杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!....../ n0 F; ~, f; F" B
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
2 G3 M, }6 P0 @0 e& b
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒# Y/ N; }1 S' ?' G
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
5 g, K5 A% ~# [5 N" c' V
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
/ w! l4 V% U) o2 r# X& b% t/ S2 C% F. c
The moonlight is shining brightly, 8 o/ @% d; S! g
皎洁明月当空 光华闪耀% C: C* S% v) r) o
Making the sky glitter like gold,
" X6 g, j9 |- Q/ [' e2 ?" n夜空仿若镀金 炫目灿烂9 p- o+ E, E1 z, Y" q  r
* P/ k* V' c; i- ?0 a, o6 m* y
When I gaze at it, my heart fills with happiness
3 a0 |/ v5 p3 I7 I* v凝视明月 我心欢畅1 L1 a! _  g9 \2 o
The moon is shining brightly in my eyes
: B/ {: d  `6 V月光闪烁 在我眼中
- U3 E$ N8 W# T/ g3 |The sky is happy down to its soul ( F8 [! V' [/ k: j- }' J" @
一片丹心 照耀夜空
7 i0 }% h0 I, T: N9 q! E6 q1 i* h& t" F, a1 c3 u$ f. t' j% m1 \
With the moon kissing it every night
: M5 N/ H( m  C+ D看那月亮  夜夜亲吻天空/ z5 m6 |: V3 [: `9 x4 B! S
Seeing the sky content with its love
& v" L9 J) H5 n/ Z5 E- N" g. _夜空安详  沉浸柔情之中; I2 R& d/ ?+ m/ Y
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour * r9 A, C+ q3 s9 o, s% W4 D" S# G/ r
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
# y. M# w5 Z6 Y, _. ?% {You needn’t fear anything
+ ], Q) b* A6 c$ N. P0 b$ [/ q怕这怕那 又是何苦  S/ N! L+ ~3 v# I" G8 e) h
My love is filled with happiness, loving you steadily7 Q3 i0 G5 X, A5 T4 s
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢. v) N" `" D) T& x
Every other word you utter is love9 h& u+ j# Z6 A/ M& V% v
口口声声 说你爱我0 h/ W% k6 S! P( |2 \: g6 \
I really want to know just how much you love me / [9 }! V& z+ o1 W3 x6 h; [& P7 Y1 C
真想知道爱的分量 几两几斤3 N; b6 e% f7 R
I love you I love you with all my heart
0 X0 a8 r$ U+ J- L爱你爱你 全心全意
( C+ w- z9 X+ M! c9 _5 H  d, G( SNothing can compare to my love
% z1 _' B# Z: R! Z  q世间万物  皆不能比% v" v; A8 M* ]- W5 d& `2 |

: ?5 [3 H7 L3 Q' Y) {1 rCan it even fill up half the sky, P’? , C1 I7 Q# F8 _- P: H
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
0 @2 {) b5 i' b0 DThe whole sky couldn’t even reach half my love
" X" \  r2 {* J) _' f  F整个天空 也盛不住我半份浓情
/ R! t7 S$ L- |. K: Q8 OI want so much to see inside your heart
( J- e2 k0 u5 C$ t我真想看透你的心
5 _7 }" T* W( U+ lI invite you to rip it out
2 S1 T5 O- z3 d) k" }$ B. j0 G你尽管把它掏去
$ h& a5 H5 k9 U2 D0 E* kTo prove my love, I’m willing to die
0 U, \- O3 X( ?5 q9 ~若能证明我爱你 没了性命也不可惜
, M7 j5 ]* N5 T( f  CI’m still filled with fear
. b! f& q( A+ t' L$ E7 @可我依然满心忧虑& a0 x9 c- n1 p6 S# _
Your glib answers are like 100 silver tongues ( v8 h. U5 U8 c& F; N: y( o% L- o& g
你随口花言巧语 若有银舌百张3 z( O4 ?4 Q7 U) U- Q( d5 [
I regret not dying / y0 \( g5 i- g7 }
真恨不能 以死明志, P: L# B1 k( a/ H3 w/ F  U9 `6 u
I only have one tongue 4 Q1 b& s4 R# s) ^! J0 p
我笨嘴拙舌 只得一张. y- Y, E* q: v3 M# R) z; z
It’s nothing close to 100,000  P4 x, B( G0 `  x1 Y" a
也恨不得  多如千万
3 ?4 G- J( ~( D) x1 FWith such a tongue as yours, & }1 O3 k6 z0 }
你这张嘴 真真厉害3 @7 H4 y1 r8 j2 c; {6 e/ h7 w5 e
Your speech can’t even keep up with it
' S2 H; B* l. @$ F6 e. e能说会道 无以伦比
' |0 x+ V( o1 o7 J# N. t' E- n( cIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things % F4 h9 K7 p, y! X
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
6 l8 m& c- t7 t0 q" wRambling on about a thousand words of love
; H# x# [- h# x" {, f/ s) y向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
  v3 A4 [. j0 _4 B; m; k: m
& M# v  M4 a+ A% a9 K. DThe only thing I’ve never revealed to you! Q- t! y6 q5 u8 L8 [' x
从未向你吐露衷情6 s, ]4 y# W2 }8 y7 g
That I’ve concealed within my heart is that I love you/ }9 H8 `1 D* V4 ^
爱你是我唯一深藏的秘密5 o: w1 l' A# g8 g
From the first moment we met,! _, u1 p2 }0 ]; U
对你一见倾心
$ Y) k; e$ M8 }5 k2 dI already loved you with all my heart  R0 F9 X9 _# B- a( y
从此别无他意# x8 D: x4 e! p: M: F8 p
We meet and talk everyday,3 d1 @$ ^+ f7 Q# T
你我每天见面寒暄
% F( J. w! r  g. m7 ^: UBut we’ve never discussed the matters of the heart: C2 w; X( d* X! y
奈何从未谈及内心
; h2 e( z9 ~  o6 g$ O7 z* V. IIf I gazed into your eyes and searched your soul,
- p3 Q, }  |5 k7 ~9 n: x若能凝视你双眼 探入你灵魂- F7 d. ^! h! C
I would probably know how you feel  D6 K! q" h, E' e! w
或能知你心意
$ x. S, [/ r" q; a# uLove… just the word love
+ S- {2 }4 \: }& I' h: R爱呀,爱就一个字5 `! U. T6 A$ c- G/ G4 x" ?1 J
Why is it so difficult to express?
- o* ~5 l* V- r5 }& v# R2 x为何如此难言?; [' p) E. W% x* [1 x  t$ \
I want to confess that I love you,
( k3 ^2 o+ ^! ?; V4 W我多想向你表白, a( k2 E" _8 b# |
But I never did
# ~/ ]* S6 A) J+ Q' r% n' |* M却始终未曾出口
% _3 C& n- u$ B( F' dOne day you’ll probably slip through my fingers- O' y: s/ M; K" Q. A- [
只怕有天你从我指缝中溜走/ |/ m4 h2 ^# t6 w3 `2 b
If today isn’t too late,
) J8 {  F0 J! }0 [9 ?+ B* O假如还不太迟8 S2 {/ W' [: J; R; G* T
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
9 J6 `5 L' t$ O6 o; U今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思% V0 k# P9 w6 D0 m. ^* \# m
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
6 p7 ]( ?  N$ g# {不愿这份爱 逝如流水
. y: z# F, F+ E+ f; Q" \4 hCan I entrust it to you?( r1 }$ _- N7 D2 d
可否将它 托付于你?
  n: X! U' q9 N, ^. {Entrust my love within your heart
5 R2 ?  l0 }7 m& a. }  T% D3 R% s从此安放在你心里 哪儿也不去
+ k( Z" Q- D& [  p7 R7 x2 X, b" V+ h! H, J( C
Love… just the word love* m6 [6 R. B( D- [/ Y
爱呀,爱就一个字5 q2 d3 K0 d) l0 s4 K
Why is it so difficult to express?) k* S; R7 c$ z  X* A7 u
为何如何难言?8 J! _9 v) A; U1 z3 L
I want to confess that I love you,
4 @& i. ?( Z4 `( U! k& s我多想向你表白6 E2 a( a& C' J& j$ }
But I never did3 f$ Q6 u* U" T, E. L3 U, i/ h- `
却始终未曾出口
- l# l: U: P. MOne day you’ll probably slip through my fingers2 O5 m+ Q' v5 C
只怕有天你从我指缝中溜走2 W! I+ `$ j3 j7 t! t# \# M1 R4 l1 E- x
If today isn’t too late,
- I; B( O! d5 B. {/ d: O8 R假如还不太迟 , w5 |- L7 L' v1 j
I want to reveal something my heart has been waiting to confess% f# m; d( Y2 I
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思! L" ~1 e1 w4 @3 k  A7 u/ s
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
- p7 K& u6 |; G: x$ f; j不愿这份爱 逝如流水
( _( j* G+ }1 G2 OCan I entrust it to you?8 i3 q5 E7 Z# w3 ^7 O% h
可否将它 托付于你?
" W. u& p1 ^2 }+ z4 w  wEntrust my love within your heart' Q& Y  `2 L% Z5 R
从此安放在你心里,哪儿也不去7 j* m  R0 T7 j6 }# E5 m$ E

5 ]0 I1 R* z& [3 z8 ?$ v: r8 YCan I entrust it to you?  f8 x: t3 l. W9 {# g2 m$ a7 v
可否将它托付于你?
, [* i' o# `3 m& E" J2 Q- TEntrust my love within your heart6 R4 `5 b% u/ w' ?: k
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
5 v4 D2 b5 z6 C# U) o老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。6 B% d4 c& _. b+ I
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
$ {9 J  @6 P' k: W: g* X; o老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
8 @7 M" w: F7 l6 I) E/ Q/ M刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~* L/ Y% Y' }6 M* S3 c) x6 A
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
* Z7 }7 y! w1 G
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-6 13:12 , Processed in 0.119139 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表