杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
0 B* T3 G6 D9 Q- B8 d' A, N  Kxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
& d8 C0 n) u" W
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒" {8 `9 \1 y, b! \' u# w: A
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

9 `: B& {/ t* J/ A3 k7 I! {再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱5 R4 X0 J5 n4 n1 ?% t2 H6 w& r, h3 q6 r
# ]/ ^7 w2 z, R. i# }2 ~* j3 D: i% Y
The moonlight is shining brightly, 3 O1 Z  I# \  s2 d
皎洁明月当空 光华闪耀
" _6 H( a$ Q! KMaking the sky glitter like gold, 8 h* n; c" Q! \# Q
夜空仿若镀金 炫目灿烂; O/ t2 M* L  A
* _# I8 @% ~6 u" j! M9 _! B( ^
When I gaze at it, my heart fills with happiness # `4 Q5 H: `" W) H! n4 Z
凝视明月 我心欢畅
* n! X. e* R# a7 ?The moon is shining brightly in my eyes
# b, _  X* e, P月光闪烁 在我眼中
% `0 l' n; y9 f3 f! ]$ z0 U- rThe sky is happy down to its soul
' Q( B. t5 G# z7 D& L; f一片丹心 照耀夜空0 x# J  @2 f- K3 E: [/ v

9 o' |# `4 k( D. @; ~With the moon kissing it every night
( v# K2 N* ?. s2 Y9 F看那月亮  夜夜亲吻天空8 Z, ?  X0 \. |- T) `
Seeing the sky content with its love
* O# T  m5 s% x. D% z5 s夜空安详  沉浸柔情之中
* t# X2 ]7 ?. M9 f% Y3 k; z0 FIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
- a' V* U& |$ j# ?+ E- f我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味, ~9 {; m% t" P" S: R
You needn’t fear anything ! N: X- a5 s* r. d" u
怕这怕那 又是何苦; `3 L' K: N. J
My love is filled with happiness, loving you steadily* @: Y4 C/ _: n4 S! k- Q0 z
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
& C5 P' J* G! C7 Q7 ZEvery other word you utter is love. P8 _) b* W2 g0 \# g
口口声声 说你爱我" ?$ \- R- C# B/ `
I really want to know just how much you love me 5 h# V7 e2 V/ m# {. k! W
真想知道爱的分量 几两几斤' ~8 [, N3 V" n$ O1 U$ v
I love you I love you with all my heart 8 }9 V- v- m- ^7 {' O- C5 D
爱你爱你 全心全意- b7 W3 c( ?( L' E; B4 z9 e
Nothing can compare to my love ' {: y4 T  ~8 o* z6 V
世间万物  皆不能比1 k0 I: {% f1 V$ B- k% }$ t

" i2 {; a2 ]- L' a8 H4 zCan it even fill up half the sky, P’?
5 k) T9 P: f4 l: c, `5 e能装满半个天空吗,我的情哥哥?
* }1 {1 x) N4 B; j" `The whole sky couldn’t even reach half my love
( i$ t' N( F$ u6 ?6 K, B3 q整个天空 也盛不住我半份浓情! q; F! y' U) z$ f0 D
I want so much to see inside your heart 3 B4 I1 ^& r% |7 S
我真想看透你的心( ]) |5 S/ G5 E2 Z% f# g
I invite you to rip it out : X- b& J4 P; M! W1 W6 V
你尽管把它掏去
' p) B$ g" A9 L+ c2 v9 V: HTo prove my love, I’m willing to die
% [2 U+ e" H" K: K若能证明我爱你 没了性命也不可惜2 c6 l: h: w3 a  \- l
I’m still filled with fear
( M) ^  s+ @! c- Q  T' e' t可我依然满心忧虑
8 K+ x0 k! s3 a; H, I2 YYour glib answers are like 100 silver tongues
; k' l& \  Z+ h. Q2 C1 z  O8 o4 b你随口花言巧语 若有银舌百张
0 o7 Y" ]7 T( Z# b  J9 \  _I regret not dying ) ~" W! b  e1 M% [' w
真恨不能 以死明志) u0 R! p9 T1 k- D
I only have one tongue ; d' v: N2 \* i5 O$ M: M+ |
我笨嘴拙舌 只得一张
0 C5 ?2 A1 ~$ V4 F9 a' cIt’s nothing close to 100,000
8 o. o% ~& R# F6 T: `5 p也恨不得  多如千万
  t( D+ G# ^: q7 r# Q! W. _With such a tongue as yours,
0 ]9 S' X. H, |' {  J5 R2 ^3 ]你这张嘴 真真厉害2 |  u8 W; }1 v  Y0 f; I' X" N
Your speech can’t even keep up with it - g3 `! _0 p. N6 c' i+ S. B/ x6 ]
能说会道 无以伦比
' \8 O& t/ J0 p8 U4 {/ w+ U; k& G5 YIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
( @% ~. \' V% u* H4 {若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝  n4 X+ y1 N6 |8 u
Rambling on about a thousand words of love
! h: F! d$ M" f& K  r: e8 A向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
% [2 w/ w! M  v% }" j* y- y! ~0 ?1 s: {/ g: i3 c: }
The only thing I’ve never revealed to you9 B# V% U" X$ P/ j/ k0 [
从未向你吐露衷情' n) z: L0 K$ N5 g
That I’ve concealed within my heart is that I love you6 U9 ~$ U* ^9 ?
爱你是我唯一深藏的秘密
* ?: o' k4 {" L7 I0 ~6 S8 m) uFrom the first moment we met,
* m7 p- w$ x/ i! D, s对你一见倾心
7 X5 f5 Q0 D7 H* _I already loved you with all my heart, z( }6 C  C  D5 u
从此别无他意0 C. ^% e8 [$ @$ S% T
We meet and talk everyday,& e: d, K! x) v9 y% J
你我每天见面寒暄' r3 T' V2 X% \, c6 @* m$ t
But we’ve never discussed the matters of the heart  R& t* _* f2 N
奈何从未谈及内心! b, o6 z7 e/ d6 o/ F  I
If I gazed into your eyes and searched your soul,) I. x  G$ c' }# V" W) v
若能凝视你双眼 探入你灵魂
* u/ T. u* o/ D4 |9 a4 o1 ]I would probably know how you feel
& s' f2 d* W, q9 Q或能知你心意4 _& ^$ D4 i$ x( z8 p) q
Love… just the word love1 H! m" r6 t: |$ @0 u! Z! m# N
爱呀,爱就一个字
' G. F8 [/ d* {; \  sWhy is it so difficult to express?
5 I/ {: K9 w: E: r为何如此难言?
: u" w& B- a$ NI want to confess that I love you,. `% q7 Y, h* ~, B8 p; ?+ ~
我多想向你表白
3 U) S& u5 Q! y. ~7 s& h, j- aBut I never did
/ N, b. R! _9 D; Z* ^+ T却始终未曾出口4 k/ e/ S& a/ X/ @& d
One day you’ll probably slip through my fingers
6 v" d# c* T* B+ D: s只怕有天你从我指缝中溜走8 G. d7 o8 k# A% [
If today isn’t too late,
5 o1 v/ Y( m2 K/ [假如还不太迟3 K5 I3 Y7 c% s9 |+ Y2 F9 u1 l3 I
I want to reveal something my heart has been waiting to confess( F6 f( r; L7 t) a
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思; l2 N  b# K. S! c0 G1 N# m
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
, g5 s% o+ s3 r( |' M不愿这份爱 逝如流水
8 ~6 b8 d" b7 y0 G& }- G* `2 I" HCan I entrust it to you?
4 C! v1 K  Z/ G! w; x可否将它 托付于你?: j& w& F3 o; V' P6 j, g
Entrust my love within your heart5 K4 x7 A( R# f, k8 ]4 l
从此安放在你心里 哪儿也不去
1 @: s! F1 \3 A  u1 U5 Z! ]4 z/ b1 y3 w1 n5 v! n4 B
Love… just the word love- x& N- E& ?  b5 Y; l, X- a- }
爱呀,爱就一个字* _( j& z/ m  q) f- W! c( _
Why is it so difficult to express?
" T/ B# C5 k8 ?0 G/ l" ^. s为何如何难言?
* G8 r$ i/ H, cI want to confess that I love you,( C1 }* o! M; v
我多想向你表白3 [2 x: d' ]3 I" t1 @$ o, m
But I never did
, `- h$ s4 c* T) a1 L3 d却始终未曾出口
5 i, g5 N  A, j! d; d& DOne day you’ll probably slip through my fingers
9 V2 x) j5 ~7 g# F2 a4 H只怕有天你从我指缝中溜走8 A- _+ h2 r( g$ g4 `0 D+ [
If today isn’t too late,
0 a4 [, j+ V0 r  z- D/ g; R假如还不太迟
: I2 z7 g7 D  u2 R! {I want to reveal something my heart has been waiting to confess; X6 K# D. U/ y. e5 E
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
0 s( Y5 I8 C. L9 II don’t want my love to turn into something that will just drift away / s# G  |  j2 p4 }# ~
不愿这份爱 逝如流水
: `8 P" ?* c# R5 g; N: }& W+ FCan I entrust it to you?3 s) w! Y4 P) q! K/ ?' X, M1 \
可否将它 托付于你?4 D) K/ M( l, `
Entrust my love within your heart" r0 ?) Z) B$ E0 x
从此安放在你心里,哪儿也不去
4 @* Q! u% O; A" i" g
/ g5 b0 y% j6 ~' y" ~Can I entrust it to you?- w7 w7 i1 a1 g6 i
可否将它托付于你?
& G! {8 g9 i4 m* M# W3 x+ W. |Entrust my love within your heart" `6 f; a. q3 o9 r/ S
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 & Q3 _  H! b: g) l  h, l
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。" E# y+ E4 n$ R4 n; N! v
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
  {) t# i; w5 L3 R老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。- p1 F3 g0 Z( O$ I: D  A- N& H  _
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~3 Z* f( U0 }* e: k
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
& a4 T, b7 G' k5 b% m5 g8 R9 w. n
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-19 21:12 , Processed in 0.048870 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表