杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......0 L2 ~2 G7 \: {0 H1 F  C; E
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

1 C6 E6 T. w  f! l% N% V一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒. ~; M  K1 P; [( ?% W3 r1 K4 S) u( X3 D
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

7 T4 Q' {1 p/ O9 Q4 c再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱0 S8 [3 q0 {4 \8 ?& b* {% Z

0 A6 y# m- l  r9 R- V! }The moonlight is shining brightly,
+ ~' R+ @) l% Z( s皎洁明月当空 光华闪耀
  `. {8 [, ]# D7 Z2 B  N2 @4 XMaking the sky glitter like gold,
9 t- m9 q9 z* ^夜空仿若镀金 炫目灿烂, k& v, F4 S$ n! J* r+ K1 y

; C( p5 i8 w8 s# @When I gaze at it, my heart fills with happiness 9 U- U: }# p2 `0 Y8 x
凝视明月 我心欢畅7 T/ w) O  @* A$ Z9 k, k
The moon is shining brightly in my eyes
& s% x! N2 R3 N1 u/ G月光闪烁 在我眼中
) ]6 t0 L$ l& e) k1 L- jThe sky is happy down to its soul ; h7 w/ b# ]) [1 @" p3 T3 X6 v$ o
一片丹心 照耀夜空% {* Q, S0 k0 w& u* D- i1 O( P( p

/ n( F' S% ~" x% G8 D3 [! J* w2 @With the moon kissing it every night
! z! T7 d2 g+ E9 W: |9 ^, a看那月亮  夜夜亲吻天空
2 W& ^4 s5 T0 {' w* [& CSeeing the sky content with its love ( ?, Y3 ?  h. i; i7 h
夜空安详  沉浸柔情之中
4 M4 `; \; a8 t  }4 }+ s6 h+ SIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 0 {# v  K' P+ R: m* o  r3 r* n
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
8 [& z' I1 k1 H% v( M9 l2 a9 tYou needn’t fear anything
6 n6 h! {2 h* x7 F5 m# Z* k0 a3 e怕这怕那 又是何苦
# y3 u2 U( _/ B* g( YMy love is filled with happiness, loving you steadily! m4 h* Q: S6 c$ {: i9 q/ {/ D
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
- D  v1 ?" ?2 A7 n" O4 X( cEvery other word you utter is love2 u# }+ g. N# |
口口声声 说你爱我# k# S3 w% q) b, ~
I really want to know just how much you love me 9 y$ U0 D: t  Z  W/ [; p/ v
真想知道爱的分量 几两几斤, N% [5 J4 [; W' X1 ]" j. P. Q
I love you I love you with all my heart
8 ^6 L. w" _* H. Y" {6 X爱你爱你 全心全意
( i/ ]1 |8 U4 E; U1 h3 D3 v! YNothing can compare to my love   Q: V8 P2 k( u3 Z8 e
世间万物  皆不能比
- i: L' J$ ]$ u" U9 ]! [3 S- k3 b. O3 X, J2 ^
Can it even fill up half the sky, P’? / c: C( d6 G8 a- {% B" ]
能装满半个天空吗,我的情哥哥?4 `* J3 V2 C/ k& B9 X' r7 l+ Z% r
The whole sky couldn’t even reach half my love + h" f9 [7 ?9 R4 w% J
整个天空 也盛不住我半份浓情
1 j8 V: A4 M/ b' g  i; m+ yI want so much to see inside your heart
. x0 q. g, G, K& S0 r9 c. E* H我真想看透你的心4 {  O: D0 k8 p  i2 h2 P  ~
I invite you to rip it out 8 w# w4 Q  v: @; ?0 F7 ?; L* ~* P. p
你尽管把它掏去
' |+ G! F( C/ H* C) h+ S) ]  h5 x, t" ^To prove my love, I’m willing to die   \/ r2 H+ C+ f2 t- B$ |" i' J
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
+ f- l( i1 B" }  w9 L0 tI’m still filled with fear " r/ J1 h( L1 C- r9 w+ H8 m
可我依然满心忧虑0 @* Q/ X7 _0 m2 s% i6 \  M: H
Your glib answers are like 100 silver tongues + |/ A+ i0 ?8 |! `4 M  @' F; A  o
你随口花言巧语 若有银舌百张
& E( z2 N/ x) S- T2 DI regret not dying
' _; f1 n: S3 {( k+ y真恨不能 以死明志9 Q5 O' e8 @1 w  Q, t4 K4 c
I only have one tongue & O; L. L( \  L4 y  e) t
我笨嘴拙舌 只得一张, J7 ^0 W  {  y! U1 P
It’s nothing close to 100,000
+ t% j  i4 t+ ~- R5 j也恨不得  多如千万
8 z0 p- f; x+ zWith such a tongue as yours, ( M2 P7 A! g- [: a
你这张嘴 真真厉害2 J! k" l6 E7 S) T5 t( `
Your speech can’t even keep up with it
# v% r/ ^+ I; ~! U# m" ~1 n( P, |能说会道 无以伦比+ u. j4 `  k2 X* R1 u5 Z* W2 a
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things ' t" Q$ z8 w+ S/ M* k0 m2 _5 T6 t9 F
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝$ o4 U$ E% b5 R# g9 r
Rambling on about a thousand words of love
! M1 J/ f- z( Y% O. v向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲, l) p& u9 v, l$ J4 T1 k$ s' _
/ A$ |2 {2 r' g  I& L
The only thing I’ve never revealed to you
1 V! E) b: N5 F. P4 x9 q- A从未向你吐露衷情
7 l' r" ^# w* Q$ b9 kThat I’ve concealed within my heart is that I love you, F) j& s0 u9 M- I
爱你是我唯一深藏的秘密
8 B. v1 V; x* Q3 KFrom the first moment we met,
' r( E8 v% `' P: e# `0 Y对你一见倾心6 ?, r! A4 Y0 C5 Q
I already loved you with all my heart
% `$ F! a8 R: J! }- D从此别无他意
( `; L2 J3 S6 x" I$ [. aWe meet and talk everyday,
' N: J& v3 }1 [/ [. K" z( ?你我每天见面寒暄! a( `+ N! p1 A5 w$ [. T; ~8 C
But we’ve never discussed the matters of the heart
9 N, Z) v; c3 \5 e# P: |奈何从未谈及内心1 z% ]9 }3 M( U* A
If I gazed into your eyes and searched your soul,
+ N/ m5 y: ^  I' n* f若能凝视你双眼 探入你灵魂
( A! C/ g" {0 I4 {) M) DI would probably know how you feel
( r0 K0 k5 K/ N, d或能知你心意
% j0 e, N- f, F0 v7 _. cLove… just the word love1 M0 Y8 ?3 e' ^# X' P. {0 r
爱呀,爱就一个字
1 @# @  o/ t+ m, T# n  }2 t% ^Why is it so difficult to express?( z7 @. B1 U" n
为何如此难言?8 w; W& H: M5 }0 f& d# x6 ]9 U
I want to confess that I love you,& n3 R- F" t6 O  {5 Z  g6 ~
我多想向你表白1 _0 n" \( E/ s8 z6 b
But I never did: d  m% _0 n) N& F. w5 {
却始终未曾出口
9 y6 f4 e5 F  G2 h/ DOne day you’ll probably slip through my fingers9 h0 S8 W6 V$ C; I3 _
只怕有天你从我指缝中溜走
% Q+ x0 u, T) C- t) N8 b# @) K) Y9 [If today isn’t too late,
2 G, i; [- d) y( H假如还不太迟
2 ]6 R7 a2 {5 {8 q4 wI want to reveal something my heart has been waiting to confess/ v1 X. W/ J3 ?5 ?6 z
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思, y. `$ I+ o0 k" A
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ! R8 R. K# ~  h& w7 S
不愿这份爱 逝如流水
( h6 A$ f" U8 g  ZCan I entrust it to you?
$ \: C$ p+ f7 I) `* t可否将它 托付于你?
* O# E. P+ {6 h: e) x, N% A" i9 }1 i1 IEntrust my love within your heart
5 Y* c! r3 N- `: B从此安放在你心里 哪儿也不去
8 u, I& Q9 ^/ u1 M" \' |( U4 N5 F# W& y" D5 d$ f
Love… just the word love% C2 [, h, L  }8 R
爱呀,爱就一个字
! ^* w% w- y5 o2 w% {1 hWhy is it so difficult to express?; ?. t! f& g& k" O3 @2 a
为何如何难言?
& o" ^/ w/ Z- ?1 Y1 \) XI want to confess that I love you,
/ |, M$ w  F( N4 p3 x: t1 b我多想向你表白
2 v! L9 N& T+ W  H* ZBut I never did/ r6 ]: j6 ?9 m( P2 g5 V
却始终未曾出口. P* |7 w+ o+ P3 ]/ q. V
One day you’ll probably slip through my fingers2 L, q0 \4 D7 c6 E6 t4 n& G
只怕有天你从我指缝中溜走; A. J8 t  Z) C# g: W( h* B
If today isn’t too late,
* g$ n) y( L$ J% F假如还不太迟 / a4 `2 V8 f$ m8 Q( B
I want to reveal something my heart has been waiting to confess0 k/ o! |4 i; X. g) e, [0 F  W
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
/ t' C% a+ e& p/ }7 Q) bI don’t want my love to turn into something that will just drift away 4 r+ x+ {, o5 M8 Z+ o5 }. Y; \6 D& {
不愿这份爱 逝如流水
1 V0 d4 ^; D, ^: @Can I entrust it to you?
+ }  Y" V! K. Q5 \% N* \可否将它 托付于你?# H. |* t: y$ A
Entrust my love within your heart+ U& s' W" Y: `3 O; ?6 @+ G
从此安放在你心里,哪儿也不去) h9 H& C) m! u" O. C
* [; m: a4 c$ _  F. Y3 b+ O& m2 s
Can I entrust it to you?# o+ Y8 L1 {6 B3 o# K
可否将它托付于你?
$ h! o# Z6 Q5 M/ \; e; dEntrust my love within your heart- C/ P7 ^6 |* V6 h
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
" X9 j8 M6 W! x* U1 |老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
( l" T) o  N! L$ K" [; X刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  7 o) F* W- w) d4 |  J6 d
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。8 u" R0 J% S3 u4 L1 h( H
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
: c. y( \& P8 Z* ^7 G/ }vichida 发表于 2009-1-1 10:38

4 y' o; |1 y# M/ P7 j% L. r不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-28 19:30 , Processed in 0.048931 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表