杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......1 k! O1 |5 L. w* E, e9 K
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
  v3 s/ n) K* ^( M) {
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
; U5 {$ Y2 j0 }1 Nvichida 发表于 2009-1-1 09:20
9 F) M' [5 R7 I4 E, z3 W4 ~5 `
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱: c0 _+ z/ ?+ ^- h+ |- A' W. F
1 I5 X3 A8 i. T6 {
The moonlight is shining brightly, 2 [2 U( |* \9 ?2 q; P" W
皎洁明月当空 光华闪耀$ ]/ G; x6 F* B5 c. b7 d
Making the sky glitter like gold, + ^7 a" m& \! D! n
夜空仿若镀金 炫目灿烂1 G; d. b0 S. B, u

7 p! ~' g% f' g4 R+ \) R  GWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
6 R4 L. b' u( j6 z凝视明月 我心欢畅) U6 ]/ q6 J  q) t6 R0 F/ D
The moon is shining brightly in my eyes
7 {7 \. t# A6 t! f月光闪烁 在我眼中
5 J' {  _1 ]) m$ {1 WThe sky is happy down to its soul
. S) F8 \, l. g0 @4 x3 o一片丹心 照耀夜空2 s$ G$ R9 J1 X5 R8 e. W
8 x  o: J6 V8 P# S4 `" M$ f- [
With the moon kissing it every night 2 w9 h8 a+ Z( P6 w1 V( o
看那月亮  夜夜亲吻天空
; n* z/ |3 d% g- j8 F3 K' [# fSeeing the sky content with its love
- E$ t& N' ]* O1 \夜空安详  沉浸柔情之中
0 [* y2 T! P& O9 M8 c; x+ |7 rIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
1 F. l0 B, l8 }  m' z2 o0 ^0 T我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
6 }+ B; H; ]4 q! ~# sYou needn’t fear anything
) Y* c6 M; O" O* v, e( S3 R' `8 ]怕这怕那 又是何苦
# m7 @* O9 z" e4 M0 G# f( o( AMy love is filled with happiness, loving you steadily
1 }$ ~3 z. @. @; z' _+ i2 I3 u( i1 i我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
2 c/ S+ |$ i! D5 r5 D  g+ A4 pEvery other word you utter is love9 _  T1 P$ I/ I! ^3 v1 Y& z) o' ^
口口声声 说你爱我: K7 K, ~( o8 k
I really want to know just how much you love me , ^8 T. E7 `7 t4 O6 V" S; h9 v  B/ K
真想知道爱的分量 几两几斤
: t$ v8 E- J5 n2 F! O% C& }I love you I love you with all my heart
& C7 v. F* Q9 ?+ i# T! Q爱你爱你 全心全意! E* g$ x8 b! W1 @; S" u
Nothing can compare to my love
& a" R5 d6 q; k& ~" n1 A  c世间万物  皆不能比8 k3 |4 d/ [1 F/ S; p

' p0 E5 F- ]4 D3 w; P1 R& D/ o: t. ACan it even fill up half the sky, P’?
8 q8 h# d7 |" n! K能装满半个天空吗,我的情哥哥?
. T1 u  E  `( [9 w1 A% j- WThe whole sky couldn’t even reach half my love
% n3 W% u$ W6 d( P2 w整个天空 也盛不住我半份浓情
( s) a% X" j! |0 ]% z2 NI want so much to see inside your heart . W3 m: L3 g+ m# L3 j8 z) Y2 G* g# n' n
我真想看透你的心
0 Y6 Y2 R1 W4 N! E$ ]0 KI invite you to rip it out
/ x  r5 T" P% P, E- I% b! i+ m你尽管把它掏去
) t4 h* R0 M1 F& D& }5 ETo prove my love, I’m willing to die & I+ E% A; r: H5 N7 c) S3 G2 U7 G
若能证明我爱你 没了性命也不可惜% h6 U, }: t: `* \9 x# }
I’m still filled with fear 6 ~' s2 U/ f+ p8 s0 I% i/ }
可我依然满心忧虑
* F4 k0 T$ r5 q- p+ J! w- LYour glib answers are like 100 silver tongues ; |0 n, x4 J6 U) b; G
你随口花言巧语 若有银舌百张, L' w4 A; U5 [" Y( D0 x
I regret not dying
* V- X& z4 _. ^- f真恨不能 以死明志
0 D; _6 B' C  ~4 n3 E( B$ RI only have one tongue
6 b* x' X: Z* X8 u1 n) v1 n% O  E% z我笨嘴拙舌 只得一张$ I2 D( g4 d* n4 ^
It’s nothing close to 100,000
& L( \# s' C6 G也恨不得  多如千万8 A* n6 q0 u, W  x8 [
With such a tongue as yours, % {! M% C* Y- X
你这张嘴 真真厉害
6 V+ U1 A6 Z1 d' FYour speech can’t even keep up with it 6 d+ S. I' z% g/ _
能说会道 无以伦比( E5 E" m! f$ i+ N4 W* O, d4 k& N
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
* D, V6 a( P( f$ n# Y若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
" N: J! z5 G, n! K3 k* [0 ZRambling on about a thousand words of love
8 a% o/ p2 u0 X0 I向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲5 `* I. v1 \  L, L) F
6 w! Q2 H" r% F6 F
The only thing I’ve never revealed to you6 }; T+ x  h7 f8 ?- d3 [
从未向你吐露衷情& o8 w# t- A1 s4 g" T# J+ V4 Z' F3 B
That I’ve concealed within my heart is that I love you7 M2 n: G5 ?4 d8 e! F# E# G, K
爱你是我唯一深藏的秘密' }% c& q* M3 x0 E+ D
From the first moment we met,
6 n* H% }& Y2 I( G& U! D* p& Q对你一见倾心- x4 Y4 F! v  }7 w6 s/ f4 p
I already loved you with all my heart. w8 C& Q. ?4 d3 v
从此别无他意# [' }8 s$ X) v+ _2 |# G/ h1 H
We meet and talk everyday,2 ?7 R7 T% G& w& Z7 a
你我每天见面寒暄6 }+ H2 O; t: ^6 R2 I
But we’ve never discussed the matters of the heart$ v  ~- k* T2 b* D- b
奈何从未谈及内心  Z5 N6 ^+ e. h7 ^. A  @
If I gazed into your eyes and searched your soul,
7 x/ E9 L5 g( U( S& `若能凝视你双眼 探入你灵魂6 d: m8 I+ x" x7 M0 n
I would probably know how you feel
7 k* d! k+ g4 i! J6 i0 K* V6 e或能知你心意2 }: e' {! W" t+ B: s; t# Z$ k8 p
Love… just the word love4 u3 {6 D8 d5 I7 [+ o" n. H
爱呀,爱就一个字, I+ d' }7 h9 k
Why is it so difficult to express?
+ H  g! s( G6 p. C" w9 |为何如此难言?
7 a7 c3 J; _% e$ P; EI want to confess that I love you,2 f$ L1 ?; B% _! d2 F
我多想向你表白
8 p2 s9 b) ]4 i! @But I never did6 c( [* b- u" o. ]+ F7 L$ }
却始终未曾出口  Y" R/ u9 m" o" ~
One day you’ll probably slip through my fingers- K5 j  M0 o2 t
只怕有天你从我指缝中溜走
6 W; x! l( x6 g1 m- CIf today isn’t too late,
8 X3 B- ?2 {8 k4 {假如还不太迟
2 F* S& p/ q: mI want to reveal something my heart has been waiting to confess  s, o1 q+ ]4 _- v. k5 Q$ ]
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思. q! `; ^' m5 {. S$ {  J3 j
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
& p9 |2 ~( n/ \. g不愿这份爱 逝如流水1 ]0 j" H; [8 t, p' W  I- K
Can I entrust it to you?
4 E' [: k  x* j7 x$ E) K" o, T可否将它 托付于你?  Z* y/ s- h& T, B( S& d* U
Entrust my love within your heart
/ }1 N* V' ^/ b# \从此安放在你心里 哪儿也不去3 T, |- Y; }( E2 h- o% [- J

5 A2 B3 X, G. |5 ^8 SLove… just the word love4 f( `' {: ]5 b' d: \
爱呀,爱就一个字
8 o/ d$ F! ?% `% _) k. `& |+ @Why is it so difficult to express?
: ]/ k) e7 w; @5 y( @- Q  s3 n为何如何难言?
. @- E1 C4 N# oI want to confess that I love you,! [- R6 |/ S6 V0 u1 c+ u
我多想向你表白% o0 w8 t) p8 t* R+ {3 \
But I never did& o  h) \+ P# ~
却始终未曾出口
, ?0 ~0 D6 V8 h3 kOne day you’ll probably slip through my fingers9 B  e7 g1 ?: w/ M
只怕有天你从我指缝中溜走2 u0 b5 ^( f. G+ t+ v6 f
If today isn’t too late,3 l' k8 [- j* u# t; l5 o& Y
假如还不太迟 * }; X4 o: g0 {: K6 [- d
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
6 z5 g  {% ~" x& \4 `7 T今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思& K$ H6 c  a/ v
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 4 n( d/ n% @# f; p! L, S* s
不愿这份爱 逝如流水' O6 q! G2 M: i  v' [) W+ i( k9 P
Can I entrust it to you?  e: ]3 m/ ^' n9 p; q! ]3 C
可否将它 托付于你?
4 n* z& b% a  P# |3 o- a8 D) KEntrust my love within your heart
: c9 l/ H9 E% W从此安放在你心里,哪儿也不去, m, n9 A0 |: w) z+ l
- }. V1 o/ {9 b! w( `) i
Can I entrust it to you?7 D* S" {; x& b" P$ D3 I
可否将它托付于你?, N4 g/ ?" \8 F
Entrust my love within your heart- H) u( W+ r! m% }' X9 U( r# \
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
4 C& O) u0 e2 C老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
! y2 N3 \3 O6 h: T刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
2 I  R& L0 N# g+ a. G老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。; c6 |. x+ f! {0 `6 k
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~6 C" k- }" }, S% G! c0 k
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
, q" m/ `# Q# n4 f" @% r8 H$ z5 @
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-1 19:23 , Processed in 0.066639 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表