杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......) _$ [, n  a/ ]+ D% [
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

2 u) ]; j" }! g/ p& f* m5 D$ ^一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
% ?5 J) n$ t7 a: y% Vvichida 发表于 2009-1-1 09:20

0 f  h! n" S4 Y2 X# l9 Z* I* s; i再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱! f4 `6 J. k! t0 `' ^5 a- G

" K, b. ~5 {! x5 t  s. jThe moonlight is shining brightly, # ^* O% Y2 ^  r% }9 v0 A1 \) q# R: j
皎洁明月当空 光华闪耀
. B$ c! j7 @& R% hMaking the sky glitter like gold,
2 |- Y1 b/ |9 ]- k* W+ {夜空仿若镀金 炫目灿烂
3 E- Q0 ~* H1 A0 x; G& l
7 \6 j+ Y; m7 l. i2 p" [When I gaze at it, my heart fills with happiness 3 A+ p3 `$ \6 b5 x4 L* q
凝视明月 我心欢畅$ z" w. v% d4 I0 r1 ]( `
The moon is shining brightly in my eyes
$ c4 o& v. c% }8 I- e& C6 |月光闪烁 在我眼中
* r/ S) ]$ X) Q" eThe sky is happy down to its soul 1 y2 H( K  o. b4 _5 g6 D
一片丹心 照耀夜空
9 X$ E5 V1 m: ?8 f& \
' S% {7 t$ G6 h$ Z& h  m2 L6 LWith the moon kissing it every night + X5 H2 A4 S6 C( T1 s$ h8 t
看那月亮  夜夜亲吻天空# N% ^: y1 V4 @+ I
Seeing the sky content with its love
! H; s$ [$ \. q1 o夜空安详  沉浸柔情之中
  z' h# p. K; E: bIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour , |  y2 G" E' g
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味8 W) S3 `$ L/ ]3 w, J$ a
You needn’t fear anything . J  `6 U" y# O% L0 V
怕这怕那 又是何苦' X. G6 {- o2 l8 G
My love is filled with happiness, loving you steadily
4 a: b. j) l/ G3 q- m我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
: |: N. F; G0 T! I9 M0 ?Every other word you utter is love! ?) w! R, c/ q2 M% B) Q& v
口口声声 说你爱我
9 U0 K+ a3 a6 X$ [I really want to know just how much you love me
) E' e: `! z5 q% w% E  |) F真想知道爱的分量 几两几斤
2 |, [8 u( Y  G/ R' ~I love you I love you with all my heart
! k3 A3 `% u2 q3 d爱你爱你 全心全意
. _: Z; }1 [: [6 b/ ?# gNothing can compare to my love   C5 U7 _- u1 p5 n) G! `
世间万物  皆不能比
# U+ L4 j1 V# n' L: M/ p; P
7 f; n; I0 Z" M" I& q6 F; e6 \Can it even fill up half the sky, P’?
- v* t0 G& Z. h  `* ]能装满半个天空吗,我的情哥哥?
; q- S/ e: k; z" |8 W, ?The whole sky couldn’t even reach half my love
! o2 X! D4 e# F( _1 F: j整个天空 也盛不住我半份浓情  A# ^, Y: F' @2 L8 v2 c5 ?3 H
I want so much to see inside your heart   Y! l6 S: M# E7 R
我真想看透你的心7 C+ s0 A. b# P, ^
I invite you to rip it out
+ o5 U9 U+ @) B4 Y- @0 a+ N: ^+ a你尽管把它掏去
6 b$ s9 g* R# o6 F" STo prove my love, I’m willing to die
1 j% S/ I3 T% I: z* S3 I6 p0 @若能证明我爱你 没了性命也不可惜
5 O3 X9 O  Q- n% D" `0 mI’m still filled with fear % l  N3 x- d" }) ~
可我依然满心忧虑) j" ?- O2 ~$ n8 b
Your glib answers are like 100 silver tongues
# d2 ]+ Z- D# `2 Y! a1 j$ @1 @& F你随口花言巧语 若有银舌百张* C) {# Y/ ?! E$ _8 K8 ^
I regret not dying 9 p  _0 E) }! o% v
真恨不能 以死明志4 T( _5 o) W  t6 \0 g+ i! G% i
I only have one tongue 3 d& r& s' ^  V- ^5 L% T
我笨嘴拙舌 只得一张
* E. d4 x5 x# R  j$ HIt’s nothing close to 100,0004 m+ e' S) ]* Q8 h2 \
也恨不得  多如千万1 g- S5 G' l  x9 E3 S- T9 I
With such a tongue as yours, 7 D' V3 e3 ]1 E9 L2 H5 q( J
你这张嘴 真真厉害
( x& _3 Y( J$ Q" uYour speech can’t even keep up with it
; w9 T. A' Y' l/ ~, ~1 o能说会道 无以伦比$ b7 X: W# E" J" G) P( v7 K% ^6 g
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things ( S7 d' M. D3 G& F4 i, X2 _4 `
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
6 f7 a% y0 W% W& x( iRambling on about a thousand words of love
" t+ i! `6 p# d7 H向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
* L* }% P: A: g0 E6 y+ d: ~, i
- l8 q! k" }. P' v6 @The only thing I’ve never revealed to you
5 P8 E; n0 i$ K+ d) x* h从未向你吐露衷情8 ~1 P: u# d- j8 i
That I’ve concealed within my heart is that I love you
' v! g$ w9 T/ d8 t爱你是我唯一深藏的秘密
5 k5 v( t% j+ _1 EFrom the first moment we met,
; G! F. J+ J( Q8 J: B, y对你一见倾心8 K8 x- x4 W5 ^1 ~0 w7 J
I already loved you with all my heart: p4 t! g& s! i
从此别无他意* i# G& z1 V  y& A+ f
We meet and talk everyday,
$ h3 Y5 [( B1 J. `你我每天见面寒暄
$ Y' p/ C+ O2 M! u( FBut we’ve never discussed the matters of the heart
/ v0 \* C, [# _) L$ f1 x1 q& {奈何从未谈及内心3 C* x, R; o0 k  U9 e
If I gazed into your eyes and searched your soul,6 K7 w- y. N: m7 r* [' h2 [
若能凝视你双眼 探入你灵魂
$ P. r. ]4 q0 C! t$ k) X# m5 uI would probably know how you feel
" C! n$ I2 n" P或能知你心意
* {1 ]$ t: _) _& [) x/ j( eLove… just the word love
3 o" L8 n  @3 a0 d9 R3 \爱呀,爱就一个字6 c* W6 r# E$ v- n6 L! V
Why is it so difficult to express?; _/ o- A" C& W4 ?
为何如此难言?5 G$ E2 Y! i7 {! U& S% x0 L9 p
I want to confess that I love you,
7 ~! k) N8 a# Q  W/ p5 V7 h( e; j我多想向你表白
0 v" r) O% k" D7 L! Z( xBut I never did
1 H" u0 J: Q% i  K) \, Z却始终未曾出口. s% u' u! \) Z6 s/ h
One day you’ll probably slip through my fingers7 i$ r6 L5 Z* B! k: c2 A
只怕有天你从我指缝中溜走
7 M) o' {6 J/ G0 vIf today isn’t too late,4 A8 p+ ^+ M1 Y2 l! r3 n. ]
假如还不太迟8 b: M5 G+ Z1 Z4 @+ t. o: T* p* q
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
8 }7 A* b& H2 G- R! U4 T1 G今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思! }7 v. P# }+ x/ g
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
$ z0 ~2 u0 \, |- ?不愿这份爱 逝如流水/ C! k, G' C0 D2 ^! H
Can I entrust it to you?
# ]2 }7 H" v) y: t% L可否将它 托付于你?
5 }5 l% j  ]6 ?Entrust my love within your heart0 F% x% I. b& a+ z
从此安放在你心里 哪儿也不去
: J4 q- X" g9 ~' R4 c6 N# A+ i4 b
3 ]! r: v6 }% g) r! uLove… just the word love: b$ o0 X: v) c9 v- Z& K" @
爱呀,爱就一个字: l/ r1 A2 H% }" x! }
Why is it so difficult to express?+ K& A0 u; [& u% Y
为何如何难言?
# U/ G2 ?7 z  E! J1 YI want to confess that I love you,0 L6 n2 |6 ?8 [$ b! z( J8 T% y- Q
我多想向你表白7 G' O! ?5 I# k! F& e* J
But I never did0 n6 E7 w7 R1 v. n
却始终未曾出口
  _9 ]3 b0 H. L- HOne day you’ll probably slip through my fingers8 D+ H; h# x! j
只怕有天你从我指缝中溜走2 R/ a( H; `$ Z% V1 h+ |2 E5 b1 y
If today isn’t too late,! g# _7 X- @7 y  D1 E# Y' p
假如还不太迟 ! `% ^9 }! j& ], C
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
* X1 k8 f2 v$ X, }' r- l7 j今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
% s0 }# W8 p9 s4 J& ^. hI don’t want my love to turn into something that will just drift away
$ k, J3 n9 ^& U( V% f' c不愿这份爱 逝如流水" M2 f# L; f2 W, c3 d. ?+ R, X
Can I entrust it to you?
; z" ^+ s7 e* U+ ^9 y/ h, U- I可否将它 托付于你?, u) \- q) A, ~8 A2 a' Y, A+ t; K
Entrust my love within your heart+ l+ Z2 ], ^6 V/ I2 l; W) g5 \6 W
从此安放在你心里,哪儿也不去
+ ]) A" ]" Q6 z* o/ ?6 l! Z+ W6 B2 _+ n6 g. R- X% f
Can I entrust it to you?  o0 ?( R7 M7 m" l1 i4 ?7 _( v
可否将它托付于你?
8 d% k7 p3 Z# |* M" O1 S3 c" R- UEntrust my love within your heart
4 @/ c( w) s9 T- _从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 / N. x2 `& N9 |  V
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
8 k- T  s$ E/ l刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
6 g2 ^& `6 S6 F- t3 ~( j4 x老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。3 F4 N( P, I4 @0 r
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~- U! I0 K; `1 D6 b, y
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
* u/ z9 F0 v. M& C" l
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-18 18:07 , Processed in 0.113023 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表