杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!....... ?+ E# w4 W! c& z/ ^9 P; n2 p
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

) e: X* z$ ~/ t: u  @1 x$ u一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒1 P  A% }( z& f; ^$ `# H
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

! F5 K3 h8 J6 H( R再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
4 o& Z% ~" M/ w$ A& t
: \# j( q1 A0 p3 E( _- K2 J8 [The moonlight is shining brightly, $ ]2 M% K/ q" A: w
皎洁明月当空 光华闪耀
# ]% K' h6 J# m3 u" u9 ]Making the sky glitter like gold, 6 A* Q/ Y% ]" S0 J/ R6 X- W; _: l
夜空仿若镀金 炫目灿烂
: w7 I0 {: @5 B0 Z5 ^( L
! ~1 A9 J% t- ]7 S% dWhen I gaze at it, my heart fills with happiness 8 r" |1 c" C3 a) i# `
凝视明月 我心欢畅
, B7 M/ Y: r9 r6 M% w$ P4 D7 cThe moon is shining brightly in my eyes
! }4 L. ?; R* v1 _( B2 z; V月光闪烁 在我眼中
+ D4 T! U4 b" A1 _The sky is happy down to its soul * ?- [' `" `3 h# q# @$ f  Z
一片丹心 照耀夜空
) l" s/ r/ {- ?; g6 L6 H0 ^# m& N- i$ P6 W
With the moon kissing it every night ) A# h' y7 x$ d" J8 n
看那月亮  夜夜亲吻天空
3 D+ K: J% \2 _Seeing the sky content with its love " y9 ?/ Z7 H3 L+ ]; `/ B6 u
夜空安详  沉浸柔情之中) u! _  Z/ o8 i' X7 W, c) m
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
( f6 l& W7 e3 N我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味6 T9 F0 a$ c# U2 Z) F% t. _/ s) k5 Y8 g
You needn’t fear anything ( X  v6 P7 `" V$ s0 q
怕这怕那 又是何苦
1 j3 T" g6 S4 {My love is filled with happiness, loving you steadily% r2 A. E$ i7 W' c. V5 ~: s
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
$ J4 I5 ?5 U6 q- n5 R8 B7 Q% LEvery other word you utter is love* U% |+ }" W4 t
口口声声 说你爱我
- ?" M2 q' [8 c7 Y. [I really want to know just how much you love me
/ x) o  ]6 a! C( O1 C8 S* x真想知道爱的分量 几两几斤9 L3 e+ a* x. l
I love you I love you with all my heart 1 @. v$ h% j8 T- @4 f% y7 ^2 m  r+ z
爱你爱你 全心全意
: N9 M8 p5 D3 E) p4 R# MNothing can compare to my love
) b% A* ]( o+ q- E' [' L世间万物  皆不能比; V+ G7 F. @; b7 o8 R9 v) E
3 [" V& c4 [6 D8 m" f! R, z
Can it even fill up half the sky, P’?
3 B% Z9 V: H' M8 D, |能装满半个天空吗,我的情哥哥?
, q* e& y3 z0 _; nThe whole sky couldn’t even reach half my love
' {: T0 @$ {5 j8 Q: }% O整个天空 也盛不住我半份浓情$ o7 f# w8 W* y$ _
I want so much to see inside your heart   @" V4 H* P( A# L
我真想看透你的心
' \0 J4 A' d" Y+ g3 jI invite you to rip it out 0 w, o/ b0 D* R; z$ b- s( S
你尽管把它掏去' M. |8 f2 {+ h5 U/ ~
To prove my love, I’m willing to die
; a/ L; @( q: j! U$ ?) e0 v, t若能证明我爱你 没了性命也不可惜
# a- }  n3 o! |+ Z' @I’m still filled with fear
$ ~% y; T1 M$ H可我依然满心忧虑; H  Y) q# ?: R5 w
Your glib answers are like 100 silver tongues
, u  N2 a4 n- ], g2 O1 A. a+ s6 _你随口花言巧语 若有银舌百张) t& c3 u0 u6 I3 F
I regret not dying
+ Q* ^7 S8 v( I+ [/ k真恨不能 以死明志) \$ Z! ^$ R9 m/ I! C: m3 {
I only have one tongue , k1 s# D5 h; H" R6 O0 Q
我笨嘴拙舌 只得一张
# Y% x) i6 j4 U- uIt’s nothing close to 100,000) F/ Q0 [# Y: z# x" P2 B
也恨不得  多如千万& f* m0 k; U3 r. F
With such a tongue as yours, 8 |* s9 [1 b2 _2 I
你这张嘴 真真厉害
) s$ l! X; U5 |+ ?6 _: ?2 hYour speech can’t even keep up with it
7 ]6 t! b- T7 Y9 S) _能说会道 无以伦比
/ M6 n  b% H6 c" u$ |If I have a hundred, I will tell you 100,000 things # S8 j# w: F" {
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝/ c1 _4 K$ S- ~$ y' w* `
Rambling on about a thousand words of love; b& }6 j$ B% D1 w( X$ u( @' W
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲  ~5 G8 ?2 T. W) i4 [: b
7 x3 z7 n/ l/ d* J
The only thing I’ve never revealed to you
, {. {" }" N7 P从未向你吐露衷情
5 o! z0 \0 x7 h0 J# u. PThat I’ve concealed within my heart is that I love you3 G# ~* L5 S2 w  ^/ m0 [' h( ]8 g
爱你是我唯一深藏的秘密7 W* e% O3 p( t$ C$ w9 L9 N
From the first moment we met,  C# K8 A: r* k
对你一见倾心; C* E, W9 `& b' D- m
I already loved you with all my heart7 t# g. q) d7 q! ^( {9 i- v; B/ Y
从此别无他意
) B$ V* p+ y" SWe meet and talk everyday,; E2 N+ A, S0 f' X$ l" Y
你我每天见面寒暄8 v% }+ a0 z" Z" K- Y) V
But we’ve never discussed the matters of the heart$ p) v7 Y7 K1 A
奈何从未谈及内心4 m' K7 v& H7 o: ]( q9 A  i
If I gazed into your eyes and searched your soul,! b# i" K  K6 x# E9 b
若能凝视你双眼 探入你灵魂
' ]6 v+ d1 x% d0 k3 c8 e- ^$ |; zI would probably know how you feel& n, [" \4 w: o
或能知你心意4 u- R( z8 B4 U) L
Love… just the word love
$ `0 M* m4 P- G, o! d% f" ~9 ^4 X爱呀,爱就一个字
) M) K1 U9 v. ]4 pWhy is it so difficult to express?
/ _7 D; [7 u+ i! t4 L3 n为何如此难言?( k; W. l0 X7 H. o! I
I want to confess that I love you,
+ A2 V) j4 o# x7 x& A; ~& `) n! x我多想向你表白& K. U. |3 E# o% g$ N2 U
But I never did- m9 Z, h$ _* D2 U3 W# j' ^
却始终未曾出口% \2 Y. o1 I* j# a  K# g8 b  W
One day you’ll probably slip through my fingers
5 _4 k$ R% {+ z9 T5 M8 A只怕有天你从我指缝中溜走- F* }  W+ b8 N- S6 j3 `
If today isn’t too late,9 Z" V) `" E$ @0 v) ?8 U
假如还不太迟
% }" S- ~- g$ M3 R. i1 E3 MI want to reveal something my heart has been waiting to confess
5 w3 a$ ?2 w; r& l今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
( c' x- \( A. T" y5 V" PI don’t want my love to turn into something that will just drift away ' l! `8 y6 s# a2 l
不愿这份爱 逝如流水$ O' [! ?2 I0 f8 v2 \! v! X
Can I entrust it to you?3 ~- l7 l% {; y7 m- G
可否将它 托付于你?
' S5 v4 Q8 P, ]$ V! S# tEntrust my love within your heart) r: m/ Q( j. b  y
从此安放在你心里 哪儿也不去7 V# t$ X  Q! s! e  {

. ]/ u7 d/ h7 X3 m; V7 o0 }! PLove… just the word love
! }  K6 k4 O$ h- P& q爱呀,爱就一个字7 H5 z" K) ?4 r
Why is it so difficult to express?
5 Q- h, J  W# s+ S7 i* j为何如何难言?
, p6 }8 T* M) S+ x9 W: s4 o3 _I want to confess that I love you,
0 @4 ?# B) K" |9 y  K我多想向你表白4 r( W; b( q0 p
But I never did
  b* |/ z) G3 {) d9 W* ^却始终未曾出口
" F, S4 b1 {+ ?/ BOne day you’ll probably slip through my fingers2 \: i! g  K# {+ B% p: {5 Z
只怕有天你从我指缝中溜走
5 Q3 H. V1 E! [: g# W# R* z) nIf today isn’t too late,8 }9 n  b9 S: k! {2 Z$ ?: h
假如还不太迟 0 d% L* p1 y8 M+ t
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
9 j; ~4 p" X) I6 Z今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思9 n8 l, H: M% V. T9 P
I don’t want my love to turn into something that will just drift away - s' e8 F  s8 x/ x7 Z/ A" Z
不愿这份爱 逝如流水
: S1 X: S( w3 ~$ HCan I entrust it to you?, n( N. w' F- E' R: Q! {1 a
可否将它 托付于你?
4 t$ i/ N/ S( N" J" J0 e# A  WEntrust my love within your heart+ L$ o0 f; I( S) ^
从此安放在你心里,哪儿也不去
7 P. G0 O, K2 Y3 ?7 _  F) R0 G  K2 D' T: g% A" B  M1 Y; ^- L
Can I entrust it to you?$ K4 F* w- m- D$ X7 x
可否将它托付于你?
% g4 _+ l  N3 x- D4 eEntrust my love within your heart
: i3 M, q0 L& D& \' Z& W* \, h从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
- t8 Y6 ?5 Y8 Z& D+ F" G' m老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
/ S9 J5 q; t# r. M4 z$ Y刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  ) d# n/ [' ]( ^+ O9 |: x8 ~
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
1 ]* ?  l6 b/ r3 Z% e3 L3 f' b4 E# v# I刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~4 c& }" R2 @2 y* B& j7 c* }3 u
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
7 C! E. q- I5 ]# K
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-4 02:13 , Processed in 0.066359 second(s), 10 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表