杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
, u/ C5 k. f1 s7 _( F0 G0 h, |2 hxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
* R6 N! {! ?- U5 h5 H: D
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒- `3 i+ X( ^: R2 {6 `: C1 h% d9 Z
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
% ]! S: i& R- Y( G0 Q
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱- z7 h$ _2 H9 O, o- q$ o

4 y" a, l# x' oThe moonlight is shining brightly,
" x' E- D2 ^4 B, ~皎洁明月当空 光华闪耀% p) k! _# i; n, Y
Making the sky glitter like gold,
% G* X6 U/ T) y+ M夜空仿若镀金 炫目灿烂9 z. V2 a5 @1 Z0 x& e* u
# g' J0 {3 B+ J9 f
When I gaze at it, my heart fills with happiness
3 b+ }" @# J0 h( o& b凝视明月 我心欢畅$ z8 M) j7 t- q2 X
The moon is shining brightly in my eyes ; O- d" h7 x+ M8 D8 j4 c6 y2 r6 c
月光闪烁 在我眼中
5 R# {2 w6 [- K  p" s- }4 pThe sky is happy down to its soul 2 p5 c5 h$ c' l* J
一片丹心 照耀夜空
, d- r8 n4 w: Z& L' s/ ]. Q8 H7 h' @' I: a6 z! i
With the moon kissing it every night $ D( ]6 I$ l1 C: Z
看那月亮  夜夜亲吻天空
( o8 h6 B/ h( F' k) W8 K( ~Seeing the sky content with its love
! v& ~* G3 l% |3 g( ^夜空安详  沉浸柔情之中
4 Y  m/ o& [- dIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 4 y. @6 Y) X2 X1 S  ^6 O0 C
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
) P1 x7 }1 s4 }- {$ t0 {: HYou needn’t fear anything
# y  ]; r2 @. I0 G3 |9 X怕这怕那 又是何苦" C" W' N+ `* V
My love is filled with happiness, loving you steadily
) k7 M$ H9 [& V我的爱坚定不移 定让人幸福满溢8 t9 Q1 @/ ]/ l- g3 h# f3 C. m
Every other word you utter is love' a& r- g5 ?! |* `( Q
口口声声 说你爱我* D4 |! q: R' I( w( J
I really want to know just how much you love me
8 Y2 l: H' ?2 m% {6 ~/ L! P$ v真想知道爱的分量 几两几斤. l! Q- Y, A! Q7 b
I love you I love you with all my heart 9 q" Y  U$ f3 B, T$ V) S& H$ Y
爱你爱你 全心全意$ j: y0 W* n; i' k* v
Nothing can compare to my love
1 F8 N8 I; X$ J. }世间万物  皆不能比
" M6 h5 G# U6 b; `- ?( r) b+ @7 M7 N* t9 j3 _
Can it even fill up half the sky, P’?
, B0 m  y6 [6 B* I& W8 y. H$ ?能装满半个天空吗,我的情哥哥?
; y8 U; W% `! u4 i- bThe whole sky couldn’t even reach half my love ; u& c% l0 {" F1 G% L
整个天空 也盛不住我半份浓情3 X! g4 i9 d* \* w: v) o& i7 h% @
I want so much to see inside your heart " u, L" Z9 j& w; S+ v( w
我真想看透你的心
' f+ [9 t, j0 r8 l1 G( g* FI invite you to rip it out 5 q" Y4 }- x/ V9 k
你尽管把它掏去1 J2 ], b. g$ I$ o, v
To prove my love, I’m willing to die
/ ~! v5 Y2 y! K/ q若能证明我爱你 没了性命也不可惜
; g  J$ a5 H4 o2 k, X" l( H$ ?3 hI’m still filled with fear
& D$ B- w- n& c/ e0 l0 ^可我依然满心忧虑, B. m5 [7 X- q; i' S' @( j1 l0 B+ P
Your glib answers are like 100 silver tongues
5 U& h: V! b( U' ]" |你随口花言巧语 若有银舌百张) D+ e2 n, r! ?- l4 F: L  q
I regret not dying ! q& y; \& h( p3 k* a: t
真恨不能 以死明志
2 \8 l( V" M8 Z; C: l8 b" f! L9 UI only have one tongue
- M6 ]* C4 T8 n% B  F  j$ T3 g我笨嘴拙舌 只得一张/ i% h/ f" z0 a; B" S
It’s nothing close to 100,000
; _6 l* I3 f4 R9 u, u也恨不得  多如千万; V! M) x+ w: e. R. o
With such a tongue as yours, - z( K+ F( I7 H$ j6 i
你这张嘴 真真厉害8 K# x. I& F4 Z2 i1 Z
Your speech can’t even keep up with it
# [% ]  v! Y3 G" d能说会道 无以伦比
0 }8 L$ B: L, Y$ rIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
  `4 x% c5 G! f8 e/ K& }" u5 T若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝7 ^6 ?3 ~" t, w1 w, o
Rambling on about a thousand words of love! A* i7 d  J9 g' ~: n+ q2 a
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲' u, y3 n( `2 H, s1 H# r9 I0 E

7 I: w+ @4 n6 J" ~2 H$ }0 [; IThe only thing I’ve never revealed to you3 ]6 S( l; m. S' ]4 D
从未向你吐露衷情
8 @: @) e, e! D$ \% ZThat I’ve concealed within my heart is that I love you* e: ~( [+ C! X
爱你是我唯一深藏的秘密
3 g$ J7 G4 E. A* }7 j2 AFrom the first moment we met,
: n$ h$ x3 b1 u( B+ H) e! V对你一见倾心
" Z6 d4 g' t0 y9 l- e+ O& }I already loved you with all my heart' e2 N9 _, d1 l* O& a$ S. K2 X
从此别无他意
9 J, I3 L! |. r3 V5 w2 OWe meet and talk everyday,
; S. N- I* S3 ~7 r7 B! F你我每天见面寒暄: |% ]6 @! V, u% Q5 F
But we’ve never discussed the matters of the heart8 ?% Q# |; C1 U7 p, P
奈何从未谈及内心# P6 `( G4 V. W: Q( N! W
If I gazed into your eyes and searched your soul,
) k2 U* E% N$ U2 |( V2 V  I* N若能凝视你双眼 探入你灵魂
7 @1 N: ?- Y) e# z$ k9 OI would probably know how you feel
+ p" Y% S6 O! K# N6 M# |) V或能知你心意: c' n* G- H! l
Love… just the word love
# e& H' K5 k$ s" Y  S7 f5 T爱呀,爱就一个字2 g1 N6 R% m  Y
Why is it so difficult to express?0 B, A$ \% u- W" B, d
为何如此难言?
. }2 N5 D3 l; v- Z" Q2 H4 uI want to confess that I love you,
8 A: |8 k" `8 e: `% T我多想向你表白
1 I4 _- v( f+ h% R4 b1 G) f) P) EBut I never did
! Z7 b/ L& C3 {' R/ Q2 y; x; v却始终未曾出口
8 p  R: k  ]5 X' d! [2 `One day you’ll probably slip through my fingers! ?6 Z) ^5 J# g4 q" v  |5 Y  w% d
只怕有天你从我指缝中溜走  ]7 R7 V! P- w
If today isn’t too late,* C) V" O5 `6 m( a
假如还不太迟: u: v4 @6 v- f1 c( u. T5 |/ F  A
I want to reveal something my heart has been waiting to confess+ s. j$ e1 [7 L' Z3 \
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思3 L+ C( K$ P8 Z1 o- {" ^$ w9 y
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
2 H) a  {* c/ y% F. y- n: X$ @不愿这份爱 逝如流水  _' L& w6 X$ G; U9 N9 x) p
Can I entrust it to you?) m6 f* o) X0 E- t4 m
可否将它 托付于你?
: ]" W, i& N/ G& aEntrust my love within your heart* ~2 `, x: s" e
从此安放在你心里 哪儿也不去
7 O- s$ i8 f2 p- a/ I  ?  k, o+ t- Q" y
Love… just the word love9 C9 `- n% o4 ^$ A$ c! L" |3 j: c
爱呀,爱就一个字& f) R: g0 Z* f- ?; L$ @
Why is it so difficult to express?
6 X' Z1 K9 Q& F2 M! e为何如何难言?
1 R( F3 F4 j: O+ {. O3 jI want to confess that I love you,( U1 m$ T1 |; b6 Z$ y3 F
我多想向你表白
6 X' d) {5 m# D( MBut I never did  X: u- w) Z9 L6 s" K
却始终未曾出口
$ R1 S$ i3 r$ |* jOne day you’ll probably slip through my fingers
% G5 A; d  H; t' S) I+ d8 G只怕有天你从我指缝中溜走
- ]1 F% `8 G7 |9 @: x, eIf today isn’t too late,3 ]5 F5 I: P( t
假如还不太迟 . l0 S9 f. L# a& d6 h, d% {
I want to reveal something my heart has been waiting to confess9 K6 Z, Y6 _: U: r6 P- k4 u1 Z7 C
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
( V: \1 x9 ?3 b8 }6 UI don’t want my love to turn into something that will just drift away 9 x" N! t3 w6 J- w+ k* e
不愿这份爱 逝如流水, {/ U; `, B4 n0 ]2 r' T
Can I entrust it to you?: M" ?% m6 |4 m, o  n
可否将它 托付于你?0 f4 }; x# F6 j- O* w+ b
Entrust my love within your heart9 Z9 s1 d+ [0 S
从此安放在你心里,哪儿也不去; }! ]4 g7 K; {$ M( Y5 a( q
: j3 z4 {; H/ O6 J' Y! t# m
Can I entrust it to you?6 P. K- W. Y$ D
可否将它托付于你?; K$ l  |: f# d+ J
Entrust my love within your heart. I1 W. `( l- e, ^
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
8 E5 D7 w) n; l  E0 N5 W老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
7 V# p% U- r. ]3 x& W, g. a刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  0 W$ Z( I- y, n9 P4 p
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。* X5 k. J9 ~, |$ I
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~: \, P+ z6 J8 g3 W" R2 U
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
/ l8 z7 f' f4 ~, Q. V5 y3 n4 S
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-11 18:07 , Processed in 0.048932 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表