杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......* B* v, o7 Z& ~9 G# w4 t1 Y
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
( x) o/ T" \# |% T3 r
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
4 I4 O" g( D) E7 O; c1 H# B% D0 d2 \vichida 发表于 2009-1-1 09:20

4 s: D, u  _2 t, |4 b9 n再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱3 H% w, ^' M* |! Z$ Q9 [( P3 q$ Z" N
, {# b. a  x8 j( K& ~' L+ {
The moonlight is shining brightly,
1 o/ J# K; V1 p; H7 d& c皎洁明月当空 光华闪耀
2 z, ?  @) q6 s3 e4 e1 ^Making the sky glitter like gold, - o& w$ E" C, h) @4 }  k* T/ w
夜空仿若镀金 炫目灿烂
6 i" x3 i8 n& R/ ^
% m: u) i9 a* g7 @9 [When I gaze at it, my heart fills with happiness
) E/ q- W8 d; {9 g+ c凝视明月 我心欢畅& n9 i7 H: g/ M5 w
The moon is shining brightly in my eyes $ {( J4 A+ ~2 H
月光闪烁 在我眼中
4 C/ K( P9 z  [( a5 }0 dThe sky is happy down to its soul
8 k4 f; U4 p6 q9 F# V( P. r一片丹心 照耀夜空9 h, W2 N( x% `: {7 [
# f6 l+ n. N6 ?  J/ i2 x' y
With the moon kissing it every night : w8 D: @% y. s/ z
看那月亮  夜夜亲吻天空
# E% @  x- q6 |2 T% }9 S5 LSeeing the sky content with its love
5 H0 W1 z7 B7 G- F* z夜空安详  沉浸柔情之中4 A; T' D3 [  `& |$ y
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
/ `% t. y$ h) S/ C* z1 o' e7 D" j我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
. S  Y+ R( Q& O3 H% G( T, T9 rYou needn’t fear anything 3 i% n1 [- ^, z" t: K, [3 A
怕这怕那 又是何苦
, Z9 y1 v4 P# DMy love is filled with happiness, loving you steadily
+ f' g% h2 e$ c/ {6 p$ M# L我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
% g& r7 ^; L" dEvery other word you utter is love5 \. m; {1 y& U# |
口口声声 说你爱我9 r2 G  _( B# s: T+ D
I really want to know just how much you love me
& l4 a7 z% j7 Z; l# [真想知道爱的分量 几两几斤
+ h1 u3 W, z4 v5 f) e( a! dI love you I love you with all my heart
* a& ?+ o& ~, J& k爱你爱你 全心全意6 h" d7 _% [+ m0 A1 W9 u
Nothing can compare to my love
* t: m: B3 ?3 \! U" U世间万物  皆不能比
' Y$ t; ~' T3 W1 s2 ?2 g
5 E2 ~: J2 K/ q0 A2 O; g7 W/ j& Y/ ICan it even fill up half the sky, P’?
" j, v% a* K7 w7 i能装满半个天空吗,我的情哥哥?
) N: h1 k8 L2 u/ ^" ]The whole sky couldn’t even reach half my love
, N( A6 Q. x1 V6 V0 o/ I# d  \; g! H整个天空 也盛不住我半份浓情
1 @$ R, x2 s$ w( e) bI want so much to see inside your heart ! J+ G: n* f2 p9 [5 e0 c
我真想看透你的心
7 P; i, t" M, [) j' p$ d! v/ G5 nI invite you to rip it out 8 j  T* S! F' p+ o4 ~3 W
你尽管把它掏去8 k8 [4 U+ M2 u* f( W1 r
To prove my love, I’m willing to die 4 m* [1 S$ a0 Q* F
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
0 o, o3 k" B5 N4 f7 q* X# eI’m still filled with fear
; r3 M: `( E( J4 [3 n4 w7 g可我依然满心忧虑
* N/ v* V2 J+ \Your glib answers are like 100 silver tongues
& A- B' B+ g2 ?* u& J8 O" u你随口花言巧语 若有银舌百张+ c) c/ o. c" v3 L  Z- D
I regret not dying
  G- c5 n7 D# l# s真恨不能 以死明志1 b+ N+ O' m! D7 G: i! T
I only have one tongue
' J( e+ m" U- v/ o! v8 `+ r# v我笨嘴拙舌 只得一张
1 u# r# U" Y9 ?# x5 y: h! FIt’s nothing close to 100,000
- g# X; I, M$ \# i8 ?- M& z4 q% R) g, S也恨不得  多如千万
+ I' L+ `( {' w) lWith such a tongue as yours,
# b3 [2 {; Q' T你这张嘴 真真厉害
$ U. z! w" V9 r( sYour speech can’t even keep up with it 0 {1 J: a& P% S6 v9 }; n7 a+ X
能说会道 无以伦比
. ?2 L& ]( r% C1 a1 }5 N9 I, G$ {If I have a hundred, I will tell you 100,000 things . o8 ?( ]. C) W: y# d% w; R/ t4 t
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
7 Z6 |& p2 z5 h* rRambling on about a thousand words of love! ?% X) g' \0 c. }; t$ V9 C; e3 ]
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
& R1 y- ?1 }4 z& U3 P4 V2 D1 U6 t, }& O6 a* j6 s7 r
The only thing I’ve never revealed to you" i  b" x8 P+ U
从未向你吐露衷情1 v" w: |' p$ b/ ~: |+ F1 y: m* I; D
That I’ve concealed within my heart is that I love you
1 o/ h# W) a0 z8 \1 U$ W" C爱你是我唯一深藏的秘密6 Z; x# H, G4 X! Y. E1 J' I
From the first moment we met,
0 w8 |' P( r+ z, D1 K8 o对你一见倾心- q, I, W0 Q0 c# R0 o  b: W) S
I already loved you with all my heart4 Q1 C4 T0 ]  D$ f# }
从此别无他意
# t5 F6 y* O3 F( i: V: l9 ZWe meet and talk everyday,/ G3 x  V7 v. X/ l
你我每天见面寒暄
  r  ]% Z- j! A5 IBut we’ve never discussed the matters of the heart
1 t# V2 W) S  z: u) r3 J" A奈何从未谈及内心( t% A- V* A* k7 B: ~/ Y+ p
If I gazed into your eyes and searched your soul,/ o4 a8 L( D3 ]3 C; c
若能凝视你双眼 探入你灵魂
" O: A/ ~1 z8 S6 HI would probably know how you feel
/ U& V  |1 Q# A8 \3 M" r或能知你心意6 ~6 S" p& x5 Y/ M. V
Love… just the word love
+ u; x: X  i( g1 y. f2 n- l6 n7 ?爱呀,爱就一个字  j( Y% D7 ?7 C3 N# ~+ @; p" s) @
Why is it so difficult to express?
! p7 u% Q7 n# \$ Z9 s# o为何如此难言?
' w- b9 S2 F( Y, c3 bI want to confess that I love you,
2 ~. O$ A' {4 e/ n' k+ K5 q我多想向你表白
! R' a+ y1 _% U4 J3 _& fBut I never did
/ I( m' W6 q5 w- Y/ U: V却始终未曾出口
* `! G" D& [5 [+ TOne day you’ll probably slip through my fingers
. ?5 x/ ]# Z  J1 M. R. H只怕有天你从我指缝中溜走
% |( \. ?  q8 \+ ?/ w* J% \0 NIf today isn’t too late,
% e4 O4 E  F. U' K假如还不太迟& W7 V; r$ j9 f# v4 i( ^
I want to reveal something my heart has been waiting to confess- O) b2 N( T, ^: i1 f8 F4 W
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思+ ^/ r5 e9 ^6 Q
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
6 K4 i5 b: s  T# q" `不愿这份爱 逝如流水! C2 }& s9 W! c( C  _/ Q( H
Can I entrust it to you?9 j! l/ }9 r3 ^0 N2 J
可否将它 托付于你?! G( J+ T) S4 W$ {% P6 x% `
Entrust my love within your heart
) }2 D: x/ w: N6 [* w: W从此安放在你心里 哪儿也不去9 A; t% D" l- r/ U
0 p' e; B, V/ i1 e$ [; Z" y
Love… just the word love
: N* V# [6 l' O6 ~+ }/ C! }爱呀,爱就一个字
7 Z! ]; A6 r5 e. S- KWhy is it so difficult to express?# L# i2 z* ^0 b% W- n; q
为何如何难言?$ U+ S$ A# M' m: R  c& t1 P' h
I want to confess that I love you,
0 `3 n  v, n8 O! t# d/ `6 [我多想向你表白
& [7 j. G6 x  wBut I never did+ R% h3 R, d. ~  i6 E* i" v
却始终未曾出口
$ d5 y5 A8 f5 J! n- ?7 S& l$ _/ ^One day you’ll probably slip through my fingers& b5 n; p0 s2 }' y
只怕有天你从我指缝中溜走
* P3 n  I$ Q' M$ B% A) MIf today isn’t too late,
$ N9 J5 [" A; o- U/ H3 d8 m假如还不太迟 5 c' Y+ Y. X0 a2 K
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
6 r. H+ y9 w- E今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思! h% p+ N0 t( |# e6 p; i' ?
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 7 n9 q6 g6 V% \- N% o0 Z
不愿这份爱 逝如流水+ v$ S' C1 j  p0 }5 l( _2 }
Can I entrust it to you?
6 O/ l' G- Y& C1 u6 i: ]$ M" o可否将它 托付于你?, `3 G% x4 b5 Q
Entrust my love within your heart
6 ^9 t: s$ F$ q从此安放在你心里,哪儿也不去
) N' [  x; }( p! H- h+ E+ g' p* _) v" _' W2 I3 @8 `3 K" X: G
Can I entrust it to you?: O0 Q  |) `( _( Z
可否将它托付于你?; ~" U1 V# n5 L' \1 `% e
Entrust my love within your heart
3 s6 X6 }8 r* w) e' Q. j# Y& w从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 0 h% s3 `" l% ]
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
7 G" u. q& Q8 P% F, s& @' b5 w刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  - b1 \) U0 ?; _2 [: X
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。; ?" N8 I2 `8 N7 j5 H, g  @9 v5 D
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
! j% Y$ n' {1 }2 N2 `7 xvichida 发表于 2009-1-1 10:38
( ^, i' T" n3 u& ^
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-17 03:08 , Processed in 0.054940 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表