杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
% w7 D, N& L+ a, U2 w/ B3 @& txxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

$ [8 @% ?8 H7 W! [一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
9 g, n8 o( [$ S0 N$ h& N3 @vichida 发表于 2009-1-1 09:20
$ H/ m" V8 W3 }/ X- @% w
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱* Z& ?: }: j: @: m; M7 h
0 K1 @8 Q; S- p! s$ j7 v; D/ z. x( y
The moonlight is shining brightly, 1 i7 L- }" V6 u( x2 J
皎洁明月当空 光华闪耀0 Q+ b! m2 H0 A; f0 d/ d
Making the sky glitter like gold, : s& R9 O+ D3 Q6 M& j; }
夜空仿若镀金 炫目灿烂
* C" u) J5 h9 J2 Y2 C; q, o, [# q0 }+ B; Y
When I gaze at it, my heart fills with happiness
/ e# z! s9 y2 Y# N% v( y7 d凝视明月 我心欢畅
$ u8 T& N6 D) S0 y* }" b! dThe moon is shining brightly in my eyes 8 |7 j7 a  V+ Z4 V& ?
月光闪烁 在我眼中
& D2 c" l) B8 K2 c2 CThe sky is happy down to its soul / ?5 J) v' S, {
一片丹心 照耀夜空
1 s* k; V3 V% c1 x
3 \: F% m5 O- B& i% Y2 hWith the moon kissing it every night ' s/ ?0 w* r, f% W0 R+ w
看那月亮  夜夜亲吻天空
6 g6 k- U/ e" j, e9 YSeeing the sky content with its love & f" I+ {0 E; L& ~! v8 S9 W
夜空安详  沉浸柔情之中- j* ^& C% @5 U% W9 ]+ q$ n
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour ; H, e# Q8 L8 a4 m- `$ Y0 p
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
: a0 K$ v4 @: \! E/ @* lYou needn’t fear anything - Q, v# }+ M' v
怕这怕那 又是何苦  @  s" ~) M! g
My love is filled with happiness, loving you steadily
$ O! w4 }2 I) b0 C4 s我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
: F$ p1 j4 s4 m& FEvery other word you utter is love
! G" Q: N& B' e; E口口声声 说你爱我
1 k( A) h) S& D. Q( W, bI really want to know just how much you love me 6 }+ B. ~9 Z1 G7 i" u1 h' ^$ c
真想知道爱的分量 几两几斤
8 t: m1 l  k: K! b- @7 X7 u4 ]I love you I love you with all my heart / G# d1 D1 s; Z
爱你爱你 全心全意) H2 C. L, l7 i5 x
Nothing can compare to my love
4 U1 |* s) e- Q世间万物  皆不能比2 s" Y0 y5 e  u: E3 F, t
& Y1 C+ b! Q& J  ^1 q
Can it even fill up half the sky, P’?
0 x: c: _# E# J能装满半个天空吗,我的情哥哥?! u/ c1 y8 d" _( C4 N
The whole sky couldn’t even reach half my love
' R6 m8 \; O  g8 h, ^整个天空 也盛不住我半份浓情
5 N, m8 n- s& KI want so much to see inside your heart * p( ]: j" T7 Y; x3 g
我真想看透你的心) k$ C4 r) _' n# p- w
I invite you to rip it out
- c; b, c7 A1 F+ }# k9 M! k你尽管把它掏去
4 }% n1 H. `+ v% A/ [To prove my love, I’m willing to die
0 ~6 l' P& r) S. b2 M若能证明我爱你 没了性命也不可惜
! F. }1 x2 |6 B  m9 p0 H. qI’m still filled with fear , Z+ P, R% _% c" ]3 E2 {: P- D3 l
可我依然满心忧虑
( l/ [. m: m9 A/ z1 WYour glib answers are like 100 silver tongues
5 ^/ }7 T9 F+ x8 D+ d" x你随口花言巧语 若有银舌百张" b& n! U# v' n3 s! R& @6 |
I regret not dying
8 f  o$ F! T! ]- {" G. o真恨不能 以死明志
0 K" @& j# Q5 B# P+ EI only have one tongue
+ x* w3 D: p& k5 v& E我笨嘴拙舌 只得一张
" z7 A7 j" {0 K4 bIt’s nothing close to 100,000
: x0 ~. Z- E5 w5 u3 n也恨不得  多如千万
0 ?: B' |: ]3 r/ M9 }With such a tongue as yours, # t2 }6 w3 O) T
你这张嘴 真真厉害
' K  i0 n9 z8 f5 \6 I2 }Your speech can’t even keep up with it 2 G7 t: x3 V' l. W
能说会道 无以伦比
0 t0 b7 z6 a% W2 S6 ?" p. jIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things 1 m3 x3 @( v5 f6 J# e  F
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
. W+ m* x- q2 c8 L0 B. V9 URambling on about a thousand words of love/ `8 A4 c- H! i( ^! c& d6 R, ^
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
4 M6 l( v. W7 H6 B* c7 E& w5 n% E# x
The only thing I’ve never revealed to you( ?' i( g% S1 V# ?& Z$ u4 N. k
从未向你吐露衷情# v6 y$ u! {* G) t6 C
That I’ve concealed within my heart is that I love you
  X* Y/ B/ x( K+ X! Y% ?5 E爱你是我唯一深藏的秘密7 d+ v% J/ I$ _+ f* j* Z4 Q
From the first moment we met,
* e2 s0 P" H' q  H+ S" @对你一见倾心$ y4 T8 M- B2 H, X! ]9 k
I already loved you with all my heart' V. K. D, q' K1 k$ }  T' w+ i
从此别无他意
/ Z9 W) F0 C! C# v1 ]% t! XWe meet and talk everyday,
$ ?3 Y. `5 y  M" F5 O你我每天见面寒暄
* R6 j4 B' U7 t! XBut we’ve never discussed the matters of the heart
. y+ z) M1 p* ~, n& h  _奈何从未谈及内心" c' X' Z3 N+ h2 g6 f; d4 R
If I gazed into your eyes and searched your soul,& `, w$ {+ O7 C
若能凝视你双眼 探入你灵魂
% Y. y& @3 n/ s3 y! Q0 ]9 LI would probably know how you feel2 f4 o( N" A: I* Q& v
或能知你心意
" k/ W) m3 x: M" a2 o2 [. D1 i/ jLove… just the word love
: X0 K) L- |  r& ?/ V1 W爱呀,爱就一个字
# P& [, v, b# I1 O2 B# v" ~Why is it so difficult to express?
7 u" @% o2 K9 X9 G为何如此难言?
/ c4 g6 K6 j. `3 {5 X  y  G3 E" pI want to confess that I love you,, u; s) J7 k' e- M  D* q( H: [5 D
我多想向你表白, h& M) }( U) p4 c7 J4 G' f" Y
But I never did
  j9 H8 _) ^+ \6 _却始终未曾出口
( J& {! k3 W$ [- `' L* d) dOne day you’ll probably slip through my fingers- p" c3 H' R8 J7 _! {
只怕有天你从我指缝中溜走  l+ ^+ ?2 Q; V/ Q; r
If today isn’t too late,' @8 o5 r( }. z' [0 f8 L  X, w
假如还不太迟
  Z$ I9 g4 P& Y) D: H, XI want to reveal something my heart has been waiting to confess
8 [& S, `$ a5 N; x今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
1 I8 W2 |) \6 aI don’t want my love to turn into something that will just drift away
5 n; Z; V* V/ B* g1 K不愿这份爱 逝如流水8 g4 V, ^! x% D. e. b! E- m
Can I entrust it to you?
" d8 H2 Z9 b, |+ B) ~: l7 f可否将它 托付于你?+ i4 U+ I; A0 U, \5 f9 g
Entrust my love within your heart
1 _( U! M& O# q; c9 n8 }2 c9 Y从此安放在你心里 哪儿也不去0 `8 {/ q+ f" R

7 h# g* c6 L- x7 f" DLove… just the word love
4 n5 v8 @) }8 Z6 E爱呀,爱就一个字2 l! D/ ?  J2 F0 z, D( q  @! q9 D
Why is it so difficult to express?) j' |$ \. k! L6 b
为何如何难言?/ _2 |9 p$ @+ h1 M" V# T- d
I want to confess that I love you,
+ k- x5 i. F/ D0 f. k我多想向你表白2 n3 E) a! C4 c# J( `
But I never did4 z) a# c% U1 {- f
却始终未曾出口
" g, k/ n6 a6 S* j8 h- VOne day you’ll probably slip through my fingers3 Y4 H6 V% w9 k  j% g
只怕有天你从我指缝中溜走
0 Z6 ^, e& \  [$ f- s- F+ eIf today isn’t too late,0 Q( B& r3 u, D0 ]6 {1 @
假如还不太迟
6 U" r  r& ?! b8 e* F# I) eI want to reveal something my heart has been waiting to confess
( i: Y6 D4 L# z$ J; n0 d  m今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思' q$ S: N$ P$ ]! P; O( L  ]' t
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
+ L( E: A( F; m  L3 H不愿这份爱 逝如流水
" c" c( `, _) I4 CCan I entrust it to you?
4 M5 I/ @+ r/ Y: T5 Z可否将它 托付于你?
. p; s' ~6 F/ |1 c: N# g& [! VEntrust my love within your heart
1 D9 j; L, X9 w6 @从此安放在你心里,哪儿也不去8 J2 |  B8 V/ d2 l" Z3 Z

4 L  k8 r0 s. G  q9 G6 @Can I entrust it to you?5 H4 D) S- A( u
可否将它托付于你?
) l. U* s7 C4 W% Z4 P- C4 q% h# rEntrust my love within your heart, A* }* o( {- o% j
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 ) R2 t: v/ Q  _! ]* B( u, h
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
. _5 o2 b# C6 D刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
! _, f& }  \/ b% T0 |1 E老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
9 F4 H& @- `+ k" t' ]& p9 A刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~& y) H6 A2 L$ j' T# O
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

, A0 y  y% G7 w不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-26 15:13 , Processed in 0.043165 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表