杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......3 V- p- V  X! V( |
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
# h* u( |) A: f3 M+ D" a3 a
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
9 Y' u6 u/ }9 wvichida 发表于 2009-1-1 09:20
% L. a/ a; b! R$ Q
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
3 B& u+ W' ~5 O- z# I) H0 C3 a% k% \1 _7 Y' v2 K- v
The moonlight is shining brightly,
2 T6 [# q4 @! f9 P皎洁明月当空 光华闪耀6 e, ?" z# i; P5 u' M! @8 Y5 n4 H
Making the sky glitter like gold, 8 v3 t  k, q, G2 T& u2 _- P0 m" W
夜空仿若镀金 炫目灿烂! x5 x! v' p3 r& f* Y

! b& x7 ]0 L! B! c8 }/ g+ e! uWhen I gaze at it, my heart fills with happiness ' x) a9 G; T& I) o, u) i
凝视明月 我心欢畅5 r! v' L. Q2 p! a9 w
The moon is shining brightly in my eyes
0 @. f9 G1 h: K3 o4 [月光闪烁 在我眼中/ t! W0 E+ x" V3 M( B  @9 W- l
The sky is happy down to its soul
7 U. P% q7 p0 N' s& C/ g# |一片丹心 照耀夜空7 z8 Z% ~" C0 M3 C/ s0 L7 b2 V
2 J/ V, |) ?7 Q1 q' ^8 X
With the moon kissing it every night $ c% k3 G5 N* \' x' C
看那月亮  夜夜亲吻天空* [7 _- p1 z, ^7 E( k) C! U
Seeing the sky content with its love
  {! V# [% z; b' e" V, g+ t# o; g夜空安详  沉浸柔情之中
& b: u/ ]' b* i9 EIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour ( |! T$ h8 l9 U* b7 N
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味$ X' n0 e4 ]! U3 W) X
You needn’t fear anything " O; X! L" a* s0 v7 t# P
怕这怕那 又是何苦
' C$ Y: m+ S) w) _My love is filled with happiness, loving you steadily
" P9 f2 b! b+ H我的爱坚定不移 定让人幸福满溢* y+ t9 }" J! L% B
Every other word you utter is love) J7 T, F* Z! K
口口声声 说你爱我. b  n- Z: ]$ E* e! m
I really want to know just how much you love me % p* m# W- e! Y8 J; I' A" s
真想知道爱的分量 几两几斤
. d7 W$ p; p+ S% @I love you I love you with all my heart
. ~$ D$ k2 H3 {% s  I爱你爱你 全心全意& M+ s7 k0 z4 P1 ]  J
Nothing can compare to my love ; k# `' V. l& j; y
世间万物  皆不能比& U& Z) k  c  f" ^
# p5 U) M: _* |* C; x
Can it even fill up half the sky, P’? / I& H, Q6 F0 H) P" {! [% c
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
* e' u* |1 X- @/ _( z, M3 ]The whole sky couldn’t even reach half my love ' {9 q- a2 ?9 x3 P
整个天空 也盛不住我半份浓情0 u# l* e+ Z9 x# ]5 L8 d9 \
I want so much to see inside your heart ! G( ^4 Q5 ^: }! F; I3 B9 {! p. f
我真想看透你的心! J2 E) |* |& N7 f2 `
I invite you to rip it out 0 R6 Z. e3 g' E1 E
你尽管把它掏去
) e7 {2 ~" c+ d: p  n% U2 Z+ m8 g) TTo prove my love, I’m willing to die
. x! l: a. L! X/ K/ i9 q若能证明我爱你 没了性命也不可惜9 c) ^8 w& L7 W% o# S
I’m still filled with fear
/ v# i9 r9 t* Z: W2 G可我依然满心忧虑. F7 z( V8 y2 ?* M, ]  C
Your glib answers are like 100 silver tongues
7 C9 Z. v! _- n, p5 i) d$ z你随口花言巧语 若有银舌百张
: s- Q! C( R6 X4 c* JI regret not dying
4 f. _3 G2 k, ~' ]: i/ x4 g真恨不能 以死明志* m6 {) J( R% i  X* T) ~0 }- [
I only have one tongue
/ J/ l: B9 B+ z我笨嘴拙舌 只得一张( k5 r' [) W" k2 F. Y# a
It’s nothing close to 100,0007 b* Y5 Z$ F$ n0 Y$ T/ j
也恨不得  多如千万8 g$ `3 B) S6 J" M) @0 ^" a$ O& v
With such a tongue as yours, ; g2 Q9 W% O2 Z: g6 n
你这张嘴 真真厉害
8 k% J+ _: r# G6 i/ KYour speech can’t even keep up with it 9 V! v- y( B! ]2 ~
能说会道 无以伦比) l1 m9 G7 x- A! A" p8 S0 \. H
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
& v% Q) P6 t( C  M( e; ]若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝$ F( a. |/ G( B$ O. h, x+ J
Rambling on about a thousand words of love
$ \8 K0 X' Q' L向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲  K' a0 r( X& T+ q3 V  E
1 q7 D0 `1 r8 t) p
The only thing I’ve never revealed to you/ P$ q7 f5 p$ L. Q& O* J7 \
从未向你吐露衷情5 k% c) C  i* R3 O! j# E: |
That I’ve concealed within my heart is that I love you
# X, S/ |; ], t6 N+ `# S; }3 P2 c爱你是我唯一深藏的秘密2 V' ]/ l% \5 O
From the first moment we met,; b2 t) _6 ?, H8 M6 ?" j
对你一见倾心; f  ]( {. L% Y( x# E& }* a- o
I already loved you with all my heart
" w! P  O' R/ ^5 g从此别无他意
- Y" j. K. y" \+ _We meet and talk everyday,2 B! G% g4 c4 w4 M, E6 ^
你我每天见面寒暄
( @6 @4 F# p( M0 C6 {0 {/ W  s& n& RBut we’ve never discussed the matters of the heart
& a) S/ Z( t. ]; a3 B: V/ r奈何从未谈及内心
4 o( v1 Z9 w: UIf I gazed into your eyes and searched your soul,$ s/ D- H, C5 X: [
若能凝视你双眼 探入你灵魂
" i+ k4 Y9 F9 f0 \* W% VI would probably know how you feel- B/ k: S! D5 j6 [2 B
或能知你心意+ K6 M$ V1 B, l8 [: c! F; t
Love… just the word love
! R- h" u7 Q) x  B. ^* B9 z8 L爱呀,爱就一个字
" S6 B$ P8 y. }  @Why is it so difficult to express?+ F' t8 O" C- w! M) g- B3 C
为何如此难言?1 ^# y" W% F5 _9 o0 f8 D
I want to confess that I love you,
  [' i7 k8 o; ?# v' Q我多想向你表白6 l5 y- U0 M3 H; H
But I never did
" y7 f; X+ H+ ^0 m$ n却始终未曾出口
. F1 z4 r9 f$ B6 w# eOne day you’ll probably slip through my fingers% {% Z' U' y* v6 ?' }  _% d5 s1 C
只怕有天你从我指缝中溜走6 \, S- m% I3 s4 _# e! u
If today isn’t too late,
+ l5 R+ x9 A' F$ K' H0 u假如还不太迟3 V1 @" @" h9 \) n$ _+ \
I want to reveal something my heart has been waiting to confess- {+ |( b! s% z$ `* {1 `
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
6 N+ q4 x4 i& A1 A. E, W4 U$ e3 Z6 fI don’t want my love to turn into something that will just drift away
4 z9 O0 ^! K" G! _! |不愿这份爱 逝如流水
9 `' }# |  f$ Q; e# A# o: T7 h* HCan I entrust it to you?
2 ?. a& g* t  s' J可否将它 托付于你?* {! [5 R( r( h0 h5 @+ v3 _! V
Entrust my love within your heart
9 a0 i% W& I& k; v& x0 I0 A从此安放在你心里 哪儿也不去
, g% n0 C% B% B5 [5 M9 l4 V' G& m7 \5 N( \3 `
Love… just the word love
5 J: G1 e8 _7 i) r) _& _爱呀,爱就一个字6 K5 {( t0 T/ ?; T$ w
Why is it so difficult to express?
7 k& }, t, o6 S2 E* ^为何如何难言?
5 W) R3 h' r2 D! o4 B$ x- LI want to confess that I love you,
7 D& \# A; ]% [我多想向你表白
' c* F0 N/ j" e5 [7 CBut I never did5 o  S. v9 r- D" ]- P
却始终未曾出口
; h3 Q- a6 e" H( @: |One day you’ll probably slip through my fingers1 ?9 B6 @; U7 a# B5 r, @
只怕有天你从我指缝中溜走2 j" V* i9 X: w( Z) @! b' a" J2 F
If today isn’t too late,
/ n& k1 b. e% m假如还不太迟
& l; x' A$ f7 u1 NI want to reveal something my heart has been waiting to confess
4 Z: a) L; a; y5 r今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思9 @6 U5 Q9 h7 I& f
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 9 y( l* Z# w7 t
不愿这份爱 逝如流水7 @* F( ~  l* L0 a0 b; v
Can I entrust it to you?% ]" H2 f( W/ d' O5 i( S
可否将它 托付于你?
% s4 l8 a" O, CEntrust my love within your heart
% G# x* F+ k/ S) {从此安放在你心里,哪儿也不去. E7 J' y, J- v( U" j& l

; m0 F" b1 {3 s! [9 tCan I entrust it to you?
" Q+ K2 o" F' s- H7 ^, c可否将它托付于你?
1 J: p& a2 O/ v8 X4 s0 ?Entrust my love within your heart/ y% }& S+ n; n
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 + o3 s$ R6 f. a/ b
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
  w* d, G& q1 H2 H8 n% u刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
* ^% \5 B4 l* G- B. g; V$ Q% q  j" Q" h老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
9 Z8 j- j5 \9 x4 Y) Y刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~7 F; G) [5 I# ]% d7 K
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

) K- Y% K1 Z- R9 K- q$ }不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-13 02:51 , Processed in 0.228187 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表