杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
8 M  d( a  b5 {4 sxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

) E. Q9 f0 t/ u3 t一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
( \( c+ o1 x) l6 }6 l4 Lvichida 发表于 2009-1-1 09:20

) q) R7 L) L1 s/ K. z% D1 i4 H5 C再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
' ^' X4 x8 ~; v$ }- h1 n, u
& U3 [7 I" c4 D! R% `The moonlight is shining brightly,
3 |, W7 H, }6 [& |$ D) O" W% y皎洁明月当空 光华闪耀: U; \- e( @/ S3 c1 \- e9 ?7 d# w
Making the sky glitter like gold, / r% r9 D' k* P+ ?7 p  m
夜空仿若镀金 炫目灿烂
8 |$ u1 [0 V# k# |; A/ y6 y) J- Q+ {) |, E) E) O8 S
When I gaze at it, my heart fills with happiness ! w# @) f3 R7 h/ j% Y* ]4 i/ I
凝视明月 我心欢畅( g1 S. m, A2 G2 P. y
The moon is shining brightly in my eyes % K9 R8 G4 s+ s
月光闪烁 在我眼中! }5 ]2 N! r  ]) e% k
The sky is happy down to its soul   P4 q; |6 `7 Y7 }
一片丹心 照耀夜空+ S: S0 k: X) S5 A4 G9 _6 p

' c" x% Q; C' w. v' ?With the moon kissing it every night ; i. n1 u! D' T3 A; L  p7 N
看那月亮  夜夜亲吻天空7 P1 I; I' N& e4 s, h
Seeing the sky content with its love 5 s4 M6 P% e4 m6 @8 f  s: O
夜空安详  沉浸柔情之中* z  ]0 s* g9 n& x# m
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
# ~! y$ j+ `3 A5 Z0 ^我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味* C! w+ z8 A; Q, Q/ U2 r- V
You needn’t fear anything , J3 w9 ~0 c  G9 }( P' ?
怕这怕那 又是何苦% `" r! n1 J0 h) f9 ]1 v( |
My love is filled with happiness, loving you steadily; E8 K5 _6 T: h0 _/ W
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢! j6 m; o, k4 |, {; r$ A0 ~
Every other word you utter is love
1 ^" V4 i5 U# C3 `" K2 U口口声声 说你爱我
+ \9 p. b! u1 g; e$ g: uI really want to know just how much you love me
9 L" ^; A9 `. E7 W; M: _9 u真想知道爱的分量 几两几斤* ~0 w8 D8 ~: c# H
I love you I love you with all my heart
2 d' b6 Z, x: G& I爱你爱你 全心全意% n3 {1 j0 y/ A9 b
Nothing can compare to my love ; q- L7 G" O; Y  w; M  O  l4 T9 T
世间万物  皆不能比
3 W0 I) J" n# B' `$ p/ Y8 a
7 v. x. \( a1 S# _- w3 N& ZCan it even fill up half the sky, P’?
. V) i- C4 u9 B. }5 E7 M2 Z- f- ^能装满半个天空吗,我的情哥哥?! V0 Z* k" Z& i  N6 H( ?
The whole sky couldn’t even reach half my love ) @) }' q3 w7 K
整个天空 也盛不住我半份浓情
4 f# j& r: l0 M5 |7 EI want so much to see inside your heart
: S! w& Y, Z. b2 F我真想看透你的心
2 j- x4 D$ L" k7 l! T" W/ |9 A- c. GI invite you to rip it out 5 U4 F2 X9 Y4 l% i" V' O
你尽管把它掏去
! U" k2 {" n- L7 K, b1 n; }  {# zTo prove my love, I’m willing to die
% b# Z; d# G7 a若能证明我爱你 没了性命也不可惜
; \! L! E- s* c% G: p, K! fI’m still filled with fear ' w, @. i* u$ O# e7 L; f
可我依然满心忧虑
6 D1 C4 J3 K6 k5 l' s# m3 p6 sYour glib answers are like 100 silver tongues
: X9 ?- t' X* D$ V9 n1 _- i  ~% H你随口花言巧语 若有银舌百张" \; p" r. ]' K( m# i" M6 V; J
I regret not dying . m. f2 s) w4 z4 s* A
真恨不能 以死明志
6 _, e$ J: m+ y0 AI only have one tongue
3 G* O) ~) r  o* h/ t+ ~4 Z我笨嘴拙舌 只得一张
8 `9 f- `! n$ hIt’s nothing close to 100,0000 _8 h6 |* f0 a; A  ]
也恨不得  多如千万- A" t9 f4 Z" @( [4 L( z
With such a tongue as yours,
- m: X# V7 J. x1 Z. ?5 a. r. Q你这张嘴 真真厉害. {" p; l1 g5 u( t7 q
Your speech can’t even keep up with it , u4 N' Y( A, o$ S+ d9 U
能说会道 无以伦比0 q: u0 ^6 l+ ^6 o8 G$ C& C. W
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things & P3 o) t3 L3 d! c# C$ t8 {
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝$ N1 ~. j" W! c$ G$ ]
Rambling on about a thousand words of love4 ]" Z5 I) _: Y/ E" c  q5 A, i
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲5 o/ a* x- D- {- G0 T  c9 H* P

/ t' j0 z3 y1 Q1 P- LThe only thing I’ve never revealed to you) G8 f; K4 v2 {. f5 |: F: h$ K: a
从未向你吐露衷情' w" G" d" j/ I+ }; r
That I’ve concealed within my heart is that I love you) k/ S9 o2 J2 j+ C5 r$ O/ f
爱你是我唯一深藏的秘密  D) V/ _; \9 x. T. S5 m
From the first moment we met,  P& V+ i7 U' J3 a
对你一见倾心2 e+ d6 E5 p) g" U8 O. H* e. {5 |
I already loved you with all my heart
7 M4 S/ Q+ D/ P从此别无他意
8 R1 K+ V" ~1 y3 U9 h- o9 @: HWe meet and talk everyday,  B, i1 p! W& n! R
你我每天见面寒暄  }- ?/ b4 W0 b
But we’ve never discussed the matters of the heart4 ?2 ]% r  K0 g) y7 P* z+ s
奈何从未谈及内心# e( p) ?' p( u9 y; X6 I
If I gazed into your eyes and searched your soul,
& Y  b$ J+ c7 v# G, X若能凝视你双眼 探入你灵魂
9 `1 q8 ~1 ^) U4 e1 GI would probably know how you feel
6 h  L& i9 G8 i或能知你心意/ k. P7 X! n, i, u; }% r
Love… just the word love
- E8 X/ I7 }$ [6 P2 [; t爱呀,爱就一个字+ o0 T# Z6 ?: t
Why is it so difficult to express?2 P# W, p. {( H2 w. Y4 ]' b
为何如此难言?( p( q6 J, g7 S: V' V# {* A* k
I want to confess that I love you,4 f# q) ^  C( d, C
我多想向你表白
) l6 @( @' `1 W, u/ R- ~2 @But I never did0 t4 L6 m& Z  ?/ T$ @
却始终未曾出口
$ I2 \' ?% k4 G* X% v' K- F5 TOne day you’ll probably slip through my fingers# T- C% B* ]9 X3 r" u
只怕有天你从我指缝中溜走& S, M  H  @- \' K. ~  H6 p( ]
If today isn’t too late,
. {0 _+ |/ q  @  q- Y假如还不太迟8 s3 \9 j2 Z5 [$ t) I2 _
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
. c& ?8 n  O! a, l7 D# Z2 _今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思" S) O& Z# \1 ^0 M
I don’t want my love to turn into something that will just drift away - E9 c' C( y7 U% t6 r
不愿这份爱 逝如流水% H4 o( `3 E4 O0 s: m
Can I entrust it to you?
  _9 N; H7 g8 d  i; K$ n2 u可否将它 托付于你?
, }# w! w" \) Q' r+ f. iEntrust my love within your heart
+ ~. |; d, v0 [! w7 S从此安放在你心里 哪儿也不去- k5 K3 F: h! g0 J3 p3 d& b# P
) o6 b' \; w7 {- r) F! z: w% ^. e" M
Love… just the word love) q: Z1 u+ p( E, B
爱呀,爱就一个字
, P* U( P. b0 |Why is it so difficult to express?, P% y8 x! j8 O$ V/ e0 s4 n
为何如何难言?
8 j( {3 }. g9 {I want to confess that I love you,
  I8 r( v" W7 k! B) }) V/ \2 b我多想向你表白
6 G9 s: I: C* N* QBut I never did. O6 L4 {. N% m& y
却始终未曾出口
; r( E# T. k3 e9 v5 ]7 _. U( w- H% TOne day you’ll probably slip through my fingers6 m  B' d3 `* Y- G: J1 O' ]2 ^: i
只怕有天你从我指缝中溜走
- c+ r4 O, U1 E. r% j- aIf today isn’t too late,5 T) h0 W/ y- Y: E  o6 k, o# _
假如还不太迟
) o1 q# x$ z% CI want to reveal something my heart has been waiting to confess" p+ m$ U% I6 a6 H& y7 t# N) j( \
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思) o4 A7 i0 o  o8 F; _
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
! \' H. {5 K0 y3 L& Z2 m, G不愿这份爱 逝如流水
! V* T) |+ x) c1 h- ZCan I entrust it to you?
" f% i  Q: o7 m, M可否将它 托付于你?
+ Y* `7 e) _5 e: |6 w; ^& M6 S# [3 nEntrust my love within your heart
. s1 H8 Q4 |, F- I+ |6 w从此安放在你心里,哪儿也不去
3 S, g( v% o3 c# W* |* k2 S. N* Z3 \( a( d( ^$ n
Can I entrust it to you?8 M" L( \9 L2 E2 f5 A) ^6 b
可否将它托付于你?
2 c- E3 T1 i2 ~$ i; K$ HEntrust my love within your heart& \, U! E2 K/ C# r
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 ( ^) o/ z  M. W5 C
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
) T; }- h% O/ y4 p" W6 F刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  8 S! @3 C# v( Q  s6 `
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
, u& `2 q+ {: w6 ]# C刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
2 o! [; g4 e$ Dvichida 发表于 2009-1-1 10:38
! q6 M3 F. i; B- M! ]
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-5 19:24 , Processed in 0.051606 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表