杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
1 U8 `" u* w$ d' s+ Exxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

# M0 i& q* b5 m: N一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
0 T/ [8 g) t- S6 _. w; w2 Svichida 发表于 2009-1-1 09:20
" A" _+ E) d, S! D
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱* F( ]5 J6 K. S
' T- ]/ L8 K6 }9 l3 V
The moonlight is shining brightly,
8 g( k! W# ^/ E7 p" H2 K: w皎洁明月当空 光华闪耀
; x' @% j6 P% x& T/ iMaking the sky glitter like gold, 9 \7 E2 C% S4 P  t# B
夜空仿若镀金 炫目灿烂
% Q2 b4 T7 T& l5 f/ G. r2 ~- P  _! U: y* w9 z; n
When I gaze at it, my heart fills with happiness 3 v9 W$ v; k- c1 r4 a' x
凝视明月 我心欢畅
2 ^/ k( |9 A( [$ a( _The moon is shining brightly in my eyes 0 i0 `/ |2 R8 r. s$ I3 o% x; W
月光闪烁 在我眼中7 s& P9 o( X. c5 _/ _4 N# H
The sky is happy down to its soul
6 B% J: E& A1 \/ K( B一片丹心 照耀夜空
9 _3 F+ ^0 G- j; Z5 D! a# J& r- L
) ^' Y& p% F& P2 a4 zWith the moon kissing it every night
: m9 P9 Q0 b& N. ^7 h( N看那月亮  夜夜亲吻天空
# d" @  U& f( |  c" \& c- Y2 _3 MSeeing the sky content with its love
: A+ h# T& c9 S: p0 l2 I4 m9 Q夜空安详  沉浸柔情之中& S1 P; T) I3 n+ V
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 8 ~+ U5 b$ t( k. H% i
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味% K, y! M8 p( v3 X
You needn’t fear anything . N- G# k. H: A7 ]
怕这怕那 又是何苦  P; @! f3 H) J
My love is filled with happiness, loving you steadily
! Y6 T1 R6 C$ Z) A) L3 A& A我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
0 J( B1 S# f) Q9 b9 ~Every other word you utter is love, Y7 d# G4 c/ T& Z" ]2 M
口口声声 说你爱我
; a* c9 }# _' {9 u% fI really want to know just how much you love me
4 N  p1 c0 A  ]真想知道爱的分量 几两几斤
; Q3 k; Z8 j' P7 TI love you I love you with all my heart & K+ @9 P: ^( n) u
爱你爱你 全心全意
( ]1 |3 F% o: s# C8 _Nothing can compare to my love ' r5 G/ Z7 E- ~. O
世间万物  皆不能比' t7 [6 C* {! z( c6 h% H# E: b" f
3 o& z) |, o  z; C1 O2 T3 |! l
Can it even fill up half the sky, P’?
! ~' D7 V4 U7 @" O' h  C能装满半个天空吗,我的情哥哥?# ~" R: l( F% i! ?' b
The whole sky couldn’t even reach half my love & L8 C9 n3 c0 Z9 s) o$ o
整个天空 也盛不住我半份浓情* l) P- s% G# x( E' S- l+ u: x
I want so much to see inside your heart
6 `8 I4 L, k1 p* E4 A我真想看透你的心
) v0 n5 `9 ^6 W# }$ `( }& RI invite you to rip it out ! e- g& g+ Z# \( R: t4 _
你尽管把它掏去- y% i% s% f$ H3 F" Y# W
To prove my love, I’m willing to die . D6 e, \# V: b* N& R6 m& ^' w
若能证明我爱你 没了性命也不可惜+ g4 p- c& I6 ~4 P* M: t$ R
I’m still filled with fear
: |$ J! {0 Y' j2 Y$ C5 _可我依然满心忧虑! R& ?0 h) Y9 Z; w5 U5 b
Your glib answers are like 100 silver tongues 9 J( N+ H; W) y- z1 y$ m7 f
你随口花言巧语 若有银舌百张, \: A# E; n+ _. P; A5 P
I regret not dying ' ~7 u: P. i, M# U& G$ n
真恨不能 以死明志3 Z" T2 m/ M) q8 s" m
I only have one tongue 9 e$ \; b) ]5 O
我笨嘴拙舌 只得一张8 y0 C* X7 o+ j# ?' S/ Z! ?
It’s nothing close to 100,0003 |/ f+ f9 d; ?0 C" A0 V1 K9 v
也恨不得  多如千万) p) T& x, l2 j  H
With such a tongue as yours, 9 L+ v  i2 \1 _2 p% Z6 f* f) e
你这张嘴 真真厉害6 Q% }$ \6 Q1 F: T3 H: d7 U4 F" I
Your speech can’t even keep up with it
% N2 h) f; L3 e/ _8 }4 i& z0 A能说会道 无以伦比( n. N1 e0 T% \
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things 3 }$ Z9 R, @: |6 s
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
+ h* T8 D0 j; Q0 E- DRambling on about a thousand words of love
' C$ I: V# l. u向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲9 N; Q' f% X3 ]7 }7 N3 [9 z. ^
4 ]; g" V/ l5 ], A. r# r" d
The only thing I’ve never revealed to you% d4 E- m& X2 n/ F$ ]( f
从未向你吐露衷情
5 i* L( h" u# GThat I’ve concealed within my heart is that I love you
6 ~1 N. V! y% M; J6 r6 Y8 n' b爱你是我唯一深藏的秘密
- a5 {- I3 I% }3 f: ~; qFrom the first moment we met,
2 R- f  f  ^) t6 G& M对你一见倾心5 y& o; y- q" w: o+ y3 M7 p) O
I already loved you with all my heart7 ?3 B1 K6 E! h  N9 _
从此别无他意
" x0 o8 q, a* a4 B7 Y0 MWe meet and talk everyday,
5 C8 Y% M+ \* i& R3 u. f5 s% O& @0 D你我每天见面寒暄" V( L  y3 ~- S
But we’ve never discussed the matters of the heart6 l6 K# t* R6 Y3 G$ _3 q
奈何从未谈及内心4 a+ E" y, h% h* L+ B- I4 f
If I gazed into your eyes and searched your soul,
6 ^2 W6 n- P5 M6 b若能凝视你双眼 探入你灵魂
' W9 x  f+ ~/ o1 i/ @* dI would probably know how you feel
. n- Y( q/ F5 O) ~% D" p* \6 A, |, R. N或能知你心意
- F3 r1 m  y4 V% i0 J) h9 wLove… just the word love; R1 _9 ~: `$ a8 Z2 m( A
爱呀,爱就一个字' L9 S( [( C9 e; u' w+ D
Why is it so difficult to express?
' z( M" L6 _) X2 I为何如此难言?
# c+ u6 c% R' }# A6 H5 m2 R5 Q+ N) @I want to confess that I love you,
: R$ ~4 R# i; ]& ^$ I: \我多想向你表白
+ D8 x) J: ]8 w8 U. IBut I never did% ]7 ^0 U/ f& h9 c0 K9 G9 S
却始终未曾出口) _% t2 G4 G& I* u; N9 k
One day you’ll probably slip through my fingers
9 O4 b, O9 h" M+ l2 e! U" E& z只怕有天你从我指缝中溜走2 k* S; s" t; g
If today isn’t too late,  H- \7 i" j# f  Z! u6 d
假如还不太迟6 n, r9 y3 Z- g7 Z- I
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
( ]7 T9 F- `4 }/ X: L) V: y- P今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
' k& W" {/ H: V$ {2 @  r  qI don’t want my love to turn into something that will just drift away
9 Y/ L0 t; @# J3 |不愿这份爱 逝如流水9 {5 \2 T& q' C' K/ }1 k# L% x
Can I entrust it to you?
* ^- G) Q" B! J8 _1 A' A$ w可否将它 托付于你?
; L* ~9 u) z$ [" y. IEntrust my love within your heart
! t8 R! g3 p, j* D5 _3 `* }从此安放在你心里 哪儿也不去
* ^. q/ K6 g  T
6 X7 l5 g: Z) p+ a1 [- t( ^Love… just the word love
0 E( y0 G1 k2 U3 Q5 ^7 Z爱呀,爱就一个字& V5 A7 a6 E2 p/ b
Why is it so difficult to express?
: J" @# \; S7 ]* m8 R  |! r为何如何难言?' b2 l6 t' {( {# _$ |  U* `6 L" d
I want to confess that I love you,
9 j# ?+ i* F% u: D) o/ p我多想向你表白
" Z" \3 Y2 ~- kBut I never did
1 v( u7 D8 z" a0 ]1 Z/ y  c% [7 x) M却始终未曾出口5 n6 F8 i% {+ E  q7 o
One day you’ll probably slip through my fingers+ @: w) J4 `! S( ?4 j6 _6 N
只怕有天你从我指缝中溜走8 a% z9 a4 c+ \1 n
If today isn’t too late,
$ z/ E0 Q; D" c3 @* [( Z) A/ n$ h假如还不太迟
2 l8 R, x* [5 [$ kI want to reveal something my heart has been waiting to confess6 h1 ?( E2 R7 j' Z
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思8 W0 J+ n; j: k7 J
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
3 J- O' m  w0 I( {# |; A不愿这份爱 逝如流水
7 ]" p  b( x  xCan I entrust it to you?
3 [& C* u& c7 l8 f# }2 f+ l可否将它 托付于你?/ P/ L; S0 q* U+ N8 T; `
Entrust my love within your heart- _8 g  {' h  z$ H8 S
从此安放在你心里,哪儿也不去
$ d7 x1 h: \+ n- x' B& o$ @8 g; m) l4 `/ r! s0 c
Can I entrust it to you?
  V0 x3 k, a5 U7 ?4 ]: M1 H可否将它托付于你?
8 _7 A4 L( I9 Q' V' i0 aEntrust my love within your heart
: Z$ b1 h, A$ L7 ^+ g& v; o6 a从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 / j5 T# s" \. J+ K6 W. p3 G
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
9 p/ O. k# U2 G6 h; _; D) |刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  ' _) n1 R' x" }& y& O
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。- @. x( r) m4 ]# h! ^; O1 ]
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~  H7 H& `2 T( c
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
( {+ C2 w! Q+ Z% e3 u8 r/ q# F
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-18 11:24 , Processed in 0.049746 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表