杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
3 N6 U5 ~5 F* I% E3 {( _xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
1 K; F. T, c8 X% D: j
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
  T/ U- _- L, `2 svichida 发表于 2009-1-1 09:20
% k7 t( t1 I; Y. F
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
% m. y& K0 T$ c* h6 c  G9 S9 a# ?# Q
# e5 Z: l7 E  X4 oThe moonlight is shining brightly, - h1 S$ e8 Q, N/ P! l( j3 J
皎洁明月当空 光华闪耀
" {- S5 r9 o/ x: w# t- ]! YMaking the sky glitter like gold, 6 m7 ]) }# W4 H
夜空仿若镀金 炫目灿烂( t, d$ j6 S0 L
  D0 f9 K0 K& |# B8 |! t
When I gaze at it, my heart fills with happiness
5 s- D, c' H6 q" y) w2 k凝视明月 我心欢畅: U9 ~$ j' N# J9 V$ ]* U6 M( p
The moon is shining brightly in my eyes
. q) C5 ]* Q2 F  Z1 {月光闪烁 在我眼中; Y- n# ^0 v) Q7 P" Z8 P% [% P
The sky is happy down to its soul # B3 M5 y# p" S5 s) t
一片丹心 照耀夜空
, X# f& y: k7 e# t" E. e! z' G* Z; V- C) s
With the moon kissing it every night 4 v% N4 ]8 _5 ^# L# `7 j3 m
看那月亮  夜夜亲吻天空
- Z% |5 A: N" ?, o+ xSeeing the sky content with its love
1 W& g, @) W2 w/ T* U. y9 `. `夜空安详  沉浸柔情之中
& [' }, M- N$ y, E' zIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
5 h7 c5 C: x% r6 b我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
: F6 _7 U( x2 l1 b3 lYou needn’t fear anything
6 ]9 _+ d& h2 [& e# ^8 E怕这怕那 又是何苦
3 S3 W9 k+ Z( ?0 G* S2 JMy love is filled with happiness, loving you steadily
0 m( r9 u3 g. h3 T2 s' ~我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
4 W5 v, Q4 z. w  _+ JEvery other word you utter is love
% L& }  a  P- S8 t口口声声 说你爱我& Y; X4 |5 g# S9 a
I really want to know just how much you love me
4 i* N, p5 A. ^: A0 {( U! h真想知道爱的分量 几两几斤3 Y& c2 `6 m3 S  D* {
I love you I love you with all my heart
; \* j) @$ f- f8 u7 _. f* r' h  p爱你爱你 全心全意3 e4 ~6 ~  g3 a5 l: }! Z
Nothing can compare to my love & G1 t" T  r: [" z% Q+ G( a. l
世间万物  皆不能比0 ?. v1 f& E  Q. U3 d, t: `# h5 `

2 m5 v$ t7 \: B0 U; D! h4 TCan it even fill up half the sky, P’? 6 F) U0 X2 i- |; W$ X" a) }$ i
能装满半个天空吗,我的情哥哥?. H) W3 H- z& ~9 N8 Y' ^
The whole sky couldn’t even reach half my love
' W9 d4 C8 c2 \  _整个天空 也盛不住我半份浓情' K( \8 L; a' Q0 p+ |
I want so much to see inside your heart
, _( Q) l; J4 n/ S( ^我真想看透你的心- f8 j, s2 L: B$ y
I invite you to rip it out * ]8 q9 O4 j8 ?4 P/ h5 I! U- ]
你尽管把它掏去
1 U( @! V' N3 gTo prove my love, I’m willing to die : C; F+ z# Z/ w
若能证明我爱你 没了性命也不可惜2 h" @' t5 v8 T8 F, ]
I’m still filled with fear ' f7 W& u7 z3 t5 ]) ]
可我依然满心忧虑
( b( L# K- M% h1 [" R( @Your glib answers are like 100 silver tongues 9 U1 E! t& [& j5 j
你随口花言巧语 若有银舌百张
; n) s0 T' k5 Z  O) C, e& `$ iI regret not dying
( N; @) @; p; E9 l9 `4 T真恨不能 以死明志
: F$ }4 [1 f$ Y/ {I only have one tongue
  k1 O& P2 k) y我笨嘴拙舌 只得一张
7 F9 m% \' W! S+ r( i6 |3 |; V8 oIt’s nothing close to 100,000
2 Y9 m% v! `8 c$ _' I5 j, w: a也恨不得  多如千万% K' s4 t' [. |
With such a tongue as yours, 3 v% |5 o$ y+ Z/ K" _0 `
你这张嘴 真真厉害/ L) J  S  E* `9 v1 }& `2 o
Your speech can’t even keep up with it 4 w7 ]3 ~+ }: {! n9 b9 z
能说会道 无以伦比5 h& ?) C& b% y3 g$ l0 X
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things / a0 i) F9 Z9 [; z1 K* C* W
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝( g& R5 U8 R0 T/ [! ]
Rambling on about a thousand words of love6 X$ K/ v  L) ?/ C; G/ a& ]
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲* |! W7 L  ]- o  \( _  `

: t7 F6 u" j) ^+ u1 M/ qThe only thing I’ve never revealed to you
. ]# B3 t; o0 }9 ]' ^7 M从未向你吐露衷情6 Z; C* _0 X6 U  C
That I’ve concealed within my heart is that I love you' w8 _! }# R. c: s4 [
爱你是我唯一深藏的秘密; e' C/ U/ S" ^8 Y. E2 z
From the first moment we met,
! s' c. l) ]2 B( I" N对你一见倾心2 C( Y# m- D3 V9 Z2 d) H  o
I already loved you with all my heart! F7 U& g: Y+ c3 t# b/ O
从此别无他意
7 [& Q5 Q, m: F& D( KWe meet and talk everyday,
1 X; y7 b& X' E' R7 |" G2 l你我每天见面寒暄
3 }5 m7 C1 v% N7 ^5 ?3 uBut we’ve never discussed the matters of the heart
0 t7 _/ \$ Q6 h- k& s9 A. A8 L奈何从未谈及内心
3 X, H# F! t" L1 fIf I gazed into your eyes and searched your soul,
6 W2 y+ ]7 D1 G/ G- B. ]! `若能凝视你双眼 探入你灵魂/ f$ C: W2 i& q. Q
I would probably know how you feel; y7 M8 E: t; g& i' n& X! \) |
或能知你心意5 j9 I7 V: B' i" i+ R
Love… just the word love/ o+ Y* Z- z0 X2 G2 ?
爱呀,爱就一个字
, `0 Q! K& a1 U# YWhy is it so difficult to express?
0 B% P  J. |& h  E' X为何如此难言?
/ ?1 x& M2 E; k3 E/ I! ?; ZI want to confess that I love you,
1 j4 q4 u5 I! x我多想向你表白; h1 o2 c) ~; \% A5 v; {9 z/ r/ u
But I never did. A/ v# b; j7 h1 j0 h5 r2 y1 S
却始终未曾出口& y4 r& S7 v8 X9 d
One day you’ll probably slip through my fingers8 P, V1 f: T: E  t( c
只怕有天你从我指缝中溜走2 z8 A+ o& G/ {3 A2 Q( Y
If today isn’t too late,% D0 m8 k& o' [8 w) x* x
假如还不太迟6 q8 l* n+ @8 {8 V* _$ ?% m
I want to reveal something my heart has been waiting to confess0 o7 [2 G( @2 p7 V' k$ r. j
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思8 J0 p7 |# M* c2 v
I don’t want my love to turn into something that will just drift away   W. w3 }$ A; B4 e  i3 }+ _
不愿这份爱 逝如流水
' x: ]8 Q, N; n! _, hCan I entrust it to you?
, h8 I! x+ Z1 ?6 B9 ]' U可否将它 托付于你?
1 G" V4 d' ?: e; c+ Q; \Entrust my love within your heart' d4 }# S. B) k0 i
从此安放在你心里 哪儿也不去! B3 S, x0 Q5 |. F0 a

+ e+ w# _9 l9 q, V5 q6 }Love… just the word love
9 \+ i- e0 O4 a- y+ j. N. t爱呀,爱就一个字
1 x% y- Q0 p& B( X8 Y5 S/ U$ X! i! @Why is it so difficult to express?2 G9 k' \1 t% l4 Z' d- ?+ _/ v  q
为何如何难言?
) u8 t3 ~) S, u6 p) H0 H9 _) _I want to confess that I love you,, R& r7 u/ Z; e) X9 H
我多想向你表白1 J6 s0 i9 V$ q3 J7 Z: s
But I never did4 _4 c9 ?/ s6 E3 x! k5 g
却始终未曾出口$ ?; O7 [8 ], \- e8 I
One day you’ll probably slip through my fingers
& b  @0 a" @- ~# o1 t1 P只怕有天你从我指缝中溜走
0 g. }% {: i& f, tIf today isn’t too late,2 F8 @  P7 V& |/ s/ b+ C
假如还不太迟
- u3 r6 M0 e1 w& ZI want to reveal something my heart has been waiting to confess" E7 B, e! k0 c* r' E
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
5 U* C- z3 I& aI don’t want my love to turn into something that will just drift away * |$ b9 N$ L0 E9 t& p. n7 ^' D% Z' D
不愿这份爱 逝如流水
8 }  C8 V$ E( f1 S3 ~/ n/ XCan I entrust it to you?! |5 X; O; J8 V5 ^. A* Q1 R- h
可否将它 托付于你?; J& g7 B  W. f: l; {: n* ~; D
Entrust my love within your heart( U1 t4 M: P' M( l" q) T
从此安放在你心里,哪儿也不去
9 H4 |8 g6 K: J; z6 _+ `0 p( I3 L) c; E5 S0 s' E! }) W$ v: v) j
Can I entrust it to you?
% l, B, d! n$ i9 {' J可否将它托付于你?$ W$ r. n" \( E
Entrust my love within your heart) d$ k" ?7 C# Q2 N4 v9 A/ H6 A/ l
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 ! e% p# ]- Z- R4 I( a
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。6 ~% T8 q: ?! [7 y0 K9 W% u
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  , r+ B0 j3 T6 W, A- r8 d
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。" T% A& t. m: m3 ]4 }0 p
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
! m. |! J1 M1 m% Evichida 发表于 2009-1-1 10:38

$ w' c' N! t: d不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-15 10:20 , Processed in 0.312464 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表