杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......* C% N! P$ }8 i# q' K6 i& K; X
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

; y1 R4 t% t* n- z% x% U一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
' w, k4 }8 v5 O5 ^0 {2 zvichida 发表于 2009-1-1 09:20
% \" A" X' X2 s9 e( \8 z1 c
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
3 v- y' [; d& d8 {( ~$ F2 N& w3 z: ~6 V
The moonlight is shining brightly,
  H" d2 J9 I, x4 P皎洁明月当空 光华闪耀
: g  ~* O3 t+ K) X8 x* KMaking the sky glitter like gold,
. Z7 y; v  N# P) d6 T' ~; A) I夜空仿若镀金 炫目灿烂
; L3 R. L+ s( x" D! P- |2 }  o6 W" B" N5 z" e
When I gaze at it, my heart fills with happiness
8 a" f8 F- I$ G' I凝视明月 我心欢畅
" k) F# K4 T( S1 J. o' E  F( W4 a% qThe moon is shining brightly in my eyes
7 m5 f4 m* Y4 d$ y1 Q7 l3 E" B月光闪烁 在我眼中. ~% a3 H5 O& h! }7 V$ N
The sky is happy down to its soul
( I; X' R, |- e0 N. F  ~9 h一片丹心 照耀夜空8 Z/ V% _$ o8 C; S! @& \
. t( W# V- \. I$ k: D& H$ z. |
With the moon kissing it every night / U9 W% L3 H; C! N6 Q6 I, h; Q- k8 L
看那月亮  夜夜亲吻天空8 N! ^. }6 S0 f; E( W# |
Seeing the sky content with its love
1 L& @! F( ~1 x) o" g夜空安详  沉浸柔情之中
  q& ~8 }0 y7 [: k! P5 ?' f) d) LIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
1 B& g4 d4 x) u" E我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
7 K1 k  g3 U" yYou needn’t fear anything 9 V" A' }# Z! L( N- `
怕这怕那 又是何苦! Z5 L. L3 r& I) [9 m
My love is filled with happiness, loving you steadily) ~. X9 F* e7 S1 l6 O4 \- G; g
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢- p7 C, I% b$ w0 v5 j
Every other word you utter is love+ s. }/ U2 m( }5 j
口口声声 说你爱我
. l. y9 [  m' k5 F, G$ |/ j1 yI really want to know just how much you love me / n$ _. P0 J  y: d% l7 ~
真想知道爱的分量 几两几斤
9 \% `; M9 E) w5 s) TI love you I love you with all my heart   l3 O2 G+ m' C( w' n) D0 O
爱你爱你 全心全意
# E3 j6 ~$ j' Y' F, U" G: PNothing can compare to my love 4 Q" ]/ Z8 M; ]  x/ v( P( i
世间万物  皆不能比
& p+ n: I  I# H
, R( f0 ]! z0 l# P' oCan it even fill up half the sky, P’?
3 ~& P5 n( i: p+ t能装满半个天空吗,我的情哥哥?
- @, m- L4 Q& p& yThe whole sky couldn’t even reach half my love 4 E; m) M( y% Q4 {3 D* r6 z* G
整个天空 也盛不住我半份浓情1 Z3 u$ k( Z, m* w
I want so much to see inside your heart
4 j( t/ z* Z1 m0 `我真想看透你的心) V9 d' D6 n3 s5 T2 M4 |) c
I invite you to rip it out 5 v- j. G+ ]3 J1 l. i
你尽管把它掏去  ?7 R5 z, A( N0 f3 ~
To prove my love, I’m willing to die   t* c+ c; [1 p: B6 h0 Q' A- O9 S- |
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
+ q1 ]3 [) k5 s* C$ W+ N1 qI’m still filled with fear   Q0 e+ ^8 B9 n2 ^' S. m5 S
可我依然满心忧虑
$ x0 d& {  V; _1 P1 Q1 N' d+ KYour glib answers are like 100 silver tongues
0 j. E1 {$ a) Q) G你随口花言巧语 若有银舌百张
! a; R  M1 Q4 f6 A/ i' _+ ]I regret not dying 3 \* W9 S9 l6 }
真恨不能 以死明志% r( z2 q# s% j- B
I only have one tongue
7 D4 q" o3 H+ p+ H. P6 W我笨嘴拙舌 只得一张
8 o* }/ l2 X4 A* [1 Z6 d8 O' KIt’s nothing close to 100,000) O0 r1 r9 a) G+ }( z
也恨不得  多如千万6 J7 w; l1 o0 V! G/ B( E; V0 L
With such a tongue as yours,
$ g; Y2 O+ u4 s5 f7 H1 i8 Y你这张嘴 真真厉害& S8 J! e7 L+ ?* a% B- X4 ?
Your speech can’t even keep up with it
2 v# z8 K( u! \$ Z能说会道 无以伦比, }/ x  p, q" j
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things * ]8 m, n, X( o# T4 e7 X
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
$ H  B2 q3 j, V2 DRambling on about a thousand words of love
0 n9 U% ^0 A, H1 Z: A, J+ ?向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲- m* E* p" H* o; e2 }5 S
. m8 g0 J: c% H# a- j8 q
The only thing I’ve never revealed to you
5 S4 D: Q1 u* D5 @; L# l! Y# E从未向你吐露衷情
: f+ |; I; Q) \+ U3 R' vThat I’ve concealed within my heart is that I love you9 s) |% B2 P' ]2 \- L1 t
爱你是我唯一深藏的秘密
- Y6 x6 P1 U: HFrom the first moment we met,' T6 ]4 t1 }3 B5 N* Z6 |! D- f
对你一见倾心
. S& `. ]7 K0 K) _  u# r" b% _I already loved you with all my heart
$ x& {+ y' Z' G( j  x* j从此别无他意$ x& \- K& `" x7 S9 p' ]
We meet and talk everyday,
3 B8 k' T" f/ `4 S4 g" [9 u你我每天见面寒暄7 ^1 ?$ l9 @; W3 P" ~- y  w) ]: B- x
But we’ve never discussed the matters of the heart
, x; ^( x: w1 P- `, \; R* {, @6 _奈何从未谈及内心0 ]! ^) y; z: E4 H+ O- C: b5 v
If I gazed into your eyes and searched your soul,
  Z4 a4 w1 S; D6 E( b" m若能凝视你双眼 探入你灵魂
# V! ^- T8 |- G# q7 uI would probably know how you feel
' U' L9 ]- [& C& E) b5 E% p% x或能知你心意) h  }, R3 c' A7 @9 s
Love… just the word love! A) x  i' E' _3 h8 S2 M
爱呀,爱就一个字
5 Q  M) O1 Y' Z- T6 i3 v; n1 UWhy is it so difficult to express?
8 p" i$ R' l) d2 @" U7 n, m为何如此难言?( v2 [+ s& B3 j
I want to confess that I love you,
3 f7 N, d9 A' \" V我多想向你表白( A! u1 p& Q" T4 i
But I never did3 b% X+ C3 O9 }: n% _% J
却始终未曾出口& i% h; c* C  i- [. N! f1 R
One day you’ll probably slip through my fingers, m' m& b9 K1 U9 \; j, r- u( u
只怕有天你从我指缝中溜走9 S! _. w" `4 z' E
If today isn’t too late,# P- k( C* S5 G- d
假如还不太迟4 T) p+ [- D: A* G( r
I want to reveal something my heart has been waiting to confess) J/ q- E3 E% U# \1 G
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
0 e+ ]% @  V: L5 @% O: XI don’t want my love to turn into something that will just drift away
% M' _2 f, d. Y  f& e3 ?不愿这份爱 逝如流水
8 V0 Y" j  |! J4 P1 d8 D0 J9 |Can I entrust it to you?
0 T! N* F5 K* ?; U  V8 Q可否将它 托付于你?6 G0 U( X. f0 w5 {1 e6 r
Entrust my love within your heart9 [. b: E5 y! x
从此安放在你心里 哪儿也不去
6 N- i( ]" |' R/ q& V; M, o" K: V; f! i& }2 [
Love… just the word love
1 F* r: _; W8 e0 o. I爱呀,爱就一个字' X6 c* _, s% D3 ^
Why is it so difficult to express?/ Y+ j, X- R8 V: d
为何如何难言?
( e$ [8 Q; R# K% sI want to confess that I love you,- z; r, X- c$ k1 Z, J# \
我多想向你表白
; a" i: e# i2 n3 l( xBut I never did
' L  E4 G4 S7 c8 m却始终未曾出口
9 g( k6 }2 @3 IOne day you’ll probably slip through my fingers
: H* M# E2 h: g3 X$ R. b7 Z只怕有天你从我指缝中溜走' O( S4 _* n* R1 F
If today isn’t too late,5 h& g0 Y, |: s! W
假如还不太迟 ) [" l. x9 h% C: v' D6 z
I want to reveal something my heart has been waiting to confess2 L0 K. @: G; V9 z2 A# _) z
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思, Z! @) {9 `1 i* _' Z  C3 `
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
: X4 K) ?( _# Z" X& L不愿这份爱 逝如流水
' ^; D! g  w% J  e5 ~1 [& Z/ WCan I entrust it to you?
* t" l& U$ m- [0 U' a) M, V可否将它 托付于你?
* R3 R; k$ s, S9 O* c4 M) j0 GEntrust my love within your heart
9 N# o: m  S; @8 E从此安放在你心里,哪儿也不去) t0 p6 p, s( T7 @7 s- k- E0 z) N

" M" F$ \5 S( t1 zCan I entrust it to you?
/ z: G4 k) y: p. N可否将它托付于你?
- \5 u: D  v9 c" ~Entrust my love within your heart  T6 {7 }$ K9 @
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
3 z3 `  r3 I# N9 F! v7 m老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。. E- q% e5 F0 c% P5 J0 i+ o
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
, {2 k8 T5 R1 @) T2 x* J老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
" g4 e! }* C2 s! Z刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~- M' f5 V1 Y( p# j; K# Z
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

, b' u, i* l2 \$ D9 m7 d+ c' F不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-4 18:22 , Processed in 0.308873 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表