杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
0 I" I4 r& A, F& P3 x0 jxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

( p' N1 h& c1 L; b一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒( O3 {6 A  K1 ?* _$ q" b
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
' P3 u! U& I% X5 g! \
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱$ Z" l& e; ?0 n, w4 O6 z
' U; w! w) d" y! x1 ]
The moonlight is shining brightly,
5 u. |$ z" M" m7 L7 w) |) C皎洁明月当空 光华闪耀( [; q% }5 r+ I3 M+ W$ D# Y
Making the sky glitter like gold, 6 L/ Q& _1 ^1 ^- j2 I  j
夜空仿若镀金 炫目灿烂: s2 l8 I0 ?" G6 D

$ e/ D5 e2 H* I1 E+ K2 B  s( BWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
# b9 t' g+ s* i% D$ |" }$ Y凝视明月 我心欢畅" I" S9 k! c7 R
The moon is shining brightly in my eyes ! S1 x3 @$ z- P# f5 g$ V
月光闪烁 在我眼中
/ S; |: I( G6 ?$ I& yThe sky is happy down to its soul
, [2 j8 U! K& @0 o( l6 A$ ~一片丹心 照耀夜空$ j" X% d, n" x0 x! {" H4 x
- t9 O' u3 N( ^  _& ]
With the moon kissing it every night
, |* q5 A2 Y1 d5 B* C0 W# P看那月亮  夜夜亲吻天空
5 y# s& b+ G4 i2 g* pSeeing the sky content with its love % r+ K* w8 q# g1 _' v# w/ w
夜空安详  沉浸柔情之中
" S# e  q6 T" K5 yIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
$ m! y1 N9 R7 J3 u" [( B& d我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
1 c& h, r" `* Q9 x2 B9 JYou needn’t fear anything 1 \# D9 k7 F* ~* p' ?( ~; n
怕这怕那 又是何苦
9 B+ Q2 j! D+ ]  V1 x* w* SMy love is filled with happiness, loving you steadily
7 U( C5 \; @* }) d! T我的爱坚定不移 定让人幸福满溢/ v3 f/ c+ s. X3 P4 R" ]
Every other word you utter is love
8 x' D; Y! _! I5 H$ s4 P口口声声 说你爱我5 S6 Z8 p& D/ _: D) Z
I really want to know just how much you love me & V1 o" q% N/ G8 X
真想知道爱的分量 几两几斤# K* o# b- e  q$ s& L2 w! K
I love you I love you with all my heart 4 a+ I1 f* x" c0 y6 S" P0 M
爱你爱你 全心全意
4 Q( p% p5 P. J8 y0 f+ A( JNothing can compare to my love
8 X: f  p% V0 v8 \  Y世间万物  皆不能比
5 ?$ U( u% E& P. U) p- Z
9 i! |7 a1 Z+ F- x7 u& Z7 W) yCan it even fill up half the sky, P’? / L- r$ |/ x0 z+ d7 T1 |5 |, s2 r( @& Z
能装满半个天空吗,我的情哥哥?' l; Z: t6 b: C8 W% }
The whole sky couldn’t even reach half my love
/ x, f& ?5 l6 J  Y整个天空 也盛不住我半份浓情
) y# e& Z+ V0 @! xI want so much to see inside your heart # k  o% f( V$ g2 |3 x" q
我真想看透你的心
5 |$ i3 f6 [- v9 X+ ^I invite you to rip it out
" I* z4 D8 H% e  D" i. Y你尽管把它掏去
5 I# s/ `( i" L: B; H# S! pTo prove my love, I’m willing to die 1 l) H3 j; O5 k
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
  V5 t5 ~3 I6 J$ fI’m still filled with fear
. |4 n/ U' v* W" B) V1 i& g, E可我依然满心忧虑
5 K0 U7 E" B1 S. m$ z" Q5 H& g- N. pYour glib answers are like 100 silver tongues 5 H$ n, a0 a5 e
你随口花言巧语 若有银舌百张8 Z. u3 J7 }& S6 r- E; a; J3 p- B! |
I regret not dying
9 B; o( Y" K6 U0 C% y* A  L4 M5 P真恨不能 以死明志) b3 }8 W, m2 \1 e2 R
I only have one tongue , P8 u0 h: d* |- Y9 R
我笨嘴拙舌 只得一张; D, L- h0 c# }, q! P
It’s nothing close to 100,000
! M1 x$ ?4 A4 w# r6 A也恨不得  多如千万
( v9 F! J8 d5 x( m- m3 z' u! NWith such a tongue as yours, * t$ f( Q& e. p" N. k
你这张嘴 真真厉害
- L+ Y8 J# E8 k, ^Your speech can’t even keep up with it
7 Y7 o- K) r1 D8 E& v  i' t% ?' O能说会道 无以伦比# B) X* C1 [  a0 m% b+ {
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
/ P. z; a* P4 a- A, t. A' A若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝" A; X- |8 k+ L
Rambling on about a thousand words of love
6 b3 y4 e. d0 S7 g: C" R3 U3 H6 t; ?向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
. Y, r( e: }  O
) Y4 c% [: L' g4 SThe only thing I’ve never revealed to you
! c6 [8 S+ s9 l6 E! K5 @0 S从未向你吐露衷情
  ^0 X9 U  }0 K% J. f' QThat I’ve concealed within my heart is that I love you8 y) ], I5 Q# A& I8 E: ~! V
爱你是我唯一深藏的秘密* j+ a7 T; L/ Z1 n6 j- i
From the first moment we met,& V8 t9 A( D0 f! [0 ?  O5 \- Y
对你一见倾心% b8 ?$ A: n$ }* t  V
I already loved you with all my heart
3 R4 k" y  ^" ^9 `1 w2 I* @从此别无他意
7 W$ Z  G/ \* n1 G8 uWe meet and talk everyday,
0 |$ H/ Y; r# ~* S- f2 j" U你我每天见面寒暄
3 G0 {8 b# E- n1 X) v: {5 bBut we’ve never discussed the matters of the heart
0 J- Z  s$ G. v' @( S2 n; |奈何从未谈及内心" A- Q' O9 X: [* f
If I gazed into your eyes and searched your soul,7 W' h8 E+ Q2 o) s& ?4 |0 g
若能凝视你双眼 探入你灵魂
+ M  y. T: x; G$ p7 ^I would probably know how you feel
" \: h3 E' y  y# v1 p或能知你心意
$ V2 n: h1 l: W8 k& n4 U0 r3 mLove… just the word love6 S' L# v+ [) A# ~( E5 n) c" B
爱呀,爱就一个字
& ^$ z$ e: w! V# ]Why is it so difficult to express?
* I: [. p0 D9 n为何如此难言?6 M7 a( l8 I; h) d! B3 j; z# C
I want to confess that I love you,5 G! G& w# `( L% ^
我多想向你表白
  @- ]4 O" P" `. TBut I never did+ O, O/ b# ]6 ^, @' U
却始终未曾出口
9 _4 f" g' f7 oOne day you’ll probably slip through my fingers
/ a  \6 c$ h; a! S只怕有天你从我指缝中溜走
2 |) H7 V4 j% ?If today isn’t too late,
) G9 Z! k/ X" s+ F, t8 {假如还不太迟& s  {3 H) J4 N2 C# j4 Y: w
I want to reveal something my heart has been waiting to confess4 Y0 t8 d$ x$ c5 ?' A6 ^2 o% r
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思$ p8 F: {5 j2 b1 U0 _: d" Z3 w
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
" [7 f3 g( y/ O5 Z  {: T( Y/ k2 i, ]不愿这份爱 逝如流水
) Q6 G& E  I6 g. `) F; a6 Y: hCan I entrust it to you?. J- B' C) t, c: Y# p  P* [
可否将它 托付于你?
4 o0 I- [7 z+ j* gEntrust my love within your heart1 g# o" I. k& u! t* ?
从此安放在你心里 哪儿也不去' A5 C! S, K- M( z! W/ m* r
, B2 K0 d" C% u
Love… just the word love) |6 a* U% M! O
爱呀,爱就一个字
  M9 d+ f' w: B+ y. q5 c, bWhy is it so difficult to express?5 v, g1 c  e* Z* W/ N
为何如何难言?( N% p$ t2 }( ^* o! p- Z$ \- S
I want to confess that I love you,2 B2 }" D% l9 L' H& i3 U
我多想向你表白
0 v6 X) X' @/ F' d" D& i6 BBut I never did
* v4 v5 V  u' p7 I2 \却始终未曾出口
  S' g& q( ^1 {) }One day you’ll probably slip through my fingers
) F7 F+ d% t- x0 g" {! h& U% H6 g6 f只怕有天你从我指缝中溜走
; q- o. |) b5 g7 l0 ?) FIf today isn’t too late,$ D; P+ a! V1 B1 k0 I& _4 D+ F
假如还不太迟 ' g* G4 E) N2 h
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
! }( {( e2 b, U1 t7 q今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
5 U) R* \3 M! T- r0 a. {I don’t want my love to turn into something that will just drift away / \8 C5 q% T& i' T) c2 ~, c8 a
不愿这份爱 逝如流水
" |! g3 F# w. \Can I entrust it to you?; e- n2 V/ E: x3 ]9 m
可否将它 托付于你?* x1 I  E. g% J+ {: i
Entrust my love within your heart1 I* y8 Q1 I* W" V1 _; b( a
从此安放在你心里,哪儿也不去( m5 u$ h/ w0 Z* X

8 r6 ^8 P) u3 R# `' xCan I entrust it to you?" n& D  ?8 q7 W
可否将它托付于你?9 k- S1 n$ i0 J. W, c
Entrust my love within your heart% X- P4 |3 L) N, ]( Z
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 5 g2 y; U2 M' j
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。8 O1 N( ~' I# T) k/ ^  t) z5 z7 T7 y
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  % L* a+ t% u: p2 Q' E) x
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
# B; F* S2 s; h# E. g0 b刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
4 O& Y2 t0 g5 O  W2 Wvichida 发表于 2009-1-1 10:38
5 N1 m1 L* ?) k2 E
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-9 21:07 , Processed in 0.053380 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表