杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
; g$ `/ u9 n: a+ D4 N: u. E8 r' pxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
4 B) s$ W, B5 E8 q6 d
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒4 p  Y0 ~2 U9 n- V& H
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

3 ^% u, h  O7 V- _- J1 R再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱- |$ `  h& e5 b& m) _# u2 ~" Z  y& C

" M. n& y* \+ |: {/ U1 [+ J0 s+ FThe moonlight is shining brightly, 5 G# x) p, b$ ]3 X. U1 H4 t
皎洁明月当空 光华闪耀& F4 x. S9 |8 m: I+ F
Making the sky glitter like gold, ; z0 o3 v; ]7 j2 p
夜空仿若镀金 炫目灿烂
/ C7 U" z' y4 U( ?+ Q0 P* s7 B# @" ^2 R" p& S/ a% G
When I gaze at it, my heart fills with happiness ( J8 j( ]7 D. Q, T1 ^+ j0 `% e
凝视明月 我心欢畅. _( O3 s& g* t# m0 a: F% y: v
The moon is shining brightly in my eyes
+ F0 a; I) o" ]# X+ }) a月光闪烁 在我眼中
' x- L# q- ~# b9 ~" r4 eThe sky is happy down to its soul 3 S8 `/ P& |, }# s
一片丹心 照耀夜空$ ]0 z" c- g7 ?, ^3 W) y- v

' h! [( z* F3 I5 c! R" bWith the moon kissing it every night
' R  W/ `1 t7 q6 L! Z( I看那月亮  夜夜亲吻天空
2 \+ H( s  P( K0 `Seeing the sky content with its love 9 s) ^7 D  ~/ Z/ B/ a3 `
夜空安详  沉浸柔情之中. K& \9 p: X, W8 b% w7 w. N
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
% F; q# x( O  @我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味/ R# l# Y, C/ v3 d, Z$ l
You needn’t fear anything * Z0 E9 C7 z2 b; `+ ?5 g2 L
怕这怕那 又是何苦
7 h- H# r2 h0 s0 w0 F0 ]7 u% K4 BMy love is filled with happiness, loving you steadily3 }' n1 g3 f8 Y0 d3 }& w/ U
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
/ v: {! Y+ u# eEvery other word you utter is love
% c7 r) [" l9 }1 j1 H6 r  C1 B口口声声 说你爱我5 F# @5 z0 [9 H/ k" ~
I really want to know just how much you love me
4 {4 R. w* v% x真想知道爱的分量 几两几斤; k+ F1 a: m% ]) o( Z! j) s
I love you I love you with all my heart ) D0 h& I4 O- l- Q2 {: x
爱你爱你 全心全意) e) B  W2 Y1 b
Nothing can compare to my love , t, f7 i8 g- |9 N' ^) Y1 N8 c
世间万物  皆不能比
. G: I8 L" |* f, U  J5 P
, ?% h; g' H5 Y, oCan it even fill up half the sky, P’? 3 k6 x6 X$ @6 D0 m  H( e
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
1 V& m/ `% X3 PThe whole sky couldn’t even reach half my love
# y: V+ |  ]: Q- g4 W6 g: p整个天空 也盛不住我半份浓情
! ]( s* W6 b# a/ A8 J' S+ wI want so much to see inside your heart / u2 e, x% P& e7 r7 ?% W
我真想看透你的心4 i% I  H! [  _
I invite you to rip it out ( d. d" p/ e0 B, [, I
你尽管把它掏去
6 l" o, o' E9 R" \5 N, UTo prove my love, I’m willing to die
! q& Z9 P* _) {) g若能证明我爱你 没了性命也不可惜
) ?  j! w3 z6 [: h* @I’m still filled with fear
* S) C" t9 j8 r$ S# p) [) X3 v: k" I可我依然满心忧虑. G4 D: W/ R, o% ^+ Y% f
Your glib answers are like 100 silver tongues
3 F- f, r' G  i- f0 K0 m% I( V  ~' K" |你随口花言巧语 若有银舌百张
( f/ H4 q9 A& G% g: q$ ^I regret not dying " I) M$ d( G) R7 A
真恨不能 以死明志
* O$ C/ ~% w- P: ?6 u# J3 R  W+ oI only have one tongue - f0 L( o: y5 \6 j
我笨嘴拙舌 只得一张
* m- o- l3 R/ u' ?/ G: x0 u& \It’s nothing close to 100,000
3 |: {" i6 b& K% Z+ E也恨不得  多如千万
+ U% M: T8 L. w8 A* sWith such a tongue as yours,
: x' }" ^8 u! I. ?你这张嘴 真真厉害
- {) I( k% B& ]3 \0 aYour speech can’t even keep up with it 7 d' S% q* N, T  ^8 n" a
能说会道 无以伦比
/ \9 V0 i/ O: I1 YIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
" V  P2 z& U0 {# D8 X# I, c若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝/ u# [5 \9 b( `# {0 E
Rambling on about a thousand words of love$ S7 f0 @; m$ _! o6 N- A
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
! i* b# t. D$ f/ C. V: e
; v& y; Q1 d! K6 I3 v* P- g- w- ?The only thing I’ve never revealed to you/ X+ E; ?2 k1 {5 x/ Y" F
从未向你吐露衷情
8 H( b1 d/ Z2 P0 e$ H5 VThat I’ve concealed within my heart is that I love you
+ b, n$ K7 B8 P1 u8 z" S6 }' R8 z爱你是我唯一深藏的秘密, {2 r! n+ b* F* c
From the first moment we met,
$ i7 a# [( U! u3 m, P6 b* t对你一见倾心8 _: v5 ?# r+ ^# e- o" D
I already loved you with all my heart! Z& i  O. k: K3 B) u2 `; k
从此别无他意
" G& H; K/ ^; E  NWe meet and talk everyday,7 h  O* g% k( d( \/ E
你我每天见面寒暄
7 ~7 l; f/ }1 [1 z/ F  ZBut we’ve never discussed the matters of the heart
1 ~& V# u- p" Z奈何从未谈及内心
! t7 J7 @4 z4 ]/ e6 PIf I gazed into your eyes and searched your soul,& ]" J) k4 J: V
若能凝视你双眼 探入你灵魂
9 A; X# n3 ^' \. S4 g- O6 S- g, vI would probably know how you feel
" W) n9 B+ g3 Z/ b" V7 D# z或能知你心意
/ @5 l% l& G/ T+ c3 Q1 q$ a8 R* x5 tLove… just the word love- K: y2 Q. w8 N5 ~  V
爱呀,爱就一个字
2 {9 d5 q4 e7 F1 |Why is it so difficult to express?& O" t, n+ S0 o- ]0 t' F0 J5 W
为何如此难言?& a' Q) p) {  W) \" C
I want to confess that I love you,' `* m9 U) Q6 T- o
我多想向你表白
1 a; S7 W* M8 E# p# @But I never did
' u; G4 H0 k( N+ A& s  z, @却始终未曾出口* R# r# y& G8 m, i) q& V4 n
One day you’ll probably slip through my fingers# U, R- [" v1 A: [0 D" U
只怕有天你从我指缝中溜走
/ H6 \$ @" V+ F9 F6 \If today isn’t too late,
! n$ d9 q. ]0 ~假如还不太迟/ M8 B2 m7 B& L% _
I want to reveal something my heart has been waiting to confess1 z& X7 B. n  o5 V% J
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
5 @% ~) ~" |7 ^) V! UI don’t want my love to turn into something that will just drift away 2 v% x3 M, g! Z7 l7 ?
不愿这份爱 逝如流水& m3 P; Q7 ?4 _4 k& `
Can I entrust it to you?
0 J9 G8 ~3 B* f可否将它 托付于你?
* H9 D3 ^! q: C0 \. SEntrust my love within your heart8 f; G3 ^6 L% b
从此安放在你心里 哪儿也不去* x- }! L; W5 R$ B
' ^1 Y# f6 a3 M- E5 s/ V+ W  Y/ y
Love… just the word love+ f! T$ C$ @- y/ @# v
爱呀,爱就一个字
  @5 T- G- h, z" s( LWhy is it so difficult to express?
* ^; A! T/ z. O1 W为何如何难言?& e0 W. d1 Y: Q$ s
I want to confess that I love you,; Z( p1 }& ]# W) q2 N6 M( d5 s# e
我多想向你表白
, b$ C4 a( V- n9 T4 e7 ZBut I never did
# w; X/ @2 _. f2 X/ w6 M1 k" h1 s- K却始终未曾出口$ v3 r) M+ z5 U: N# b1 Z
One day you’ll probably slip through my fingers
. @2 ?9 k" ^. _9 P只怕有天你从我指缝中溜走2 h- x; [: _$ d& K4 H! J0 B
If today isn’t too late,
1 _3 n& _0 |4 I假如还不太迟
7 L# G; P$ h* j8 AI want to reveal something my heart has been waiting to confess
& F: _7 |$ K. B; @, {9 o今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
+ b+ K- V2 i" S/ z" DI don’t want my love to turn into something that will just drift away / I5 D* Q/ L) `6 Q& R3 i4 S7 W7 U! R
不愿这份爱 逝如流水, j9 z" P0 q6 ^! I* V4 e  D
Can I entrust it to you?
: R6 G! f' @4 |; I' A& N* q可否将它 托付于你?) k( P& H7 |& W1 _
Entrust my love within your heart
  z- K& u# U( c! p/ Z- {: c从此安放在你心里,哪儿也不去
$ R( ~/ H9 W2 [8 \' g
) q, a( f: R4 _6 b  Y! @" y! UCan I entrust it to you?3 ~/ @- p( ]$ O- K# o! V7 r; J
可否将它托付于你?( o. S1 K: _( @5 P6 L
Entrust my love within your heart: B' h' z2 i+ Y" Q
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
6 s. ]- C$ ]. ~2 J7 x5 _老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
% F; `1 B" o0 y: g  E8 b5 v刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
% A1 i- _; j' s) }* a老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。% z- j' X" ]- w5 d
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~' i! U- \& `8 Q3 z  r: X# x
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

- F) R, r0 `$ M% W/ M不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-19 13:31 , Processed in 0.062602 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表