杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!....... |: s$ [4 S7 k9 ~! N: `# i1 E
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
+ L* I7 R9 f5 K* H  f; Z
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
1 |7 g+ h  G( U: S- q% G6 Jvichida 发表于 2009-1-1 09:20
, c9 ]3 S" g0 v2 s" m
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱; Z( X8 q& c" I" P1 R# h& R

, N, @% G) M1 G1 h0 m& ^. MThe moonlight is shining brightly,
2 W0 c- \3 i, K* P皎洁明月当空 光华闪耀! m0 d: y: z5 j: k# {) U  y
Making the sky glitter like gold,
' p1 ^( _" t0 y3 N夜空仿若镀金 炫目灿烂. q8 Q; {& B4 w" ~) N

% L4 u% \' F& pWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
6 F& X' R% l- W凝视明月 我心欢畅
9 Q' N# O; G0 G+ t8 X$ c( EThe moon is shining brightly in my eyes - d. \' W/ T  Y
月光闪烁 在我眼中
  U- X% r* i5 h/ x3 sThe sky is happy down to its soul
) z+ U" V5 s! d, T& ?& f2 c" z一片丹心 照耀夜空! m8 u6 a3 L; N, f- ]0 R5 Z& H, d

& @* G# N- f' z/ S9 sWith the moon kissing it every night 9 g6 M, D2 P0 v" {
看那月亮  夜夜亲吻天空0 H  l6 L. @0 P' {, ^/ H; l  S
Seeing the sky content with its love 2 Y; f! N5 o% r, {* @
夜空安详  沉浸柔情之中
& F" W) t# Q- S1 N1 f- PIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour : x) w# _0 M8 d  w0 A% \. \
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
* g7 \  D: ?0 {You needn’t fear anything
( r6 x5 W, B6 s" P; h& f: Y( O怕这怕那 又是何苦/ G$ ]+ r1 [% ]# W4 M( ^0 V
My love is filled with happiness, loving you steadily
/ y3 L( Y9 @- W我的爱坚定不移 定让人幸福满溢' E) c6 U  ~& r( a
Every other word you utter is love
$ m8 O$ N# g1 ?6 [  x. H6 Q1 g  M口口声声 说你爱我
0 v: K7 G' K! |( V4 zI really want to know just how much you love me
- q2 a& u+ q: S2 t真想知道爱的分量 几两几斤
0 Y: ]6 V" [3 kI love you I love you with all my heart 7 f% u0 K: s: w  M" o) K
爱你爱你 全心全意
; Q. |6 R3 m* P' E* ENothing can compare to my love - x7 q% q8 ~0 \, A# L9 ~
世间万物  皆不能比
+ D3 \  c0 J  N! R
6 Y2 C, Z- ^# hCan it even fill up half the sky, P’? ! x- s4 y2 _% Z! x& F+ a; `: n8 {
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
6 s& c3 r! u" h& {# K5 A( b5 tThe whole sky couldn’t even reach half my love . r% K8 ^& u: {% o3 e3 w
整个天空 也盛不住我半份浓情
  ?: f% L1 ^5 u' f) n+ e% cI want so much to see inside your heart / Z7 d* o$ i& O2 l8 K
我真想看透你的心* l8 C# J) e  g/ d9 l6 K$ T6 ~
I invite you to rip it out ' u: @7 M4 s% I3 x
你尽管把它掏去, x/ t5 ]9 W0 u2 D4 Z% L
To prove my love, I’m willing to die 6 ]& h' h1 K/ r8 q
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
8 X3 `8 O% a& ^8 H  m* Y8 Z3 kI’m still filled with fear 1 l( E3 U+ ]7 a- l+ i- x1 k
可我依然满心忧虑
  {& L8 J* Y" s; e$ o, E% DYour glib answers are like 100 silver tongues
, ]! {! \8 ~3 d& o8 K, c1 N$ I你随口花言巧语 若有银舌百张
5 {8 l/ H" @2 Q" m% U) mI regret not dying # ?8 O$ ?1 r& ]+ ]- \
真恨不能 以死明志
" H; x0 a8 d7 l' vI only have one tongue
$ j1 n/ Q2 D4 O我笨嘴拙舌 只得一张
% j2 o6 S' S8 MIt’s nothing close to 100,000% w$ k$ l, r. S
也恨不得  多如千万* N( p# W6 T0 \6 w- Y9 c) `. s. G& V
With such a tongue as yours, / d4 o* I+ h; [6 L
你这张嘴 真真厉害- ?% m3 F- r* v( u% O
Your speech can’t even keep up with it
0 N4 }4 e: }* r. }能说会道 无以伦比: S( x; t6 _8 c6 }
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
0 D: o0 T) G" u) ^若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝  s) r( l0 |( d( Q& N% A
Rambling on about a thousand words of love
* w* K+ k& U4 k3 r0 W) \) P" b向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲: ~) x2 U- r9 D/ b4 i

& g% m1 k1 n2 UThe only thing I’ve never revealed to you
" S7 i8 L  u4 c5 \0 E/ D从未向你吐露衷情9 E* d: D9 F( C, h" g
That I’ve concealed within my heart is that I love you7 d( I% Y& ]4 C( ?
爱你是我唯一深藏的秘密
% b( q4 e, N% ^. x3 n$ eFrom the first moment we met,% @5 p% H7 K0 N- ^/ L7 F
对你一见倾心
/ ?. k2 K7 V, n& S5 AI already loved you with all my heart/ {0 j0 w& D$ `/ W
从此别无他意
# S/ t& G! m& ], B6 [1 r( k  \! gWe meet and talk everyday,8 h* @- U1 M5 m9 V" {. i
你我每天见面寒暄
9 T; l* ^1 [  v7 kBut we’ve never discussed the matters of the heart8 D& W- O3 u# C5 B9 X2 |
奈何从未谈及内心
5 l8 O1 w, c1 R5 L$ [  mIf I gazed into your eyes and searched your soul,
# B; n% Q% m# b2 k' P若能凝视你双眼 探入你灵魂
$ }" Z1 ^( o8 {, `6 E! p1 `I would probably know how you feel( G/ R3 `+ Z: X# x  z$ X
或能知你心意/ [6 l9 g: ]. X& G/ i8 ?7 R- \3 f
Love… just the word love
/ f) E" D4 r' x# x. ]" X爱呀,爱就一个字6 c9 a9 l* o) A$ M9 k- `% x
Why is it so difficult to express?
5 `2 L8 o+ C. v3 A) K& J为何如此难言?5 p; [/ m# g1 f9 a" h
I want to confess that I love you,
3 S) D1 G" R7 n2 B- g* T' f我多想向你表白
0 e0 `0 I! M% RBut I never did
- i$ O) L+ X7 m/ J却始终未曾出口2 T) d  ~( D- Y2 R
One day you’ll probably slip through my fingers
; a6 A  l7 I- ?7 F& w只怕有天你从我指缝中溜走
: L9 M1 y) Y5 u! IIf today isn’t too late,
; {9 y& A5 ^8 F& ~" F8 h/ F: w假如还不太迟
* t/ a. m9 X. |! bI want to reveal something my heart has been waiting to confess5 X' W6 w  w1 _; x6 E: m
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思5 R$ k& H# j# ^0 F' [
I don’t want my love to turn into something that will just drift away & t/ _6 \- ^/ E1 p+ Q+ P
不愿这份爱 逝如流水$ b$ g" f, R% D
Can I entrust it to you?
/ _( [' E  }9 o. U7 q% W* e6 Y" B3 A可否将它 托付于你?
$ C% E, P4 P- T4 A9 S9 cEntrust my love within your heart
1 ~, v+ O: r$ F7 N$ p& ?0 F) k  t从此安放在你心里 哪儿也不去
! m6 n! B; ^+ q! m& T
/ J* h. Q1 G7 J8 PLove… just the word love: B* U2 Z4 Y. U1 X
爱呀,爱就一个字
- R' {! P% [6 b0 OWhy is it so difficult to express?
2 i; `5 e: f9 f, |0 F9 {: C% l为何如何难言?
4 _. ?( T. e3 ~. W" MI want to confess that I love you,$ W8 z; R( e& R' ]; h+ `
我多想向你表白
1 E$ A: P' R" T6 F( S( B: ]. x4 ~But I never did6 r7 R, h/ H# Z7 p
却始终未曾出口
2 b8 f" X$ e4 Y* K) S7 NOne day you’ll probably slip through my fingers! H4 L" k2 x- J8 F  H
只怕有天你从我指缝中溜走5 b0 P& h7 i, B5 `0 R2 F
If today isn’t too late,1 n. p- p/ ?) m, D' _) N- A
假如还不太迟
) L- O5 _. U3 B* B+ }+ ^( |I want to reveal something my heart has been waiting to confess3 Q* }* X: [# o9 ^7 L: x0 H
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思' [  n" y* a9 l7 b5 `, F
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
' u* u4 W: V/ v* F* ~8 ?不愿这份爱 逝如流水4 M/ N0 p' v  S/ I. l, g1 \
Can I entrust it to you?
7 O# w% M0 J* V& r# c  G可否将它 托付于你?
+ o# g' {" i8 W+ H5 l% [Entrust my love within your heart
( n) m) e1 S6 G从此安放在你心里,哪儿也不去2 K) ^  l& z) B' D! F, B# R% {
: _, w1 G; V' k# @- m; E
Can I entrust it to you?
% G, z* X* r" l" W( `( }可否将它托付于你?6 k5 F3 K: ~$ I, U$ m
Entrust my love within your heart6 X% t! q. Y9 k( `4 y3 V/ f
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
2 i$ Y4 S; `, L4 ^7 @0 m7 [老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。3 w8 w$ ~, _) |
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  . t  o9 c# d$ A: `
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
6 d1 S8 `, U. g刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~) H, k  P8 C. q6 k$ p( S0 S
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
$ \/ A3 h0 I2 z$ e
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-28 01:55 , Processed in 0.051679 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表