杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......! ~# N0 {, S: l
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
+ B% F: }" e' e7 I6 ?, T2 i
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
# |3 x. q+ k8 b' `vichida 发表于 2009-1-1 09:20

' F* \- J" a  R  z再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱) S4 v( e0 l; V. }  k" [0 ?2 X: T- C3 y
  w- D- V8 ~% l: f3 a
The moonlight is shining brightly, ' \5 Z+ p' D( o0 M7 D* |0 L4 w+ v
皎洁明月当空 光华闪耀" N" z/ h$ D, p8 Q
Making the sky glitter like gold, - Q/ p; I  ^) o+ y! I
夜空仿若镀金 炫目灿烂0 I+ E) J' p6 G
2 `, s9 J3 z5 V( ^
When I gaze at it, my heart fills with happiness
3 V: E4 K6 K. }' Q凝视明月 我心欢畅' L2 h4 p  C9 j; B+ M: N% i
The moon is shining brightly in my eyes
4 ?9 Z8 k$ R. Z$ b1 d, Q8 G月光闪烁 在我眼中
1 `; P4 ?0 j' c' a6 RThe sky is happy down to its soul
2 c% s$ Q9 q8 R8 o" X一片丹心 照耀夜空2 h& d% N3 x( p# q& g, k

3 N1 U4 {5 ~4 z6 H4 `$ ?& f0 oWith the moon kissing it every night
/ @& ]% b, H# n. E2 z  n看那月亮  夜夜亲吻天空$ v; a( |) z4 g! o# ]/ m3 Y' I- O
Seeing the sky content with its love
+ o/ M! W3 H* V. [9 y) u夜空安详  沉浸柔情之中
/ s- m4 y: q! {: yIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 2 p& n) x0 f: x% J! p
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味1 ^$ I* ^; r# f; ^- q* z
You needn’t fear anything
) l3 ~$ h& [- t/ ^怕这怕那 又是何苦
4 g# g! S, ]7 @  |; x1 ~4 N" GMy love is filled with happiness, loving you steadily
2 y5 a* _1 _, u& V0 N4 O5 C6 h我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
# c7 |1 e" L2 NEvery other word you utter is love% _# f5 G" b% o9 o6 e
口口声声 说你爱我
6 @, q, E4 o: _5 k3 G+ O# n: ~I really want to know just how much you love me 2 {  L8 h) ?. X1 X: g7 D
真想知道爱的分量 几两几斤
8 v! n0 d  c( [/ O& p. UI love you I love you with all my heart / H: s6 g8 X' Q! e9 U( A5 ]
爱你爱你 全心全意3 S% ^; e6 z% L& e% y) Q
Nothing can compare to my love 2 G, L+ c/ @' S) I6 y
世间万物  皆不能比
0 |3 ~3 I" J: b( K8 J7 R$ y5 H. R* O, J8 y9 E
Can it even fill up half the sky, P’? , |' _" K2 l( N5 a* O2 l
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
( Z1 b8 M' O- VThe whole sky couldn’t even reach half my love / m9 t9 F3 q" y0 G
整个天空 也盛不住我半份浓情
# ?/ {$ @& T, R7 @2 [- D& E' W5 [I want so much to see inside your heart 7 O0 ]. P0 s1 E6 {
我真想看透你的心
/ Y) P7 v0 X, Z, `5 kI invite you to rip it out . P! \% v9 f: a+ a
你尽管把它掏去  [2 A& d9 @5 E! L; }
To prove my love, I’m willing to die 9 v2 s0 D/ w0 @# }3 V- z
若能证明我爱你 没了性命也不可惜) ]  w/ B( F; b) z/ N
I’m still filled with fear , \! F4 Q! Q2 _7 F: s) }: x5 ?2 {
可我依然满心忧虑
8 h; m. w( V2 L5 K, }+ oYour glib answers are like 100 silver tongues 1 l% F8 l7 F! e0 o/ z' Q
你随口花言巧语 若有银舌百张
- V3 N' h& K7 N' ~I regret not dying * ]* P& _* ]5 s* E  b
真恨不能 以死明志
7 h6 E# o5 V- EI only have one tongue
5 P: [. x! ^/ u7 `0 U0 J; y6 f8 m8 r- {我笨嘴拙舌 只得一张1 L% s4 h' }4 W. U  Q: i1 J& n
It’s nothing close to 100,000
. [1 q% }$ e5 y% d# x+ Z也恨不得  多如千万
6 |6 |0 Z1 n+ V# U/ F) h- ^# O7 [With such a tongue as yours,
% q  b+ s' I# J1 [' C$ j. i你这张嘴 真真厉害* w; k2 d: w- ~* T! T3 C3 V
Your speech can’t even keep up with it
: N3 v4 U( @6 v; H能说会道 无以伦比& M2 p" u7 ~& _/ g* e/ p
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
8 L& O: I8 p4 D若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝8 N- d% E* F, s/ l4 p5 O
Rambling on about a thousand words of love
6 w2 `. B# u  a5 e. |7 f向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
9 a- d, M+ Z6 B8 p$ d, x
/ Q6 n1 w7 @$ g( d  ZThe only thing I’ve never revealed to you
% C! a5 ~4 P, s$ ^0 n3 z从未向你吐露衷情/ I  H5 f  O. U, j/ ~! x' u* f
That I’ve concealed within my heart is that I love you
$ K$ h0 i' K7 k; G% k' V爱你是我唯一深藏的秘密
6 j( D1 @5 C- ^# IFrom the first moment we met,! _2 Q3 Q6 h7 N9 J
对你一见倾心; ^# s8 p; }  [" j& w
I already loved you with all my heart  m* ~- `! K. J( A7 {* F  P
从此别无他意. m. u* X% x- @" ^
We meet and talk everyday,( }$ U5 D, m0 z' K
你我每天见面寒暄
: I  c7 ~: @- a( k6 M* Y! GBut we’ve never discussed the matters of the heart
6 U$ E: T9 g) R奈何从未谈及内心
* }! g: B* [/ H$ k. b$ y/ D3 F  D2 GIf I gazed into your eyes and searched your soul,2 b( D! H# }2 _3 t* Z
若能凝视你双眼 探入你灵魂
. u. J# ~8 v0 n7 ?I would probably know how you feel" ]* h! v  }* m# ?: d
或能知你心意7 M8 D1 s& R9 A3 z4 N  w/ z7 _: L
Love… just the word love
$ G$ F/ W+ `( v' L% B爱呀,爱就一个字8 T) d# v$ W6 w  a- m
Why is it so difficult to express?' a  A7 S4 F- U, u6 O+ N
为何如此难言?$ e% D# _% |! c$ s/ M
I want to confess that I love you,% N4 u* J  q! n1 S. O  f* D; N5 q
我多想向你表白5 `# K- ~  H% l6 q1 M
But I never did5 Q8 |- q% R* B- D/ B
却始终未曾出口
: w/ u' g& O( N% {One day you’ll probably slip through my fingers% {4 y" [3 R- P3 S/ R
只怕有天你从我指缝中溜走8 Z% r- R  p$ D% \$ O/ @, a: M/ w" Q! n
If today isn’t too late,7 h( |( h8 {8 k1 {% p' |
假如还不太迟
$ f+ a, a2 u7 SI want to reveal something my heart has been waiting to confess
+ G% y* U) T, n2 J今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
: J5 M: B/ Y2 z2 f1 F; EI don’t want my love to turn into something that will just drift away
5 v, T. C3 d8 Q* C6 H不愿这份爱 逝如流水3 v% b) }# z& A1 B
Can I entrust it to you?
5 H. i$ _  O  U/ j2 K) J' H1 G可否将它 托付于你?
" T0 z9 f- L7 q' ?1 \8 D4 }Entrust my love within your heart. c( S) ~) D8 s2 r3 T+ h, e0 s
从此安放在你心里 哪儿也不去
( m8 v% [% G  l" V! Z: A
9 e: d9 k$ j, K; _5 X# q( a; K- _& NLove… just the word love
  h; D7 l, t% c" P& E爱呀,爱就一个字1 A' u* b* s* A: o9 G
Why is it so difficult to express?4 x& e; j# L) C  u' k; A4 }1 y
为何如何难言?* E# Z+ @) N0 U8 O( }) g
I want to confess that I love you,
% k, s( O9 c: B' ]* `" Z4 W2 k我多想向你表白
% k) a( H& L# q3 m& L; `! h% p& wBut I never did
- E/ R2 m, V0 C0 d& R; m9 ~6 l  p2 d却始终未曾出口
" [3 O6 H& ?8 Y  T- i: yOne day you’ll probably slip through my fingers' g5 k) s" J1 `) E! B  @
只怕有天你从我指缝中溜走
9 i& b* ]- l" n  f" lIf today isn’t too late,
- [5 v" K7 q. x; ?9 e假如还不太迟
8 D5 W. |8 b# {/ D- B1 K8 A: DI want to reveal something my heart has been waiting to confess
1 E& X/ ]6 B, w- E! |9 n$ T今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思) e/ E. m+ D; i; T
I don’t want my love to turn into something that will just drift away , g) w$ h0 I0 G# z/ |9 w+ r9 K$ [" K
不愿这份爱 逝如流水' c  ~& t; T4 B* T$ k/ ~% @
Can I entrust it to you?
2 N0 a+ e  k6 B: s- M* @$ D可否将它 托付于你?
5 Q: A2 C5 F  X- [, F7 H2 XEntrust my love within your heart
3 {4 b6 w' _1 u7 D5 N从此安放在你心里,哪儿也不去1 R/ `9 `1 r- @- O) H
$ K+ @2 k8 j" z" O5 g" ~+ P
Can I entrust it to you?
& M7 o0 B' [# x. h. R( S可否将它托付于你?) F/ o# I9 i/ [1 Z) D
Entrust my love within your heart
/ W5 B$ }& {! L( @6 ]. q, w从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
3 \5 f3 T1 J% h% E8 i0 c2 n老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
8 [  @' n! p1 l& R, z; X+ R# r& i刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影    s3 w. S/ i8 y
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。9 _4 w% W/ W8 \! G' J; V8 {- r& C
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~; F3 b7 v5 R. C$ B4 E6 h* F4 X
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

. [3 F3 N# y# \3 @  V( r/ y) \5 Y! _5 T不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-14 06:03 , Processed in 0.158306 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表