杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
6 N. r3 \6 s$ L& c  p# a6 P) Mxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

; D2 \% r1 R, n一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
" @( y1 @6 A4 o& J8 C2 G0 O9 cvichida 发表于 2009-1-1 09:20

/ l, a4 m  s; n8 {" J& g& J再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
( R  f, X1 y) @% S3 E  R0 K8 c" r- I: l
The moonlight is shining brightly,
5 G/ C1 s3 K* ]1 J  C' e# I皎洁明月当空 光华闪耀! j+ j6 R# a7 Y2 h6 [! _
Making the sky glitter like gold,
; v9 f2 C( ^4 h: p& ]3 P夜空仿若镀金 炫目灿烂+ r  U/ M5 [, W3 C* x! B$ I
* u% E: f! F- @/ D8 V
When I gaze at it, my heart fills with happiness
9 D  D7 E* G3 x2 w3 i; @- x, j凝视明月 我心欢畅
0 h  B  y3 r1 zThe moon is shining brightly in my eyes
2 n& g+ E/ \6 n4 g$ u5 I5 P/ A0 Q月光闪烁 在我眼中4 A/ H- A: }( k* i" O# x
The sky is happy down to its soul 3 g6 d$ A, N0 M+ r5 S
一片丹心 照耀夜空4 b1 P$ ]0 S; ?' X, w6 _

% e# j* f" D  t8 gWith the moon kissing it every night 5 _( N4 v, q2 U5 l/ N/ v$ M  m
看那月亮  夜夜亲吻天空
" y$ d9 v$ U. D1 ~" D( m+ T6 GSeeing the sky content with its love 0 H2 X$ g4 L; H# m( ]( X) K6 Y
夜空安详  沉浸柔情之中3 `( ?0 {1 g2 X2 Z8 A7 i" d
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour & a8 w+ ^9 N. C  W' d5 L
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
& u+ D) K, n( z3 rYou needn’t fear anything
+ r0 p! h  T7 ]$ H, U. l怕这怕那 又是何苦
) Z+ Z' {/ c  H, `( I( qMy love is filled with happiness, loving you steadily' g) e. O$ E' j) b9 h
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢3 z4 d7 j) X1 P8 a. T- W& t, q2 G. |
Every other word you utter is love
2 p  ^) e5 o( c口口声声 说你爱我6 b# e4 _8 M4 _% b) `/ p1 i# ^
I really want to know just how much you love me 9 o+ x$ J" i. K% R5 J! q
真想知道爱的分量 几两几斤4 t; k- t/ F, S4 n+ \( F
I love you I love you with all my heart - L" ~' B2 M; [/ @: [
爱你爱你 全心全意  u; |7 n! {; C
Nothing can compare to my love
$ @% E3 C1 @& R) }世间万物  皆不能比- d: B7 d7 I1 c! P- d+ F
; }4 L, ]$ m7 F" U  L; q  G' V
Can it even fill up half the sky, P’?
* I3 R& Y: _$ a& u3 z2 u) {$ z1 b能装满半个天空吗,我的情哥哥?
1 ?8 B7 z; {# _+ T( i2 D- m4 PThe whole sky couldn’t even reach half my love 3 c' A& b# z3 R
整个天空 也盛不住我半份浓情0 h# t5 v2 B2 u/ ]1 C: q6 n% o
I want so much to see inside your heart
4 u" x( Z5 \8 \% Z我真想看透你的心7 A" P0 v) q7 v7 ^6 j3 d4 u
I invite you to rip it out
3 A4 V6 V+ I3 y1 O你尽管把它掏去
2 f$ [. E7 w! F7 `- OTo prove my love, I’m willing to die
. n- T+ c; E1 Y2 f) W, r若能证明我爱你 没了性命也不可惜
+ Q6 @  ?0 U+ f( aI’m still filled with fear
& n: U9 J9 C, h可我依然满心忧虑
- Y1 c0 T0 o' ]% R4 q$ X3 n  s7 AYour glib answers are like 100 silver tongues ) i, D! h9 M1 U4 O) E  L% g2 m
你随口花言巧语 若有银舌百张
) h6 {1 @$ c2 S+ m$ f' Q/ dI regret not dying 1 b- o; f& w3 h& t  H
真恨不能 以死明志
& J# w8 a. \" I# |I only have one tongue
  g, Q& @% J* g' }8 ~我笨嘴拙舌 只得一张
1 B0 ^! i' A( EIt’s nothing close to 100,000
- @4 C$ \7 e4 N5 q也恨不得  多如千万
, j7 |# U) Q0 z* LWith such a tongue as yours,
: g) y: @3 `0 r3 k; m6 o你这张嘴 真真厉害' Y* I& m, I) t9 r4 t' v# |- m+ r2 j
Your speech can’t even keep up with it + p8 T4 I- [" {
能说会道 无以伦比' b- b2 o% E) k# V# E2 X
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
6 f# C( `, I- C9 L若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝9 }) ~; _$ R" x! W! G! c
Rambling on about a thousand words of love
$ d, w- H  Z, Z# I; l向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲, G$ M+ ]8 W: q( E5 X+ r

7 F( G  @2 K: |% f, e3 YThe only thing I’ve never revealed to you  Z3 l7 z. O* m
从未向你吐露衷情
9 d! J" ^9 H; rThat I’ve concealed within my heart is that I love you: b0 U3 q- A6 I9 N  E( ~
爱你是我唯一深藏的秘密' i3 u) U- _. s/ m
From the first moment we met,
7 V0 e$ W0 w. m. P) f对你一见倾心
3 `* n' h2 u$ y( ?* yI already loved you with all my heart& F2 _# P) m  ]4 Q5 ^
从此别无他意" y& Y' b$ \: j' o" t: |' \
We meet and talk everyday,6 K" c+ R, q! x/ }% b$ ?
你我每天见面寒暄0 ~/ I; r! f) M% ?+ L6 E
But we’ve never discussed the matters of the heart
1 w: M5 y" }  \' b. ]5 c0 }3 K奈何从未谈及内心9 e; e9 u! v+ m1 \
If I gazed into your eyes and searched your soul,5 g" N$ {  U1 Q9 I! M% h1 `* j! g1 ~! S
若能凝视你双眼 探入你灵魂
5 G6 @) U" O( }3 h3 P: Q' ^0 v" tI would probably know how you feel* u! j' A: k- m; `3 ]
或能知你心意
( c0 d% B) A% a. M$ U( |5 h( qLove… just the word love
/ n' F: L5 d0 S' s4 X: F* {爱呀,爱就一个字% Z8 y. G* j$ ]" H* w
Why is it so difficult to express?
; Z: A  f$ p5 s为何如此难言?
8 g, b7 ?; g/ x$ SI want to confess that I love you,$ ~& R% S# n/ g$ G# U. B( U
我多想向你表白; J  b" o, A) R  G& H! Y" j: Y
But I never did
8 V: T2 g. F1 E/ J0 t0 w却始终未曾出口
# Q( }1 c  p; ?& yOne day you’ll probably slip through my fingers0 I$ C: Q" c& j8 |, {8 Z5 f
只怕有天你从我指缝中溜走' b. [* ~$ ]! @
If today isn’t too late," L  v; T/ m4 q6 n- I0 \
假如还不太迟9 ~: Y1 ]: }3 T3 {2 Z
I want to reveal something my heart has been waiting to confess+ S  S' [( z: h9 z1 T. ~
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思3 s5 \9 z1 r, q  n6 n
I don’t want my love to turn into something that will just drift away * d  v9 m! L8 F) z) h
不愿这份爱 逝如流水+ A* t8 |- V! q5 X& m( ^
Can I entrust it to you?+ q- _9 k* @8 t- M: p$ J" H7 ?
可否将它 托付于你?
! P& ]$ \- B: n+ b5 vEntrust my love within your heart4 m3 D3 g% D, O+ |
从此安放在你心里 哪儿也不去2 ]8 A  {/ q! h! w6 F7 j
* B7 G0 [- U$ b, R- F1 W
Love… just the word love
8 _& k" s" H3 R+ v% R爱呀,爱就一个字
8 H( X% y, y+ a9 n! Z+ W1 u9 FWhy is it so difficult to express?
3 r, L5 R5 i- l+ m3 J) }7 P为何如何难言?* t5 K* Z$ P. M) T0 D8 O3 Z
I want to confess that I love you,
  j3 L. l0 d% ]9 N7 z! j我多想向你表白
7 x  }: L0 t' g+ o+ O& PBut I never did
. o$ G+ f. }; b$ b1 s4 V却始终未曾出口
* w5 `1 h. R2 z9 p- T4 n$ MOne day you’ll probably slip through my fingers6 N0 I. b& {# b) N: |0 D
只怕有天你从我指缝中溜走, Y. e; f# D# R7 g; w) q
If today isn’t too late,
; ^5 |* Y! W) U假如还不太迟 ; `7 n0 V3 X9 d/ y! R
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
; \3 v& X2 O- u  \+ }今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
2 _! z, {" L- `3 \9 d' h$ q) SI don’t want my love to turn into something that will just drift away . N( G0 B# J& }* d, O
不愿这份爱 逝如流水1 X* S7 v2 J: U1 K) G$ ]+ C
Can I entrust it to you?
$ I, J& ]) ^/ _) U可否将它 托付于你?
, `# m& n# w' _0 c2 e9 @3 ?Entrust my love within your heart
  u4 M% l! _5 ?从此安放在你心里,哪儿也不去9 m# t; G) r* W

0 y1 e: C8 g8 M, ?3 SCan I entrust it to you?
# z- `4 [5 X/ Y3 x) x' v( u可否将它托付于你?
* h% P0 D/ K9 ?# v  ^- n2 G5 REntrust my love within your heart+ W. z+ |) O$ J+ y* I. {
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 - g( @: n  O- a3 e8 ]$ O
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
( y) K4 J2 p9 h2 ?4 @" f2 k刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  % l9 O, z3 z1 L5 t+ v3 T/ O" c
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
; {6 {$ W% z) Q. Y* Y( d; X刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~& l' o8 o* h$ T+ D) Y
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
2 j. O7 s, `. \  ]/ K4 L) a. z1 [* O
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-10 05:47 , Processed in 0.054532 second(s), 9 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表