杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
- z7 Z" D/ x( X6 F( t# Yxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

2 ]6 t& i9 ^+ y一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒, V* T* y2 r% D/ c
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
& a6 J( ]' y" [9 u# u
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱( ?& v. c% }) n4 k; [

$ {+ @. g; H8 M  xThe moonlight is shining brightly, # W# l8 p4 e. }% l  j# w
皎洁明月当空 光华闪耀2 S1 Q7 F9 o) z7 E3 f8 h- C6 Z1 j$ J
Making the sky glitter like gold, ' `9 m9 r5 `% b! {' x, y
夜空仿若镀金 炫目灿烂6 x* N/ z, [% L( ]
) Z9 e! i! Y5 ~* H* Y8 |
When I gaze at it, my heart fills with happiness
) E2 X( E( W7 Q) B) _凝视明月 我心欢畅) s1 S( C2 c* j- F" b
The moon is shining brightly in my eyes 3 J8 O, a4 d, z, s3 [3 D
月光闪烁 在我眼中
  Z0 N7 j2 @9 j% N( v: H0 SThe sky is happy down to its soul 2 Y/ _4 V0 r. R' _, r
一片丹心 照耀夜空
( K4 h9 w3 X8 `( Z; \$ n
9 m) _& e& a- b$ c* }With the moon kissing it every night
) s3 G3 b7 q8 `( _/ o# p. }看那月亮  夜夜亲吻天空
& \: Z2 b9 x7 LSeeing the sky content with its love
7 ?3 |! e6 ?6 T! z% K% `+ A" u夜空安详  沉浸柔情之中
' |$ Q3 R; k  X. t8 uIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
' @2 V+ r& N* |! p- |  V我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
* C& t. O  D" H+ IYou needn’t fear anything ; P: G4 Y/ a" A
怕这怕那 又是何苦- h! w3 o9 ]# o! J$ e
My love is filled with happiness, loving you steadily
* g+ C; x2 y, T/ ]; m. E( u我的爱坚定不移 定让人幸福满溢5 _% \- b! k, {+ @4 p  `2 n
Every other word you utter is love
; a% b, P4 u% V7 B" G7 H口口声声 说你爱我9 r# k& D0 a" O' c  ]/ h% H. t
I really want to know just how much you love me 5 Y- H2 W) P1 L3 q3 U
真想知道爱的分量 几两几斤
. R  ^* u, [! |" ]2 L8 L5 WI love you I love you with all my heart + D6 p9 z) F  r$ T1 r2 j
爱你爱你 全心全意
5 ?4 e' l4 V' d+ nNothing can compare to my love ! E4 U) l" H1 u) E& q% V
世间万物  皆不能比2 U) _# ]  G2 o5 R; a9 b3 @

. W8 |  b% @. UCan it even fill up half the sky, P’?
0 n" {; n4 ^: z/ V& e( Z4 H* N4 P能装满半个天空吗,我的情哥哥?( m; L, V$ Q6 ?5 j) O8 K
The whole sky couldn’t even reach half my love $ f/ a( u$ v/ M
整个天空 也盛不住我半份浓情
% m$ C, w6 \" M. z1 t' G& bI want so much to see inside your heart
' S! l& }& q! Z我真想看透你的心1 X3 H& Z5 W* n3 o. E5 f9 q7 d' y
I invite you to rip it out
! [9 K9 {5 Q# z: d/ ]你尽管把它掏去, J( J3 h* Y3 D3 B; N; M( b
To prove my love, I’m willing to die
" w' `" w# @0 g% Q8 q若能证明我爱你 没了性命也不可惜2 J8 ^. n8 L7 U0 L& m( h* ~
I’m still filled with fear
0 |, i$ [: [. D, {( S可我依然满心忧虑
' ?4 Y) z3 P, e5 ]+ m  D- |4 h: Y7 [Your glib answers are like 100 silver tongues
2 B" o! ^, ^5 F9 p  R: ?你随口花言巧语 若有银舌百张! r; h- }( }' d0 v5 {* ?0 S" {( _  s
I regret not dying # a+ B- c( }/ J' m# f' O# H7 p9 L+ h
真恨不能 以死明志- J. X2 ]. d% D; ^" q
I only have one tongue - J- B9 w4 O8 [+ r. A8 C3 E
我笨嘴拙舌 只得一张
) [" v* L$ z; U. o* s/ hIt’s nothing close to 100,000
5 n: f& J# l. y; v  X也恨不得  多如千万6 @$ f* v& J0 T; l1 k
With such a tongue as yours,
  l0 a9 `6 @# x1 j0 j0 O你这张嘴 真真厉害
6 W4 ~! [3 q1 {* h# SYour speech can’t even keep up with it ! e2 Q  g' |7 Z: ^4 {1 L
能说会道 无以伦比
! m9 l4 ^2 K( iIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things & g3 K$ F# n2 t: c( f2 I
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝( |: u+ t: Q% y4 F% v
Rambling on about a thousand words of love* L" K  v- d* h* x6 {4 A
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲6 u- Y; }' z2 K2 s" b
1 g% A* @0 Q& E! O* U" U
The only thing I’ve never revealed to you
9 c$ r1 t6 L  h/ c/ _, N从未向你吐露衷情: o/ B: W& G+ c1 e
That I’ve concealed within my heart is that I love you
( I, @- B8 t  W" O. z) P- D爱你是我唯一深藏的秘密6 N! J1 ?( r* b- ^
From the first moment we met,/ Z& a+ w# Y" r$ D1 I
对你一见倾心
5 n6 \- [3 {) V. wI already loved you with all my heart
+ y- D" v  b7 Z- R从此别无他意
' t. b* h1 ?7 Y& kWe meet and talk everyday,
2 c# a# E( v4 p$ \( t4 c& }; D你我每天见面寒暄2 d1 F3 R% a- I. |
But we’ve never discussed the matters of the heart
: e: ?  e3 z* z* L7 g奈何从未谈及内心+ l# A6 E( K+ `3 k& x# R# Q# O
If I gazed into your eyes and searched your soul,
7 t/ K, d! s! R" B& @' c若能凝视你双眼 探入你灵魂
2 z3 A: V1 h2 v% y8 _; x/ z+ wI would probably know how you feel# q2 n  `8 D6 y, I6 s# n; {: `% h# O( c
或能知你心意
2 K  z- {% `/ d6 g+ JLove… just the word love
* {6 D( y+ U# Y0 W' O2 G) L! T爱呀,爱就一个字+ i8 p; L! r# Y! T8 o
Why is it so difficult to express?8 x, Y7 r' A1 F$ P  C
为何如此难言?
' s/ ^5 M9 W8 X+ l1 z% Y% TI want to confess that I love you,5 {6 j0 _! d8 [1 n
我多想向你表白. W* R" D0 r7 ?. N2 ?6 }
But I never did
1 k4 t9 x0 k. r! ]+ p却始终未曾出口
& L( Y& l( V. U% Z( R' p" sOne day you’ll probably slip through my fingers
! V9 z9 Z# }! v% I% M: l* m: q* j. }只怕有天你从我指缝中溜走
: s' H/ A9 G1 y; C2 i7 b. T8 e. nIf today isn’t too late,
& u0 v& I+ k* [1 E假如还不太迟0 ^: q8 I+ o' }) Y5 @, v
I want to reveal something my heart has been waiting to confess& Y8 b8 j1 g/ t* ~$ ]" S
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思: }- G2 G* k1 Y' y( w
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ( Y% d& ]* q, S& `
不愿这份爱 逝如流水! {% e( s# E& X, @1 I
Can I entrust it to you?; n! [- I7 A1 G* s* p& o/ G9 P
可否将它 托付于你?
% K8 K# o; M; rEntrust my love within your heart
, N9 t4 J7 w) e从此安放在你心里 哪儿也不去2 Z! @: N( o% U) h0 \( k& _, R

0 q( J$ l7 I+ c& r8 A" K0 cLove… just the word love8 z1 \( z$ D, H7 o, |. J2 U3 B: D4 `
爱呀,爱就一个字
. E! [9 t7 M& o$ I& o5 Y- WWhy is it so difficult to express?
+ N, Y5 ^: h6 M! T& a- A. R8 I为何如何难言?
8 F& Z0 ]: B5 ]- d# M' w& s& x8 zI want to confess that I love you,
; J: G) {/ x+ B! ]我多想向你表白
1 ]" d0 V5 M6 U8 Z# X5 ]. P" wBut I never did+ A5 \5 d* @- j# t8 s; k) p
却始终未曾出口
; f. N/ S' d) f/ p  ^. b+ D% U# }5 G- S2 FOne day you’ll probably slip through my fingers2 S/ D+ E. I( ]( C
只怕有天你从我指缝中溜走
- r& `! L9 S: Y/ F" S3 C% Y  cIf today isn’t too late,
3 M# q% H  Z, H+ c( H6 i" j* \假如还不太迟
+ r- Z& ^$ [4 H8 _I want to reveal something my heart has been waiting to confess
3 R8 h8 k  a( B, R4 U& e今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思% [* z% k9 B8 }8 I8 W
I don’t want my love to turn into something that will just drift away & l7 ]) {4 G8 g; {  _4 D
不愿这份爱 逝如流水5 {5 i1 M- @4 o9 K2 g  y
Can I entrust it to you?# r5 ~) p& l' F4 d9 y
可否将它 托付于你?
. u, ]( E# z1 I: _7 D8 t6 e0 FEntrust my love within your heart" F8 G  N) X' Z! [
从此安放在你心里,哪儿也不去
3 l+ {4 C9 F% S  j+ K( E3 p6 y9 Z5 V. s0 z9 e; y  b
Can I entrust it to you?
. x$ ]- [0 C2 z% k- ~4 Z4 N2 S8 g可否将它托付于你?4 y$ ^3 ]; J2 s
Entrust my love within your heart
) B% d9 g1 F1 Z7 }4 K' k从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 4 K( @, _7 n! j2 q8 k
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
; J, E. K/ I; s) K4 B刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  8 H+ Z4 j  ~4 T: k/ w% `7 {8 S5 u
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
6 @. ]+ A1 \2 S( @1 y2 O# i刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
% P& z. S" F$ ]; h# |$ Z; C* A" ~vichida 发表于 2009-1-1 10:38

' Z& ^3 S2 G( [; N1 R4 f3 B( G不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-18 22:06 , Processed in 0.069811 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表