杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......: q6 X) K9 @1 f# n$ Q3 y  h
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
- q' x9 q$ f  ?. {3 s( p
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒8 C2 I8 G* m6 \1 M) O4 V4 k% d: q* M
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

: r) ^& K6 S2 p1 M2 ]再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
* C# u5 S& ]3 o: q% W  Q4 g/ u( p
The moonlight is shining brightly, - O2 n& Z5 Q" V* `
皎洁明月当空 光华闪耀
" ~" h2 K" N5 X- L! I+ ]Making the sky glitter like gold, 8 E* n( \3 j, k; V
夜空仿若镀金 炫目灿烂7 O" W/ ]9 K* c0 l

6 Q. r: ^; Y$ G: S* r6 h0 AWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
8 `: ^6 z0 f+ C+ J$ r7 \凝视明月 我心欢畅+ E  K  G5 T( N; G& i6 b! ?
The moon is shining brightly in my eyes
+ L/ }. I2 ?7 Z# |, I" ~' d+ v; Y月光闪烁 在我眼中
5 D! Y$ e, V% y  K" O/ d+ jThe sky is happy down to its soul / a3 q; ^/ W1 d2 W: {5 k7 _1 Y
一片丹心 照耀夜空
* O) ^8 w" `+ q1 F) r1 P0 t. Q' ?) l  _' Y# l; q/ t- C
With the moon kissing it every night 6 w7 C1 k8 e& p% A+ D' H" q. |
看那月亮  夜夜亲吻天空7 [0 c6 L* g' d, D, n, O
Seeing the sky content with its love
; Z" ~: v# h1 H; {夜空安详  沉浸柔情之中& L, R. N. t, i9 |# b  ?; I
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
7 z# x2 c, L- u7 Q1 d' G$ W/ t2 A0 h% e我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味( S1 ?8 a0 W, l2 X1 a
You needn’t fear anything - x$ @6 W8 [6 Y* Y" k1 N7 ?: ]
怕这怕那 又是何苦
/ B. D. v- V% Z' a& D) y- K8 `My love is filled with happiness, loving you steadily
3 U) Z( G" ^4 \8 [我的爱坚定不移 定让人幸福满溢7 Z# a/ x9 f. v7 p; J. K5 O
Every other word you utter is love$ U" \( q+ X# d- {
口口声声 说你爱我: ^- P- a$ _3 S/ K% I% P" f
I really want to know just how much you love me
1 A$ X7 \3 u" o( I4 T3 N* E真想知道爱的分量 几两几斤) i/ z/ I; D# ^, s
I love you I love you with all my heart
5 d7 l& P' u/ Q8 D' J& H9 a爱你爱你 全心全意* ]# l. V$ P5 F" p$ q7 l4 _
Nothing can compare to my love $ V! J. Q% h: d) E$ [" }& C
世间万物  皆不能比) c8 x  i( ^* r! v) u

6 C. t8 X9 V9 `( u+ }- ]Can it even fill up half the sky, P’?
& U' @/ u( [; _2 E" R6 B能装满半个天空吗,我的情哥哥?" T5 P" B9 Y! J( m
The whole sky couldn’t even reach half my love
5 v$ j! [5 _0 V7 M; z8 N) b2 X" D整个天空 也盛不住我半份浓情
: h, O: P: U, C' e) ~6 R5 QI want so much to see inside your heart
' f  l# J+ V9 u* e6 A" }我真想看透你的心0 W+ U7 V4 B8 B; V8 w: H9 t9 ?5 W* h
I invite you to rip it out
: n0 [( r* K3 @% b& }! u你尽管把它掏去
$ |: V# e) N/ `6 W5 y2 [, kTo prove my love, I’m willing to die
' K4 p1 p- t$ t. v& A; M若能证明我爱你 没了性命也不可惜% W: U& K. x) H6 s6 q- _" F4 U
I’m still filled with fear
: _" a# _) Z2 A" e可我依然满心忧虑
7 J6 n# a7 Z2 b  s% K9 H2 @' e4 WYour glib answers are like 100 silver tongues
4 T. k/ m& F* I8 Q$ A你随口花言巧语 若有银舌百张
+ G& Q$ u/ `  K9 d) S" w. E, C1 uI regret not dying
9 ^3 p& }8 q3 ^6 ~真恨不能 以死明志" Q3 x# ]% i  _9 q" t& W- v
I only have one tongue
  m7 p- C# |7 i) w6 z我笨嘴拙舌 只得一张
  C2 B% b; O4 L" V3 u' t2 d7 z1 YIt’s nothing close to 100,000+ x8 N8 Q8 w) d8 l
也恨不得  多如千万
7 w" c; O8 d+ LWith such a tongue as yours, % _3 Q: z9 q' h% q) p( S
你这张嘴 真真厉害/ |5 ]" e# l" C: }9 G/ _$ v
Your speech can’t even keep up with it : M+ T2 [5 ?3 f) E( P5 e
能说会道 无以伦比* `9 H" J& u! i
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things ( t0 ]. M( }* s, S7 l
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
2 L' i8 N; q9 B. s# |Rambling on about a thousand words of love
4 w' ]+ ^* W( B6 X) i向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
+ @2 T5 F% C6 ]' G- Q
* x2 C2 T2 L" b' R9 B# |The only thing I’ve never revealed to you
/ [3 D" @; Q7 Q从未向你吐露衷情( Z, N( T' u- z# R# y0 W2 w; V* O
That I’ve concealed within my heart is that I love you
: [/ I% M4 S6 a7 l爱你是我唯一深藏的秘密
7 A1 I4 {- Z* i& sFrom the first moment we met,
7 M7 O) S* {) J& O: v# Z对你一见倾心% F/ @+ @2 L' o. g
I already loved you with all my heart1 \( P) o) ?8 }8 \9 |
从此别无他意
6 s) ?- V' [  t' iWe meet and talk everyday,
5 X2 W% e! D1 T3 ?; \3 U) ^. [3 S% @% x你我每天见面寒暄
+ X/ [- h6 D' mBut we’ve never discussed the matters of the heart1 O) u' T& ~7 {$ R! C7 `2 }" [# N6 f: q/ E
奈何从未谈及内心
  C/ K- E; a2 g& `  d5 lIf I gazed into your eyes and searched your soul,/ F: U+ z; q: P/ L* C9 u
若能凝视你双眼 探入你灵魂
1 A! T$ j" z; P* N0 B) RI would probably know how you feel0 ~1 q& D$ C8 O$ M# L. m0 ^! ?
或能知你心意
$ }2 f8 j- P6 R4 B" a9 y2 TLove… just the word love
" S$ V; E8 q- e# b- t爱呀,爱就一个字# R" h/ M) K* T9 d) d5 y
Why is it so difficult to express?
# `9 I2 L% @- D为何如此难言?
3 k6 b2 l7 U1 M" BI want to confess that I love you,
5 W/ P' J. A  ?# u6 v我多想向你表白1 W/ Z3 N8 c: l1 J' t3 q( S
But I never did
3 x! u- F4 [0 o- N7 \  o却始终未曾出口
3 v3 g8 L& d" N& }& POne day you’ll probably slip through my fingers
% ]  l' z& x4 m0 \; \, G只怕有天你从我指缝中溜走
& X8 o0 X! p4 c0 t0 C) i- zIf today isn’t too late,
7 I! z  g9 G/ U; W( r  z# _8 F3 F假如还不太迟
* j. u% I& A! N" B7 M! \I want to reveal something my heart has been waiting to confess
. B8 Y) k/ w: E" \: l8 s2 ]8 `今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思3 K& q2 L" v+ {+ L
I don’t want my love to turn into something that will just drift away % E0 N( O' d' Z/ O  r) Y; b% d0 d
不愿这份爱 逝如流水) q: A7 }! v: n, f; ]
Can I entrust it to you?4 Z2 e& m( Q* S
可否将它 托付于你?7 }9 M+ g/ M5 U9 e
Entrust my love within your heart
" _) e( `! N: Y+ L' G从此安放在你心里 哪儿也不去
+ A* I1 ]* P: Y
/ p; d. M/ ?+ @2 H' o" wLove… just the word love; ^& j1 m, w' F. V  ^
爱呀,爱就一个字
: S# g8 A/ A5 I1 @7 sWhy is it so difficult to express?
/ x) ^  Q7 l) p  N$ x( _为何如何难言?9 p- K2 ?3 l& Y7 M" S, t! R' A
I want to confess that I love you,
) g/ D* Y" h9 R5 Q) `我多想向你表白3 I) H7 _  w; Q8 E) t$ w- n
But I never did
$ `' s7 r8 ^+ N4 i. @/ d却始终未曾出口' M7 x; r: x# `- O
One day you’ll probably slip through my fingers8 Z- q6 E" |  V5 ]
只怕有天你从我指缝中溜走# o$ C" u# }# l- A; H0 [& R' V; l
If today isn’t too late,
5 _" a( g, X" B; k假如还不太迟 # r+ t7 Y/ s1 k6 K
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
9 v' t0 e1 ?2 q0 o8 f今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思  U; i3 \& a9 K+ s
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
* u/ _. p1 ]5 V" B; i不愿这份爱 逝如流水
9 b  ^. T! H/ I  x! j: Z3 mCan I entrust it to you?
& a7 y6 Q# V- d可否将它 托付于你?. D  j! j5 @- t5 n% r
Entrust my love within your heart: Q" u% q, ]6 k
从此安放在你心里,哪儿也不去
. @- j* X. t0 j& C
/ h3 w' S5 w  u! JCan I entrust it to you?
2 {; s) t6 F1 Z( f9 m* j5 \可否将它托付于你?/ y( b4 a6 E/ o( x# r  F3 u( ~
Entrust my love within your heart
6 G+ g( l# z% v3 q- `; E从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
* n: y/ L3 i* C5 b老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。8 M& d& P6 d$ u/ g3 V% O
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  : I; v: x! K( C% W3 x% s
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。) `/ h" Q% n1 [4 S
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~; f! N4 d# J9 o* O* g; t
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
) r, |( i0 |/ |) J
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-24 00:38 , Processed in 0.062427 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表