P9 {' g; DI don’t want my love to turn into something that will just drift away
7 j: Q1 o! o- [  x9 y' b1 x不愿这份爱 逝如流水
& ~1 `" T" l- u* ~; LCan I entrust it to you?3 o) N; q- ^( f# y% A$ [' F
可否将它 托付于你?
; n8 L5 M+ d/ `% n- j! O$ YEntrust my love within your heart
3 d  @. o1 d" v. w" Q5 h从此安放在你心里,哪儿也不去
6 D5 N( k8 N- E. U7 `1 B6 @2 q' C) r' ~; e3 z1 \. I9 K# f7 P
Can I entrust it to you?7 a5 s' S% r: b) i8 d
可否将它托付于你?
) [7 ^) P+ q6 REntrust my love within your heart
5 V. R# Y  H! G) Y; w从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 + L6 X6 ?& H9 a: I
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。, v' |# ^6 Q* n7 X- B9 w) G
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
0 T" Y8 F! ?) d% a* b+ m/ Y老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。) w, _; M% Z- a
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~! \* b2 B. x$ `2 ^0 U/ g7 c" Q
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
* |. p1 W0 g4 H  u
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-11 23:25 , Processed in 0.057476 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表