杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......+ M# ]. o/ P, D
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
4 a3 `6 ^6 N8 H! R0 m8 @- P
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒- R7 `1 s4 A1 Z7 ?3 I
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
/ Z/ I" P: L) K' k' O. f; ~
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱  x4 \4 K9 h' ^2 O  D" }4 I3 k; Y
! U' D! A+ j( {$ ~1 i
The moonlight is shining brightly,
3 o3 E7 Y, Q  s4 q皎洁明月当空 光华闪耀9 C$ A4 K) |5 c. [) P  e: a* c: F
Making the sky glitter like gold,
  a* h- y# `' \4 Q* K( L- U夜空仿若镀金 炫目灿烂0 Y! B0 v0 T4 B% D. ~; c" U

/ R1 W. R- H( l6 U3 i! H+ \: GWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
& Z) W! U* L& A1 w6 p凝视明月 我心欢畅# T0 c& c2 W$ o9 W0 v) k. [# \
The moon is shining brightly in my eyes
* z  R- ?# P& S# |8 s& {; c月光闪烁 在我眼中# K! a/ U; C& t3 I+ \7 ]
The sky is happy down to its soul ' s" P& p/ J) \& e& S
一片丹心 照耀夜空
6 U& ~- M! N5 t  K3 }! |
% p- @: \( i5 P5 B6 ^* ~With the moon kissing it every night % c1 Z3 Y5 f  r: @+ y7 [; @1 q
看那月亮  夜夜亲吻天空
. ?1 `/ g/ _) h3 Q9 ?Seeing the sky content with its love - A; ?" E6 y: [+ t' f3 G0 V. M3 ^
夜空安详  沉浸柔情之中9 ?$ v6 w( Z* @, ?/ F) u
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour ! \" r) o  }8 h7 U; ^& y3 v
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味0 ]2 ^' a" E/ W/ l0 P
You needn’t fear anything
( c: v* T& {* U7 j$ [/ s3 V怕这怕那 又是何苦
  `! b4 G; _, I0 x8 r7 w% V0 z6 r* ~& WMy love is filled with happiness, loving you steadily
, P' H; `, G& T+ {我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
5 E: q. a- Z7 i4 `3 NEvery other word you utter is love+ Z& x* Q/ [6 M2 f( L$ c, f% R" O
口口声声 说你爱我
) R% x( z" I2 m6 DI really want to know just how much you love me ( N9 j  B% I; C7 c
真想知道爱的分量 几两几斤
0 K' J- d; y& `/ GI love you I love you with all my heart 5 X, w, Q! g! U8 i1 B
爱你爱你 全心全意  x4 @# ~9 D3 s4 ~
Nothing can compare to my love . O/ C. ?! z% Q$ c1 _# h7 \) @2 i
世间万物  皆不能比
! c; o$ P0 c" W  k$ E# [- P
& a8 d4 \1 U1 Y$ F8 w9 W; N; L; u+ S  LCan it even fill up half the sky, P’?
3 [  C& p+ w$ M: K; `+ q能装满半个天空吗,我的情哥哥?6 k% W0 ]1 P8 W* r2 @1 V# ^- y6 Z
The whole sky couldn’t even reach half my love
0 k) V% @/ v0 s  B整个天空 也盛不住我半份浓情
7 S: v0 ?" b, ]. W. Y+ XI want so much to see inside your heart
/ K7 p' E' g7 D# K. ?1 ?我真想看透你的心& n4 V$ v  x0 ^6 t( C$ M+ K4 W
I invite you to rip it out $ |5 U7 [; W* r4 E. }4 o: R; i
你尽管把它掏去" k" L3 W$ Y4 s5 U" p3 n8 ?
To prove my love, I’m willing to die - {: {+ f- F% |9 M2 G0 t
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
: z: w$ o, }. R# f8 e% p5 e2 UI’m still filled with fear
! ~8 V$ A) w% }  N- {+ [可我依然满心忧虑
: O5 `/ B* j2 L  sYour glib answers are like 100 silver tongues
, W& K( J1 M7 v8 S你随口花言巧语 若有银舌百张+ C; G1 Z5 w# Y+ `
I regret not dying
/ [: a* ~) b/ [, V$ y真恨不能 以死明志- Q/ B) T; E% B* C& Q
I only have one tongue
# H  E/ w1 H0 V& A) D" c! r' G; [  e我笨嘴拙舌 只得一张! L  N8 {8 L; A" @# v
It’s nothing close to 100,000
; U- V1 U" I  l  _也恨不得  多如千万1 ?- t; k4 x; K, |
With such a tongue as yours, 1 S# G2 ^& p+ U9 D- z. T
你这张嘴 真真厉害
9 _+ {3 f) E4 w- @3 [& `0 r" a+ QYour speech can’t even keep up with it 3 Z# d) y% l( W# A
能说会道 无以伦比5 i* b) l5 S8 e
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
6 C& n; Q7 c8 |) L9 Q$ r若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝" m2 v  x9 f" ~3 s/ q# c$ W
Rambling on about a thousand words of love
  |; u4 e  N- ?- Z2 N0 Y6 Q向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲! u3 {1 K0 E! s" z, G4 ~5 z
; N: D5 r# d3 k4 x% E3 A4 o
The only thing I’ve never revealed to you
. N2 y" y" }1 C从未向你吐露衷情) n" ]8 E6 B/ m& D: W
That I’ve concealed within my heart is that I love you
# x$ \& w) r, l  c* b/ h8 h- R爱你是我唯一深藏的秘密
7 f- t5 W; j7 LFrom the first moment we met,
$ A! V3 u5 I9 C( R: `对你一见倾心; Z; ~: B: W8 H: M
I already loved you with all my heart
# ^" [- u- d% Z  x# h, h3 \. D从此别无他意1 I/ s2 l! d9 y* ~/ n
We meet and talk everyday,+ N/ |* x+ K" ^: S( m1 ?- t
你我每天见面寒暄
6 c3 G3 g/ }0 O6 ~9 {# ~# jBut we’ve never discussed the matters of the heart
7 }" g5 v2 Z* C) v- o奈何从未谈及内心
: [! y- k$ v% b4 Q* X) `: eIf I gazed into your eyes and searched your soul,# F: x2 u# B9 ?9 E  G# {% X
若能凝视你双眼 探入你灵魂
) C& X( W1 M1 K7 G$ [6 V0 Z/ @4 qI would probably know how you feel
9 \' [" ?  ^) B3 f: I! N% W或能知你心意$ W6 W) v0 H( m) k$ r; D: }
Love… just the word love
6 N6 ~+ v. E* j& i8 M爱呀,爱就一个字
3 x' X! |$ P& U! z" d: qWhy is it so difficult to express?
/ _. b5 R0 S) z1 \为何如此难言?
: {5 i2 K& _3 \4 R3 aI want to confess that I love you,
! [0 k* ~, J7 M* v9 l5 o我多想向你表白
* C/ d, e4 p. g2 g) xBut I never did
7 f- o9 V6 e4 I" R) ~; C$ h却始终未曾出口# J  _, ~1 {. S1 O: o+ C. ?0 R
One day you’ll probably slip through my fingers# h0 V9 t  u; [( k
只怕有天你从我指缝中溜走/ w( G- V' ~* U! v
If today isn’t too late,
3 p( x+ s, y6 O# y/ y假如还不太迟0 X1 m- |- R$ ^: _- C, _) L' u
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
* \1 d2 K4 `) O0 t' _今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思4 I; B7 G; X$ i" v
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
7 W0 n+ k, p$ ?8 i! H! z  i不愿这份爱 逝如流水, |5 M! M$ ]  p% S
Can I entrust it to you?! C3 l0 W2 D$ J6 q% s# F
可否将它 托付于你?* r# d1 n- z/ f6 O6 Z8 _
Entrust my love within your heart
# Q- m' N- P& n从此安放在你心里 哪儿也不去
1 q' l) K" f  ^/ y% X5 \9 u4 a
& N+ A. S( F: U" i& v. |Love… just the word love& c6 ]2 h* z1 P3 }  r
爱呀,爱就一个字
9 b3 o! e$ m0 E- B; S' TWhy is it so difficult to express?
8 q7 J8 r/ ^; i; v% Q+ o为何如何难言?
+ `& x4 H$ W1 n3 Z. WI want to confess that I love you,2 A# `/ `! ?& v
我多想向你表白
" r6 a+ v) ~2 v% e+ X4 _But I never did* ~2 Y/ @5 t7 A9 {2 g
却始终未曾出口
: |( l% T, U2 K$ q8 R3 qOne day you’ll probably slip through my fingers9 d. y$ h' W! r( S) S1 H. A
只怕有天你从我指缝中溜走+ H+ F' ?2 {% N$ G
If today isn’t too late,
" g  ?+ S7 L6 Q8 }3 X( F假如还不太迟 ' m" e. V- z  ]7 {
I want to reveal something my heart has been waiting to confess+ q. T( I- z# r& d2 s
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思1 A5 L2 ~0 E8 Y- |0 {
I don’t want my love to turn into something that will just drift away . C3 |( N; ]+ ~7 w8 j4 X
不愿这份爱 逝如流水- X: E2 j4 z) k; s& v
Can I entrust it to you?* T+ Y9 v# I( d* u8 k
可否将它 托付于你?
& y* L& }. L: Z. L* z! ]Entrust my love within your heart
1 c- C1 |; g) m2 D5 e从此安放在你心里,哪儿也不去
2 K) I! W5 s+ ?& `1 A' `8 m
/ _4 g2 o3 B. V5 PCan I entrust it to you?
* s# `  q1 R1 d  y* d可否将它托付于你?6 ^8 q  ~8 g5 X9 r' J9 Y0 a% R
Entrust my love within your heart
4 _+ n2 a+ O( |, i从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
+ v' H+ e7 r3 r# x. b+ \  P0 j老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。5 [8 B- y: z# H* O* f  J" D. f
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  / t3 o! v# K- a1 g* m7 i! E
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。$ T9 ^7 ~! ]' o& j3 d0 _, T9 r, ]
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
9 }+ C$ {5 v$ Fvichida 发表于 2009-1-1 10:38
/ U3 f/ a, |4 `! c
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-16 00:43 , Processed in 0.053917 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表