杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
  }( ]& v2 e+ l/ F' |! {, K8 gxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
/ `% l7 Z/ o) U2 H0 k8 ]) m4 K
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒& E- h- v/ e1 r1 U$ }, N) H! l
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
' o9 g, n; D; K5 H2 Z) V
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱, l+ J9 {* z2 ~2 n/ _

6 ^' g. P5 [( A3 t# eThe moonlight is shining brightly,
+ [$ C, \- }$ x6 ~6 |! o皎洁明月当空 光华闪耀* `6 [* u" C! t/ X3 l1 t
Making the sky glitter like gold,
. z$ o" S1 `, I* X夜空仿若镀金 炫目灿烂4 a- I. d) S% S
: I6 K1 P! ~" r4 K& H% Z
When I gaze at it, my heart fills with happiness ) k/ p; G& ]2 M% I! `6 P# p
凝视明月 我心欢畅
& W# j6 h# H2 \2 L# L* f* z( KThe moon is shining brightly in my eyes
1 v2 i8 [3 n) s. @- p& J月光闪烁 在我眼中# f8 o7 j) `# Q2 ~0 f2 M" Z. X, }
The sky is happy down to its soul ' g- E" J) }0 v5 J# Z/ h
一片丹心 照耀夜空
. h9 m3 n8 S* t5 n( F
8 K* @! h/ u* ^8 i/ B/ TWith the moon kissing it every night
  F3 d( Y( T3 b2 |" ^- P  x看那月亮  夜夜亲吻天空$ W  T* b0 h' s& h' M/ [6 l
Seeing the sky content with its love . N6 r/ l6 J# ~2 D7 w7 w: e  H9 W. X
夜空安详  沉浸柔情之中
# p2 E- H) {/ t! x8 BIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
0 w! q& _) G$ t) s6 M) g/ f/ E8 s我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味% v- h" h, @/ [. J9 Y
You needn’t fear anything ' V6 p4 Q; K5 l1 ~9 h% i
怕这怕那 又是何苦# P+ I3 w8 U; K4 |8 Z' e- V
My love is filled with happiness, loving you steadily
  m9 }0 _* e, o' e0 A% P我的爱坚定不移 定让人幸福满溢* M& m/ \1 }- s6 i* c
Every other word you utter is love3 ]8 C; m5 P7 f! b
口口声声 说你爱我* _( H) ^1 a. V
I really want to know just how much you love me
5 _7 t, v/ k, C8 Q& _1 c& Z1 p真想知道爱的分量 几两几斤
+ O$ P; P; L3 {# J3 vI love you I love you with all my heart 4 N9 t7 l+ Z) v* x
爱你爱你 全心全意& U- @1 f5 {" Z
Nothing can compare to my love 6 Z. i# j) H/ @# j0 `1 ^
世间万物  皆不能比
; A9 R2 R0 d3 d* z. `4 F2 R" P3 Y0 Q; ^6 W( ?% B
Can it even fill up half the sky, P’? % }, P+ x& H( {* U0 V8 t9 j
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
6 K3 G8 ]4 }/ R6 dThe whole sky couldn’t even reach half my love   [# J* M5 Y& o- W3 }% ~$ [! s
整个天空 也盛不住我半份浓情+ Y. B7 ^( G. V6 Y
I want so much to see inside your heart / E/ v7 `8 U5 D
我真想看透你的心
1 j/ ~$ q# f/ }7 F; fI invite you to rip it out
. ^% O4 e$ W4 f" u* i1 @你尽管把它掏去
3 I! w6 ]% K# }" x( |+ j8 U0 pTo prove my love, I’m willing to die
, i4 G% p$ m# D$ q  i3 w若能证明我爱你 没了性命也不可惜7 H: e0 o8 _5 J0 q% r+ m
I’m still filled with fear $ O6 k+ Z4 W5 A' A3 {
可我依然满心忧虑5 K/ b2 Y( c+ X
Your glib answers are like 100 silver tongues 0 _# ?5 w; z5 d5 p/ ~7 [
你随口花言巧语 若有银舌百张
" L* @4 [& g& M+ @7 OI regret not dying 1 m2 l: z) @) Z7 D+ `. h# E! Y/ Y- P, d
真恨不能 以死明志
5 }% h4 b) T" wI only have one tongue
% ^4 x8 {6 w' v我笨嘴拙舌 只得一张, q7 [7 [7 Y- S! u. [
It’s nothing close to 100,000
7 O; w5 d( c, ]# k  I1 \! m也恨不得  多如千万5 v5 Y/ V& S, _
With such a tongue as yours,
1 i" o, L0 E) \; ^' }你这张嘴 真真厉害8 B# e" S2 z/ F4 N! c
Your speech can’t even keep up with it 3 X9 q4 g5 }% q9 y
能说会道 无以伦比
$ m1 G  f1 @* Y7 m/ JIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things : g! z7 N# p8 x. z
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝. X; r4 J6 g7 q5 m$ y
Rambling on about a thousand words of love
  z9 L' s- R) ]& j) F向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲' o# Z& O, C+ m( c3 K% I; N: s

  K& W- U8 a, A! yThe only thing I’ve never revealed to you; e7 f. q- k; N3 `9 b
从未向你吐露衷情" G  ~- h; y$ ?3 d
That I’ve concealed within my heart is that I love you$ S: X* G1 y4 X
爱你是我唯一深藏的秘密
- D6 K" e5 a/ l3 v: nFrom the first moment we met,9 O( G0 ~, Z3 t, I
对你一见倾心' X. N. ?5 q7 t/ ~+ R$ b! @, G
I already loved you with all my heart
9 n/ p- E6 ?! v从此别无他意9 \' E3 ~1 T% `3 N
We meet and talk everyday,9 B) p5 Q4 V" b( d
你我每天见面寒暄
1 O0 O1 V! F: E4 `But we’ve never discussed the matters of the heart2 z+ K( J  A/ ]% M! I& q
奈何从未谈及内心
1 L6 a4 N5 Q8 k" WIf I gazed into your eyes and searched your soul,) n( n4 T1 V! I0 ~1 v6 y
若能凝视你双眼 探入你灵魂
" Z6 b1 H0 E) d6 G. w% AI would probably know how you feel5 }" D: Q8 [9 {  c% c
或能知你心意
9 E+ x! x5 w3 v5 S. Q2 B6 WLove… just the word love4 m9 k1 c0 [% S; B
爱呀,爱就一个字% i% \- l3 b& t  ]+ g
Why is it so difficult to express?  V7 ~: o* `6 h% }# z: O% P
为何如此难言?
4 b- Z. Z) o9 P4 c" \# f# \I want to confess that I love you,
, H3 h! `3 S0 f  U) q" W我多想向你表白
* ^3 G* u" @! O9 J4 F& p# t) CBut I never did
3 O( G. y5 D% i( Y+ K. e3 [. r却始终未曾出口
; b& M& Q6 o) X% COne day you’ll probably slip through my fingers6 {9 j0 k, T4 k& `; V! N5 H
只怕有天你从我指缝中溜走0 d) u$ M- W; q& D! K
If today isn’t too late,; b0 [7 W, j% ~" I# W
假如还不太迟2 c3 Z4 ~1 Y* T/ z
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
% L$ {8 r: h1 }, W今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思+ A% d1 i# e! L( F2 H$ s$ Q7 l
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
5 o8 Y$ B2 {1 j( I! d1 h不愿这份爱 逝如流水
# B: A/ O6 V  {9 m; |2 b1 s4 n3 `Can I entrust it to you?' o' ?' \4 I( r4 B! i/ G) b+ _8 E% E
可否将它 托付于你?! r# v, H4 w& {7 {3 _6 f: R
Entrust my love within your heart
1 D+ C! a3 S( V5 ]3 m6 n从此安放在你心里 哪儿也不去+ A' @( D2 |# [2 t

# m6 R. ~. g' ~; A/ w0 bLove… just the word love  I8 b* X7 V8 d+ a
爱呀,爱就一个字
9 R. X5 i; {  c& S( {, AWhy is it so difficult to express?
5 u% Z' d# D7 _5 n为何如何难言?: N% ?! n4 g3 X1 q' M
I want to confess that I love you,- O8 X6 z' n8 S- r; }/ G
我多想向你表白
! S# s6 F# P9 s) D, A# i" Q$ NBut I never did
. I1 ^7 _* ?+ }7 u1 B却始终未曾出口  Z* ?7 I# z3 \, r
One day you’ll probably slip through my fingers
8 S  m- t& q7 C8 F/ p6 N& S' J只怕有天你从我指缝中溜走2 ?  ~$ v( m1 U4 w
If today isn’t too late,( E. I* }2 Z6 D% c2 Y
假如还不太迟
' x1 I2 Q& ?7 }" l- ?I want to reveal something my heart has been waiting to confess5 _. |1 Q7 Q) A9 z/ L& l% \8 q: @
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思  P' W) Y9 s, v- v
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
9 N2 X" S* O% \3 w  Y不愿这份爱 逝如流水% @+ S# u! }" N3 `; w
Can I entrust it to you?9 M# a0 c& s# j7 L+ I
可否将它 托付于你?, Z% r/ P. @! b* n; r7 a- D1 k
Entrust my love within your heart
, J# d  U# _; @9 A3 l从此安放在你心里,哪儿也不去* s& @9 |: n9 X) h: x$ S
$ o0 m# n) @! e$ ^7 z1 E
Can I entrust it to you?+ {/ T% E; r/ K2 ~- K
可否将它托付于你?' _+ u" Z/ U9 z, I) [7 x: H7 a( f8 H
Entrust my love within your heart
* Z. a8 E7 R# Y) o0 G1 W! J2 x从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 % ]$ A! B1 q* L# k; d2 H8 S
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。! [" a, _8 A0 T
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
! ?2 c% t/ Q" C2 ]' v/ c老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。1 X' c, a" M7 H$ k1 u$ D2 ]5 G5 q
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
+ y2 U( c" q! O* l3 R+ mvichida 发表于 2009-1-1 10:38

( _+ B$ M! E1 Z4 _) M+ S: }. L, q2 s不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-18 19:10 , Processed in 0.047559 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表