杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
) U3 o, b( V0 w' _xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

- U" F& p9 b1 Z% a# R一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒- d' U( O$ K- h, F( f5 d
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
) Y* J4 B  a7 [% A$ ?
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
7 ?5 w: Z& ]$ T2 ]7 R
, d: x$ D: [- K; WThe moonlight is shining brightly,
! g) m8 \. w, d6 A, C+ B7 ]7 T皎洁明月当空 光华闪耀9 j- k8 w/ }' q0 T( w5 t- V% a
Making the sky glitter like gold, / A! T/ y0 s% e  J& q' I
夜空仿若镀金 炫目灿烂
: A! t, f! `9 Q" J7 m# h$ T8 e+ t1 y0 w- @2 z3 ]+ p( ~
When I gaze at it, my heart fills with happiness 3 C8 e3 f3 Z. o4 L
凝视明月 我心欢畅5 z: P% Y' r* k3 a' q9 r
The moon is shining brightly in my eyes
, p" o8 }; L! X! ~! Z月光闪烁 在我眼中
9 C; }7 {9 ?) e* P" K5 z9 N! n; gThe sky is happy down to its soul
, |# ^8 q) f0 e3 y6 q; o一片丹心 照耀夜空+ N% R) q4 }% q& a% B
" [% c! o8 `3 Z" T# J% k# v
With the moon kissing it every night " t& \( J* S* x# }
看那月亮  夜夜亲吻天空
; Z& g0 ?. b& Q6 `7 {7 o7 pSeeing the sky content with its love
0 f3 N7 d! Y+ d8 J! F/ x  Q夜空安详  沉浸柔情之中' N4 {" |2 m: N" j$ c9 C& D0 r
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
9 |3 F. O/ T: ]& H5 s9 K我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
% z. e' N8 {) VYou needn’t fear anything 1 X. C+ @9 l" d% r  h
怕这怕那 又是何苦
2 ^# a9 g4 V4 [* jMy love is filled with happiness, loving you steadily8 s  k5 A+ q; R! m- }
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
; s% s5 s6 H2 b0 _  k' ]Every other word you utter is love
, Q* S1 d' e) ^- t口口声声 说你爱我% I2 }" u2 S0 T, T0 A8 W
I really want to know just how much you love me + _3 g$ Y6 E3 ~! d  k/ S7 S+ W- l
真想知道爱的分量 几两几斤
% G6 P+ ~  i/ O( c0 Y7 bI love you I love you with all my heart & P  [/ q$ y. `  V' A9 j
爱你爱你 全心全意" z2 p- ]3 u" z  E' ^
Nothing can compare to my love 2 }7 l3 b/ z. |/ R
世间万物  皆不能比+ g/ a0 _6 C1 j+ ^0 C! V

1 l4 d" {& c+ }% yCan it even fill up half the sky, P’? / B5 G9 \& Z  e# O. h& m
能装满半个天空吗,我的情哥哥?7 z( S# @, s3 q4 v9 T
The whole sky couldn’t even reach half my love
# Z; _. I0 G% g0 s整个天空 也盛不住我半份浓情" P7 J0 r  u3 t4 B
I want so much to see inside your heart
) k. _' [1 F! o' C- t我真想看透你的心1 s$ r# E9 a( m1 ]+ D& N
I invite you to rip it out & R+ g: t! p* p  f$ m
你尽管把它掏去
$ ~' }( A! N1 N  [# ~To prove my love, I’m willing to die
& T+ J9 v- u! F+ a9 K% {若能证明我爱你 没了性命也不可惜
: F/ E$ ?# j" i" F* c3 LI’m still filled with fear ; u/ ^& N, V, ]4 C1 V; g  s
可我依然满心忧虑
) Q3 m% v  Y1 Z" V7 M) D' VYour glib answers are like 100 silver tongues 4 R& ]* v, ~8 S
你随口花言巧语 若有银舌百张
$ ~0 W/ h8 @/ K7 s- @6 w( J9 NI regret not dying
" q+ S' W* N3 U$ R真恨不能 以死明志1 B' Y9 W8 m' z1 H) j) t$ G! g
I only have one tongue & r. [$ W# d1 S6 a5 n
我笨嘴拙舌 只得一张
% S' q3 V/ u) \- {9 y& V6 VIt’s nothing close to 100,0004 s. V+ O" L- x# W
也恨不得  多如千万* K* d6 Z' b1 p4 z! B! Y. g: x, p
With such a tongue as yours,
6 O1 k& x" v, v) k你这张嘴 真真厉害) L4 s# g" ?& z
Your speech can’t even keep up with it - v' t2 _# ^, M
能说会道 无以伦比
0 H8 b2 b& t3 W% U: iIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
0 {. O! b4 @8 l$ W4 \8 T若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝7 z* y: q+ N8 d8 Z$ u  r, {
Rambling on about a thousand words of love7 F" T( ]2 \: O9 @+ Q
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲7 K* K+ U$ V- t: V. ]9 e

) _0 S& ~6 E6 u; Q3 O" rThe only thing I’ve never revealed to you
1 K3 p" W% r9 B4 ?4 V从未向你吐露衷情
5 Z$ ~. a* `' d5 Y! U1 h& eThat I’ve concealed within my heart is that I love you. }1 O% Y* r- T8 z4 Q# }% u
爱你是我唯一深藏的秘密
2 j5 C8 R* m7 s! AFrom the first moment we met,
, _) z/ G# a7 d! w对你一见倾心$ Q6 G; }  n+ a; x. M% ~
I already loved you with all my heart# G% n( }$ D  Z9 l5 `" C' ]$ t
从此别无他意
: t3 C) _$ A6 L; \We meet and talk everyday,
3 G# M9 [/ K1 b# J: k你我每天见面寒暄
" [, ^! R, o" d' s; pBut we’ve never discussed the matters of the heart/ n, c6 M& z2 Y% ~, H/ M' F
奈何从未谈及内心/ D0 M% J4 [# z" J7 ^+ q
If I gazed into your eyes and searched your soul,) h9 a9 L6 S& Q3 f( R
若能凝视你双眼 探入你灵魂) @) y5 k. n5 t; R0 Q
I would probably know how you feel! e- s! ~5 J, }. H
或能知你心意1 _1 ~' I0 E1 Q! l9 ]
Love… just the word love  w! W3 Z6 `9 L! T3 d) p
爱呀,爱就一个字
  Z5 m$ Z/ I) \% OWhy is it so difficult to express?
2 V* W/ [! f( k- u- C" \! B9 d为何如此难言?& z# x- Y  W. o6 j. t# x, H. a) H
I want to confess that I love you,
  s; c) k/ v+ U$ c' E3 s( ^我多想向你表白) I$ _+ k+ o1 c' S7 ~
But I never did6 r( R. |5 H0 J, n
却始终未曾出口; [0 b- ~! B) [2 R: y8 }
One day you’ll probably slip through my fingers
- J8 j! g5 u+ F- r8 R$ v; S只怕有天你从我指缝中溜走
( W! U6 G3 {, t) \If today isn’t too late,4 C; K9 y1 v2 D
假如还不太迟
# F: o9 _- _9 [/ I1 UI want to reveal something my heart has been waiting to confess" n. j# B$ X$ g; I- L9 b
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思6 a/ n9 v  E1 l3 a0 m# ]4 ^
I don’t want my love to turn into something that will just drift away - `4 ^" ^3 a, B' h
不愿这份爱 逝如流水' k  C/ E; j% H, M
Can I entrust it to you?
  ^7 p2 x- z6 Z& y, j可否将它 托付于你?* `1 V$ ?: [; ~
Entrust my love within your heart
+ [" n3 S1 `7 b+ o/ A+ l' `从此安放在你心里 哪儿也不去! P" X) K2 [4 j! X* E3 O+ y; U
8 i2 ^% Z$ T7 R8 ]  ]3 f+ _) U
Love… just the word love
7 {1 k+ i: a, ?# N* i8 U! k6 i爱呀,爱就一个字
! u2 ^8 _! D$ X* UWhy is it so difficult to express?, Y" J; V4 X6 [7 S* o" g
为何如何难言?
5 ~1 y$ Y$ B' |* q# LI want to confess that I love you,
/ e9 ?# v/ \$ K( A' W/ u我多想向你表白
* _) C1 G$ W$ Z, _; E7 y, RBut I never did
/ K: o- o+ }( e0 {5 P7 O却始终未曾出口
9 X' V! \5 R# H; R7 b6 u4 C' s" }; D. ]One day you’ll probably slip through my fingers
5 v( Q1 u. t+ {5 p# ~* W3 v9 N只怕有天你从我指缝中溜走( l, p) ^5 i$ r8 N5 s; d5 J9 L) [
If today isn’t too late,
. {! q; h/ S4 V- \3 n9 {# a' _假如还不太迟
& H# p) K7 A4 u, u* A" I$ ]; OI want to reveal something my heart has been waiting to confess
( R  @" i4 V9 h今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
, J$ W  f( t& `3 y5 ^/ yI don’t want my love to turn into something that will just drift away " ^% Y8 L% F; _) J) D' a8 _
不愿这份爱 逝如流水0 m/ {% P0 {# L1 @& Q: G4 H8 |
Can I entrust it to you?
# M6 ?5 H3 m, I% C) n可否将它 托付于你?
7 n9 f' k) r, E4 O6 Z, \# J3 [- ]Entrust my love within your heart
- t5 n; W" q- @9 S从此安放在你心里,哪儿也不去# d9 k" @# b/ P1 _) i
( S9 Z0 E7 P# d6 \& m# h- p4 ?
Can I entrust it to you?
- m6 [0 s& B. f1 U( p可否将它托付于你?
" U' f2 |6 e9 S6 ~+ y2 {Entrust my love within your heart
  N6 P1 R8 R: M, b0 t从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
2 |+ ~: M) O* f老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。" f5 B! y6 q' J" {
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
5 b- D" {0 [% Y老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
$ t; _8 C; p- N9 C6 C' y刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~& E+ M7 k$ W- Y1 W: g9 B, z5 O: r
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
, \! b7 u1 y3 z
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-24 10:02 , Processed in 0.043941 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表