杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
( |" k" M8 j- r/ j4 Dxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
1 R' @2 M3 `/ L8 V- t
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
% _9 ]- G; W' n: t9 l6 N3 T7 j7 O9 Fvichida 发表于 2009-1-1 09:20

, {) c8 w7 [) Y( i1 P; V4 [再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
. z& p3 _5 U" _, i/ E' I2 {  P
The moonlight is shining brightly,
$ N( c" H+ M1 |& o皎洁明月当空 光华闪耀
' ?6 H2 t! n" @9 d! z% rMaking the sky glitter like gold, / Z8 i7 |" k( T1 v" B! s
夜空仿若镀金 炫目灿烂
$ g9 y1 s1 _+ e! B0 J" n
5 l1 i* {4 Q7 r- s. x: w$ tWhen I gaze at it, my heart fills with happiness & J. t- \. R* U- a4 l% Q2 M" W
凝视明月 我心欢畅+ x( r. n; T' u* z6 T" G3 N8 `
The moon is shining brightly in my eyes : S- L' M5 m9 E! w& ?- f$ q
月光闪烁 在我眼中: l$ d7 E3 o# c! N! z, }9 l
The sky is happy down to its soul
. Z! c9 {& ~- K, x一片丹心 照耀夜空
( P6 ]0 I$ |; y, h; Z9 ~- w9 p& }  D, Q/ [
With the moon kissing it every night
4 l, ?( l4 c0 A, [" r' V看那月亮  夜夜亲吻天空
5 `0 C" `7 z% t" j, dSeeing the sky content with its love
7 D' n) F/ a  q* S+ B夜空安详  沉浸柔情之中
$ }: L! _; s# OIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 6 Y4 L# |5 q) M
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
! a. T$ s$ b+ h  V) E. RYou needn’t fear anything 7 n) |0 E7 N. L3 Y
怕这怕那 又是何苦
7 s- j4 |" r8 |" n$ E! C" dMy love is filled with happiness, loving you steadily+ N% Z3 ?- H: n0 n' _/ t: Z
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢5 H9 \/ K9 N. I5 |# y* K
Every other word you utter is love$ r) z. E9 k3 R6 x1 L, I) u
口口声声 说你爱我9 K) d, m6 D, I0 E+ q, V
I really want to know just how much you love me 7 f9 [/ ^3 u2 n. L6 z
真想知道爱的分量 几两几斤6 g; h0 p! }) S3 {4 D( F
I love you I love you with all my heart
; b6 ?4 N" u4 r% e0 p% W3 g' X爱你爱你 全心全意7 O. {+ _2 {8 r$ b/ }7 A
Nothing can compare to my love
! q9 q0 @# c" [: h2 a4 P% u- U( ^世间万物  皆不能比" F8 t* w1 c+ n
; E  E/ l1 ?6 I/ S  b, e6 e& {/ ^
Can it even fill up half the sky, P’?
, w" ~0 c7 Z+ U1 ?+ P4 r& I0 B7 v能装满半个天空吗,我的情哥哥?
0 a7 v' f3 f" L% L. MThe whole sky couldn’t even reach half my love " E( e% U; Q; |5 I! V3 ]' h! v
整个天空 也盛不住我半份浓情: P$ y- a! Y4 f1 ?1 t( L/ ?. K" Z( ]
I want so much to see inside your heart
: F: b1 |$ f& A& E! H我真想看透你的心" `1 X* R, @! y6 w+ Q
I invite you to rip it out
) h3 T# {) T* b  d5 p9 m( X0 R3 h你尽管把它掏去
$ H; i7 `& s# c" Z8 ]& ITo prove my love, I’m willing to die . l: l  v3 Z; F5 K) d
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
6 t3 n: H1 ?6 _  T# g% NI’m still filled with fear
# E8 o7 `, Z: R可我依然满心忧虑7 d. ^) A  h% A5 ?, p  U, p, O9 |
Your glib answers are like 100 silver tongues
1 ]3 u6 r9 C" `  m你随口花言巧语 若有银舌百张! L7 y. i/ j5 g" @" _
I regret not dying
, Y; C- g; B0 F+ |真恨不能 以死明志2 X. O0 K+ e" G6 U* k  u& d  m. `
I only have one tongue
: O' |& y% Q* g. K, Q我笨嘴拙舌 只得一张! `( I$ F& f" N- ~9 _; t
It’s nothing close to 100,000
+ N+ t9 @9 B; {9 Z也恨不得  多如千万5 `: f' E$ t2 E* H2 L
With such a tongue as yours, 1 U4 z& x+ q, {' e+ {& a- w; z5 b
你这张嘴 真真厉害
2 c, R1 _6 U( ~( E/ y7 ?Your speech can’t even keep up with it 3 S4 m8 I- b7 p2 D
能说会道 无以伦比
0 l# {3 f! J/ z- L+ dIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
% m3 Z; \5 K4 V8 J0 d+ {若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝% M/ d7 y+ F# T, m/ H- k
Rambling on about a thousand words of love
3 i) C2 o' S* R$ {6 C; a: w! W$ I) u向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲/ }9 r1 g( J8 q4 a1 V

" C# U4 I, D; {& O/ f) H3 v* d1 bThe only thing I’ve never revealed to you. d0 _: A  y* F. _9 ^
从未向你吐露衷情6 b7 B) c( W! I, L7 P
That I’ve concealed within my heart is that I love you8 B) f1 [( N# [/ S
爱你是我唯一深藏的秘密2 P, Y. g; {/ E, a- g
From the first moment we met,/ p. l! A, u8 S: M" y- {
对你一见倾心
8 {% B" `! [, t7 I' Z8 S5 d/ i5 XI already loved you with all my heart
! L3 Z$ R: k5 L从此别无他意/ X3 ]" Q# ]% v: _2 f+ @5 A
We meet and talk everyday,/ Q7 ~+ ^& l# y/ l/ @' ~: L
你我每天见面寒暄
! S# F' a9 g; t) Y9 ]0 qBut we’ve never discussed the matters of the heart9 R& p7 e  {3 A' [
奈何从未谈及内心
3 E# }' {" H. b% i" t8 dIf I gazed into your eyes and searched your soul,# C; d5 }+ O( u: e% d$ e: g
若能凝视你双眼 探入你灵魂. A" K( l: `' M( r3 Q" T& a+ M
I would probably know how you feel
; U, O, l/ o7 l* v或能知你心意+ c) ~9 T1 K! E( C* t
Love… just the word love
4 A+ e' p! ~& ^. ^+ E! @爱呀,爱就一个字
0 E4 R$ i5 \/ kWhy is it so difficult to express?
7 i- F. U: I. ^8 z为何如此难言?3 Z" g5 \8 _- t  a. `% S
I want to confess that I love you,5 n6 D+ S. h3 K; J+ t* K
我多想向你表白
) Z, d% h8 b+ @+ S: PBut I never did1 R2 y5 R7 ?- S3 H
却始终未曾出口
* {" [- E+ ^6 [1 JOne day you’ll probably slip through my fingers2 k# w3 q. b: E+ U& W. q
只怕有天你从我指缝中溜走
6 w4 P; e3 s% zIf today isn’t too late,
3 s* v/ _8 Z& ]* ?假如还不太迟
- y' y2 Z' p8 N. jI want to reveal something my heart has been waiting to confess1 B. |2 @- x0 n  U- z  Q+ i
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思4 |: y. G  T; {( j. m4 |
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 2 ?3 x8 z: W1 U+ ^& m' H
不愿这份爱 逝如流水; J+ p' i; T0 l3 ]( E, t0 G
Can I entrust it to you?
/ O3 A! {0 W# T' v2 u可否将它 托付于你?
6 J- x! t9 m6 O8 @Entrust my love within your heart
5 [9 h5 x1 p* _从此安放在你心里 哪儿也不去2 z& ^: ?- \1 n9 s
0 ]" p. p. Z8 _: Y( ^
Love… just the word love) ^$ q2 I) l' H; H5 l0 E/ T
爱呀,爱就一个字0 Z2 b& `" ]+ C0 `8 ]
Why is it so difficult to express?/ w) j; `/ D, K9 D
为何如何难言?
  Y1 s) r3 j; U. a: U1 |/ GI want to confess that I love you,! T$ d' {9 [% G0 s9 c( [
我多想向你表白
" X5 O5 M; J! w& rBut I never did7 n0 u1 h( v* b0 s* V* I+ `
却始终未曾出口& Y; D: h! w1 @
One day you’ll probably slip through my fingers/ w, p: E& Q* g0 a! M
只怕有天你从我指缝中溜走7 _2 G2 e$ Z* d2 i) [. o
If today isn’t too late,
- a2 H+ D. l, H/ g( \假如还不太迟
' `5 ?: A5 d* XI want to reveal something my heart has been waiting to confess
( y9 O5 {/ {+ d今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
+ p2 D8 Z" [, n: b9 }/ TI don’t want my love to turn into something that will just drift away / j8 q7 }- J& t# w
不愿这份爱 逝如流水
8 h  n' R: z5 A+ C) a, k4 oCan I entrust it to you?
3 S8 Z9 [, ]4 v8 R可否将它 托付于你?' j+ H6 c7 s  l% r5 ^5 d
Entrust my love within your heart
  U' Y% \  I/ y1 N$ T从此安放在你心里,哪儿也不去
( `2 g5 l6 z3 n  n+ |6 V8 i) j4 B. E
Can I entrust it to you?
- T& b$ p; S4 l, a6 j* V1 V& J, G可否将它托付于你?0 b9 \8 s' u$ ~( h! [, D
Entrust my love within your heart; ?+ ^/ A8 f" D0 j( P5 U& c
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
( v3 Z+ e+ D. D; L4 N1 ~老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
5 Y& k$ b% j  h# e- U$ M刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影    m8 H0 f: r# h- O' i  `: p& T/ P
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。( B8 G2 M0 ~7 r) ?* q7 [# n# o9 N
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
  z9 i; ]( o5 Yvichida 发表于 2009-1-1 10:38
" P" e+ u9 y' t4 K
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-21 08:24 , Processed in 0.054456 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表