杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......; q3 P- }/ r# j! r$ g
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
% P; T. |0 k  o) `
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
; i+ F4 p; d1 z5 w" @% ivichida 发表于 2009-1-1 09:20

% B0 [0 C4 ^6 P1 f" J" N4 ~再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱) H4 |& K/ }. @# `' @; o
4 r6 J# D' I$ v! ]# K) q2 t( m
The moonlight is shining brightly, - d5 D, K9 `( g
皎洁明月当空 光华闪耀  A; [" E0 M( p. S$ O" U( x
Making the sky glitter like gold,
9 I2 d+ U0 K$ U/ Y% [9 M夜空仿若镀金 炫目灿烂
+ A5 D7 l- r! x9 t+ G5 a0 v3 Y; o$ H5 Q0 z, \" g+ z) N& F0 B% `
When I gaze at it, my heart fills with happiness 2 T1 A/ q; n. g& H+ `, i
凝视明月 我心欢畅
; C! Q5 Q0 u3 z; |2 p7 KThe moon is shining brightly in my eyes
7 G0 D6 h6 Z7 W( I+ R月光闪烁 在我眼中
1 M' D2 i7 H" q; nThe sky is happy down to its soul ' w5 M. R) Q9 ~
一片丹心 照耀夜空) P3 B! K; K- }! T/ D! [- Y
" s) Y3 L: @- q5 G+ q" j
With the moon kissing it every night
( ^5 j0 f* w" ^+ a6 s看那月亮  夜夜亲吻天空
6 T/ V* q& G  q0 n1 m! _' HSeeing the sky content with its love " }" D; A' Q" A4 P8 r6 }' m/ k( v
夜空安详  沉浸柔情之中# V' |$ N6 T6 T) V  C- U, B2 |
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour & W' @$ ^# m5 s( U7 g1 |" u6 _3 o
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
; g& S/ G1 m, z7 r7 ]. H4 jYou needn’t fear anything ; b$ Y- K' S% }, X% E" E- [7 f* s
怕这怕那 又是何苦
. y) E) X/ `. ?1 n- |My love is filled with happiness, loving you steadily) s& h+ C) A; A; F7 `* y
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
' t5 n! X% x6 C) z* m/ v- d+ ~Every other word you utter is love4 C7 I& }6 q) T- U% R' W/ q* {
口口声声 说你爱我, a1 K1 `+ K* N) e7 I5 ?
I really want to know just how much you love me
5 j5 w; G0 ?5 _8 E" M真想知道爱的分量 几两几斤
' v! h3 o; |2 i4 q1 h3 ~% |* V5 [I love you I love you with all my heart 3 e6 C3 S8 i4 p% n3 B; d1 I: B0 w
爱你爱你 全心全意
* w' Z- ]3 s% F% _Nothing can compare to my love 9 S' f2 ]# Q" y1 ^4 R
世间万物  皆不能比
6 q' d8 t6 z; W; g* l
1 M* a6 ]$ {. }& [% K$ I6 G' Y! _Can it even fill up half the sky, P’?
# m" Y; S8 G' J9 @+ p能装满半个天空吗,我的情哥哥?9 V# A. z9 @9 u* s
The whole sky couldn’t even reach half my love
3 k9 [! m9 e. h整个天空 也盛不住我半份浓情3 a- {& T9 K/ y0 |
I want so much to see inside your heart
( |5 d7 Y3 r& _, |我真想看透你的心* K: t- a3 h1 U) s. _
I invite you to rip it out
: z6 w6 s* K. B+ r# y& B  }/ R你尽管把它掏去
2 }3 F, {* r: i8 e6 s: h8 `% U- gTo prove my love, I’m willing to die
9 `7 o! L1 d+ U若能证明我爱你 没了性命也不可惜
4 {! D3 i4 c/ {$ u; {- O, A4 zI’m still filled with fear 5 i  z3 H; B) l2 I" ~. o
可我依然满心忧虑/ H' v9 t5 w' T4 e- A1 E. O, T+ o9 _
Your glib answers are like 100 silver tongues
  V/ {: M( z% h% q0 b你随口花言巧语 若有银舌百张3 u$ G; D7 H8 c' |
I regret not dying
* }9 a3 a- J; n5 G9 q1 ^真恨不能 以死明志9 d* a6 d1 g5 H( H) U( V6 X
I only have one tongue 5 S5 G! B! ~) i# |1 p  O* ^3 e
我笨嘴拙舌 只得一张
; P+ h2 V3 }  c$ R' f# jIt’s nothing close to 100,000- Z3 p" Q: ^6 }' M! u2 m
也恨不得  多如千万
0 a5 T! a" X1 }; \6 {% zWith such a tongue as yours, * ~8 y, O. d5 N+ i: y
你这张嘴 真真厉害' ?4 D  }4 i, n; z3 F) ~
Your speech can’t even keep up with it
" U8 u! d" \" f2 ]能说会道 无以伦比* R4 |7 q2 V4 Y2 v
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things 3 r4 u- b. x1 c. J+ H6 {
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝% ^* z* f! \3 T3 N  }
Rambling on about a thousand words of love
0 }$ T- Q8 q- O# u" V0 E向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲, j- K" i$ D" Z. ^; L7 {; r
# o' e% _+ c% G0 L- N3 H
The only thing I’ve never revealed to you: r) O$ K2 C! [1 l  V/ z8 c) E
从未向你吐露衷情. E, v* M) _; m: x9 m
That I’ve concealed within my heart is that I love you9 I8 G3 e4 X5 T1 [; r
爱你是我唯一深藏的秘密
6 k: u  s! y2 P/ r* H/ BFrom the first moment we met,
  |' K# O; s4 w1 W" ]对你一见倾心
8 u: S1 J9 N0 U& s* iI already loved you with all my heart) p+ X3 ~# c- l3 {8 t
从此别无他意
1 A. y: {+ N( L: Z$ x- [& p2 ]* t8 |We meet and talk everyday,
- w9 |8 R8 u9 z) r/ _6 a' T& {你我每天见面寒暄
  F8 U# @9 \5 f% j, W# nBut we’ve never discussed the matters of the heart+ P' V4 x6 ]3 n3 T6 V
奈何从未谈及内心
- ], T5 G2 @& ~4 ?% uIf I gazed into your eyes and searched your soul,! [6 j" w3 o9 G9 _! g6 c
若能凝视你双眼 探入你灵魂; ?, E5 O7 d! o6 L- G9 B% e# e
I would probably know how you feel+ J+ r) S- x6 e3 |
或能知你心意; `* N, }3 c. m" ]9 f
Love… just the word love5 Q) \3 A% l, s) I
爱呀,爱就一个字$ \' S" F! B2 ~
Why is it so difficult to express?2 q! F7 o! S3 V9 M1 b
为何如此难言?$ R- {1 @6 {9 c  e3 f" Q' J* I
I want to confess that I love you,
2 U' e" T: b) U" K0 y我多想向你表白
5 U4 o. X1 I: x) _! I- TBut I never did: e! b# _% {; j: ^3 \/ l
却始终未曾出口
& w- `0 m. M; \, B4 H2 N$ M/ ?One day you’ll probably slip through my fingers& f: Z; _8 f  p2 _; j
只怕有天你从我指缝中溜走8 H6 l# Z( M- R# g& Q+ K3 z
If today isn’t too late,
6 ~. t$ ^/ |8 p+ Q$ \2 s: u3 R) J假如还不太迟, Q' o! ^. r2 [) V6 y
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
5 s" n+ T9 W2 L4 O4 B% ^今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思; D' M5 b8 O- _+ i( P2 e2 r4 B
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
2 I+ l+ r" m; f% I1 e7 [不愿这份爱 逝如流水/ y* v& d) O. u; A' l; c9 Q
Can I entrust it to you?# N# k7 _! @$ O  {' m9 b) }
可否将它 托付于你?/ Y/ r3 v9 b' W2 j* _4 _3 U/ M- j2 j
Entrust my love within your heart: K! ~& q" m. V9 l
从此安放在你心里 哪儿也不去% r0 J( o# G/ {/ G- S3 i. d/ W+ k8 t

; X! z( a& j' q9 ?Love… just the word love
6 Y& Q. R8 r. B1 M0 L爱呀,爱就一个字- F: L$ H- z  a. F4 c; A3 |! U
Why is it so difficult to express?
' g! S' H+ P5 ^为何如何难言?
& |' Z& N) |4 FI want to confess that I love you,
/ F' U! O, {# H# o' }5 D6 a3 N; G我多想向你表白
5 i& R* K& \1 {$ h; i7 FBut I never did
: S  j, \1 n7 T& e却始终未曾出口+ u. Z6 \% C5 N( c* y1 L9 k: C+ t$ n
One day you’ll probably slip through my fingers2 v/ G, V7 k- u) W& S
只怕有天你从我指缝中溜走
+ ~$ k; n6 O% F1 N9 e- c1 hIf today isn’t too late,
# C7 N4 s% x; P0 u, Z假如还不太迟 4 }& t9 R; B. J1 E  K0 v9 O
I want to reveal something my heart has been waiting to confess4 {3 H% i0 B, I1 d8 ?2 k8 i  N, ?) G
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思& x" ?' H9 J1 [$ a+ h0 @8 z
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
3 u% T7 h* ^1 l( `1 x% n不愿这份爱 逝如流水' T$ a$ h5 T- Z( L
Can I entrust it to you?
- ?$ g9 N5 W8 n/ R1 \+ Z可否将它 托付于你?
8 G, \0 p) u. t' ]Entrust my love within your heart( l9 S- t2 {- s' F8 H: |$ n
从此安放在你心里,哪儿也不去2 ?1 a& |! f  y

9 n, R6 ^& U2 ?Can I entrust it to you?6 v: ]6 F. F* A5 q
可否将它托付于你?1 W( H+ q( z+ S4 x5 _
Entrust my love within your heart
5 A# V% a  w( k, K: w, I从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 4 d  Z* {' N, G( A
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
: _& |0 f% c- r% R, M" S刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
' m# k9 k( k8 A& k' I. p; z% g0 n老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。7 Y6 l- @3 \- @2 O+ c) J
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~, O, R4 {4 T( ~1 F1 k5 ]
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
7 w3 s; g" l2 O* a
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-19 06:07 , Processed in 0.063979 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表