杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......# R' o2 @* w( j& }  p7 P( ?  l
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
2 g. O% l# X6 w1 h2 \  b9 l8 t% G
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒0 k! F) Y7 z! U# q5 M; V4 G+ k8 L
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
% t7 Q; {" _. G/ X  }) j
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
, B/ |1 N. `( }% T1 I% V3 R6 ?$ m$ x4 ?) N6 L# Z
The moonlight is shining brightly,
: W0 {, J4 K7 y9 T9 e皎洁明月当空 光华闪耀
4 G) c; Y: C/ V% O& ]/ ^( C+ _) uMaking the sky glitter like gold, 5 V1 F* k1 d. U6 U/ C
夜空仿若镀金 炫目灿烂% |/ Q# s3 A; |! ?. Y

: u0 v! @" M% b2 {: {When I gaze at it, my heart fills with happiness
8 N/ v7 a, ?  T凝视明月 我心欢畅
3 I( o1 d, I0 p- n1 ^1 c8 ]" I7 wThe moon is shining brightly in my eyes - f5 E. O6 a, |7 z$ D1 ?
月光闪烁 在我眼中4 c' h9 F9 n0 F/ d6 m
The sky is happy down to its soul 1 x) |5 S  Y  Z( N) P
一片丹心 照耀夜空" o: V% I, c# [$ ]( P8 w( ]
4 m  Q" E1 ?: c' n8 o
With the moon kissing it every night 1 k# v1 \" L1 i) ^" C5 n6 m  C
看那月亮  夜夜亲吻天空7 W# p# p2 q; F! A2 C
Seeing the sky content with its love & i( q5 E2 e, h6 S% s" N4 o
夜空安详  沉浸柔情之中
1 H7 U2 V9 l. S+ V4 \- Z( e( Y1 IIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
& N( L& \" k7 K* ~0 h我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
; h8 q8 l# o1 k+ a1 o  j# NYou needn’t fear anything " \5 B2 I9 m1 C3 w' m. `
怕这怕那 又是何苦
7 X- ^9 X6 e$ a* y# p$ jMy love is filled with happiness, loving you steadily* q3 h: R8 e& T9 h$ X; c" L
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
5 O* \  ~5 G' X5 ^* {Every other word you utter is love& u6 b# x3 ?8 c( o; p7 ^4 u) G5 j
口口声声 说你爱我" t, H7 b# d4 ]( m& ?: S& r5 J
I really want to know just how much you love me / o) L0 |- Q9 ^7 |; U4 r
真想知道爱的分量 几两几斤
0 Z. t$ Q7 X; j( Z. ~8 X( PI love you I love you with all my heart
9 l( Z# G8 J, N" t  O4 @爱你爱你 全心全意
7 d: |6 [: Y1 v9 w6 oNothing can compare to my love
) d2 ]4 \( H& ^# W. h世间万物  皆不能比
4 M  r3 o5 ]2 U; d) Z% X6 P8 H: w* v8 `$ s3 A& |
Can it even fill up half the sky, P’? , C" @9 s: u* g% G; k& R
能装满半个天空吗,我的情哥哥?$ }, ]9 m- F, s. I3 R3 N1 N
The whole sky couldn’t even reach half my love
: r! Z5 `' L, g' P0 E7 k. s整个天空 也盛不住我半份浓情
8 p0 c5 j  @2 ]4 f% j; v7 d# f  [, mI want so much to see inside your heart 3 q' @3 v* O" p# h- g! I. Z
我真想看透你的心* s- N$ _, v6 W' `
I invite you to rip it out
; c9 t$ X* ]7 k- x+ W5 G7 [你尽管把它掏去
) s3 ~- \  @) L+ [To prove my love, I’m willing to die
0 _: ^# v( a4 k: O- |3 x- y若能证明我爱你 没了性命也不可惜
$ |: L6 e+ I( L8 ^9 q+ K3 K5 NI’m still filled with fear
) G) A9 D# Z7 y+ O1 I6 S可我依然满心忧虑
( n  J4 d* ?0 e$ pYour glib answers are like 100 silver tongues
# h9 o, Y7 w& d你随口花言巧语 若有银舌百张
- s/ i8 z) P) J( H& kI regret not dying
. Y% M0 I3 l$ b真恨不能 以死明志9 }0 `' |$ \6 }+ h3 U7 N# I2 M
I only have one tongue . b) x: _- T6 L$ m6 q' D& j
我笨嘴拙舌 只得一张% D( K# ]) L2 \4 C% L9 S) d
It’s nothing close to 100,000
! `1 K* ~3 [0 D. l也恨不得  多如千万, t/ }$ F9 z, G6 a
With such a tongue as yours,
; g$ h# q! f4 J9 P* k5 z你这张嘴 真真厉害3 P4 z: W# U/ b
Your speech can’t even keep up with it 4 W, A- b4 r$ y# N+ V+ H: Y
能说会道 无以伦比
, G1 a, m7 M8 O4 b5 Q, f$ W% Z4 _If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
- Y2 r9 u# Z) ^) V7 t若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝8 t/ t) P, }; V9 r1 {/ N8 ]
Rambling on about a thousand words of love
: h2 @6 h  x& n2 X% \1 s; G4 L向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
( n/ E# j) Z7 x1 K* C8 V; ~5 \; z
The only thing I’ve never revealed to you
. w2 W0 K, f. `( p3 j* m从未向你吐露衷情7 w& t, S- V% ?0 r( z$ L( V
That I’ve concealed within my heart is that I love you( V% S# m6 Q+ I2 Z; b' Y0 p
爱你是我唯一深藏的秘密
* {9 t1 E+ [& S2 Y, @# {From the first moment we met,5 C* _6 Y/ @- w* g1 ?, T6 M( x+ h9 A
对你一见倾心
. s/ Y/ h% r2 a5 sI already loved you with all my heart5 X& p& v4 @$ h4 f% j' b  d$ l
从此别无他意
  B% c  Y- Q" ?% M! D  e3 EWe meet and talk everyday,) r2 v+ @$ j" W3 t2 o8 y: e2 t. I% M9 l
你我每天见面寒暄( ?( e9 e, c$ O: `+ L, c6 i& q
But we’ve never discussed the matters of the heart
8 @9 W% o/ y8 d7 E2 J. M% R# U奈何从未谈及内心0 e- `( L3 H5 d: I
If I gazed into your eyes and searched your soul,. ?/ Q5 ^, a3 L. `$ W- U1 O
若能凝视你双眼 探入你灵魂% I( B( h1 Z; H+ H  o* ~
I would probably know how you feel
) e- w- l" X& k- ~7 R- A或能知你心意
* `, w, u. |+ F% JLove… just the word love
- k1 @( @6 I2 e爱呀,爱就一个字
& z9 r4 A8 B2 h" hWhy is it so difficult to express?
9 @& c/ X& x* X8 I: [2 j5 O为何如此难言?/ n( a% e( L' H) ?) ~$ [5 s
I want to confess that I love you,3 f/ h6 f8 o- V" k! q
我多想向你表白
5 k+ a* u7 w: q& dBut I never did
2 T; e9 U; F2 c  X却始终未曾出口- [" R4 {7 L3 k6 `' l$ e5 U
One day you’ll probably slip through my fingers
+ V8 w4 j2 O" \5 x只怕有天你从我指缝中溜走& `, t, B$ z7 c( j
If today isn’t too late,9 m. B# T" U3 t* ]+ f4 S  m2 T: p
假如还不太迟
" O8 H/ d, n7 t4 c# hI want to reveal something my heart has been waiting to confess
. ~9 M  h; M+ u今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思2 B5 S7 L% j6 u% H" j
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 2 B. t# U, `* ~+ p# E' n- ?
不愿这份爱 逝如流水
5 G9 p  [/ U; Z9 N# u. d9 FCan I entrust it to you?8 ~& m- z- @& |0 H
可否将它 托付于你?
6 t7 N, ~' p6 Z# G( CEntrust my love within your heart
2 O+ x2 [7 z5 e9 Y' V- W- o从此安放在你心里 哪儿也不去% c3 M% V( S  |1 ~  S

# w' l1 B4 ~9 y, l+ ALove… just the word love- O3 f8 N/ s( `& q, p- F* h
爱呀,爱就一个字+ |, }; F+ a- S5 i, {$ [
Why is it so difficult to express?% m) e7 J3 p9 b
为何如何难言?
! W% F( J' h; w5 B$ ~) i" eI want to confess that I love you,
1 d/ X) _- f. O; w  ]4 ]我多想向你表白( ]/ ?- Y1 @1 |* \# m# W$ G, N
But I never did3 m/ ]4 c/ Y8 Y( _& b
却始终未曾出口
& ^3 U3 s+ }- k: [8 o: EOne day you’ll probably slip through my fingers# e. F! a2 ^! i, F3 R$ v) C" L' U) j
只怕有天你从我指缝中溜走6 Q. D4 L  S' P/ Z: L) P. i
If today isn’t too late,( v" H0 d1 ?- I
假如还不太迟 ! E6 U: B. ^# R0 x0 }
I want to reveal something my heart has been waiting to confess, p3 V9 Y0 w9 F8 Z" l3 b% u
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
7 B( g% M$ _" DI don’t want my love to turn into something that will just drift away
- j2 D* Y: R( x( `) t+ {$ Q不愿这份爱 逝如流水9 Q( Z5 G5 z; j$ a
Can I entrust it to you?
/ c) K6 B" i# Z) u$ L3 |. t* Y可否将它 托付于你?
) d" v  b$ r% q8 B; ?Entrust my love within your heart
+ V, L- Z1 l* G2 B) s从此安放在你心里,哪儿也不去3 s/ R- k. ]0 C( p+ O1 c" I. j) E2 F; g

4 \& M- d# N1 a/ l8 DCan I entrust it to you?4 h3 {" f4 Z# N' ?% ]; @& K
可否将它托付于你?# u; [" N4 {2 B  q% p. Z
Entrust my love within your heart0 c5 o- V) |, ?3 |
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
# t$ O, }) v4 I9 z2 y% t老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。1 j0 [: f& V4 [9 \# f
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
: @4 J% O3 ~3 `老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。. ]! n  Y; m4 R6 L
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
9 P/ E, q5 i7 xvichida 发表于 2009-1-1 10:38

& c- j. i2 ^5 a. d- `不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-1 07:40 , Processed in 0.088437 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表