杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......9 [3 ~( j2 V5 j4 n/ {
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
: [' [$ `" r+ N
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
( N+ S. E/ E# c1 Q% Vvichida 发表于 2009-1-1 09:20
$ ]; W1 B; a6 k) l
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱' w# ?5 {0 F" A# ?! t

% h: t3 S; y5 z# |; V0 v( L1 i+ G, vThe moonlight is shining brightly, 3 \4 n. ?: ?  Y" A2 o
皎洁明月当空 光华闪耀
6 @) V# d/ W1 K" {& J8 `4 qMaking the sky glitter like gold,
  t$ ^3 n. Q. z; W夜空仿若镀金 炫目灿烂$ Y: a; S+ o% p4 u! v
6 K. v& R! [; `. g, V. z
When I gaze at it, my heart fills with happiness
- Y9 l' ]1 g4 @, h$ n凝视明月 我心欢畅
; m1 _8 _$ T, \The moon is shining brightly in my eyes
  W! V8 Q6 B% |# ]' C月光闪烁 在我眼中7 E9 C# m7 a1 U1 L+ q
The sky is happy down to its soul
! s- o+ ?$ S9 c% B2 B一片丹心 照耀夜空
9 s' w# Q4 g/ c8 F, ~  ^/ q% ?0 `! I6 Y4 M. ], V6 n
With the moon kissing it every night
5 k& Q) P% @+ ~; S# I看那月亮  夜夜亲吻天空$ i* ~" e4 |1 f4 ]8 X& L
Seeing the sky content with its love
1 q3 u; K+ D3 j9 [3 J- Y夜空安详  沉浸柔情之中. y& v. M! l! Q$ N( J
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour & {5 c2 z1 W% \$ Q$ h1 ]
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
0 V- X# i1 ~4 a" M- EYou needn’t fear anything
' _' e+ R+ j& N' k( @# w6 a( u8 a怕这怕那 又是何苦" u+ d" V1 A; X: U+ j# l
My love is filled with happiness, loving you steadily
- T. o4 Z5 X# F# P5 ?我的爱坚定不移 定让人幸福满溢6 {- l  I9 F4 u; M& }
Every other word you utter is love+ Z1 z/ z' {8 I: U( @5 s" o# Z& a
口口声声 说你爱我
* }! }1 t7 [. l3 f/ H7 {0 SI really want to know just how much you love me 8 `& r" E6 K* F& ]
真想知道爱的分量 几两几斤
1 ]2 {! {1 L  E/ ]% M/ n$ A7 HI love you I love you with all my heart , }; ~% t. o9 d% m  ^
爱你爱你 全心全意) x$ }. c+ F) {/ z
Nothing can compare to my love
- p4 b) f; m; z5 f' n- y! A0 z2 I世间万物  皆不能比
. Q4 _: f- F( O1 r. N' J2 C3 i' B4 W& _/ G
Can it even fill up half the sky, P’? # W+ B( U% `/ b0 y
能装满半个天空吗,我的情哥哥?0 b8 u" [8 a3 y  x5 }8 j
The whole sky couldn’t even reach half my love 1 B0 ?+ O5 K! S
整个天空 也盛不住我半份浓情
& q, I7 e( `7 a6 f) d: s4 ^) iI want so much to see inside your heart 5 y  O% K0 y' k+ m  O9 c2 V
我真想看透你的心
7 N! T9 [2 U, {3 @0 B1 |I invite you to rip it out % z) g6 C6 Z& v4 k  I
你尽管把它掏去
* M8 d$ }* ?: K) m7 h6 k, Y, [To prove my love, I’m willing to die ( o7 U  R9 i) E. D
若能证明我爱你 没了性命也不可惜/ I- C3 t4 h1 q7 M7 B
I’m still filled with fear
+ V7 D( V" K% W, G5 i9 n可我依然满心忧虑+ C7 M7 v. U3 |8 I
Your glib answers are like 100 silver tongues 8 k; [3 E  ]0 c! c3 p8 [
你随口花言巧语 若有银舌百张( b. a3 z7 ?7 @# p9 u
I regret not dying
6 Q: Y: ^6 m  s4 ]真恨不能 以死明志
. _. g4 ~7 G+ Q4 I4 BI only have one tongue . G5 K3 r; V+ M% n
我笨嘴拙舌 只得一张; m2 [2 u1 f3 H! F
It’s nothing close to 100,000
, Z8 E# q$ S6 H8 F# d4 p5 x( Y3 N也恨不得  多如千万
6 ~, q$ @0 g# ]% L9 p* OWith such a tongue as yours,
+ G: V1 r& _3 T5 L0 E你这张嘴 真真厉害3 s& a9 D8 a* `. s4 T) ^$ C6 L) J; V
Your speech can’t even keep up with it
+ K& j; Q5 g5 S能说会道 无以伦比
$ U# N2 a2 C: L& ]; U: t% tIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
' m4 H0 X. q/ [2 V# {: g若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
+ Z, [1 n9 f0 F: [) TRambling on about a thousand words of love
+ T9 l/ c9 A) C9 O向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
0 y- ^/ o5 V+ R9 U4 j; f1 S) D. L4 t' Z' f6 e
The only thing I’ve never revealed to you
9 Y  d8 y% f7 P6 e# P4 I从未向你吐露衷情
2 g- W/ ]- r' s4 r; dThat I’ve concealed within my heart is that I love you7 t' J0 T8 o1 T: N
爱你是我唯一深藏的秘密/ \$ g) J  Z; K  k0 U
From the first moment we met,$ i. I; P9 }2 F
对你一见倾心
" g  ^: j( e" o6 v8 c, bI already loved you with all my heart4 g5 x- \& C8 L
从此别无他意% L2 R# z, o5 w; b* f
We meet and talk everyday,
% I5 h" j4 d8 }/ q! S7 m, u' J0 a你我每天见面寒暄
6 X2 L( g' u' F- I- RBut we’ve never discussed the matters of the heart8 u8 C4 b' y( o" s: B' U2 V8 [
奈何从未谈及内心
: T0 ?3 x1 y% S" M* k7 LIf I gazed into your eyes and searched your soul,
% K) N; m, }) ~若能凝视你双眼 探入你灵魂
* g/ E6 l9 }6 P- D$ L: Y4 k7 z* ?I would probably know how you feel
$ q, N$ ^3 c% n; s! V或能知你心意
( ^) u8 g/ `1 {" v6 t% ^% mLove… just the word love  w/ O% k& S, |1 \$ I
爱呀,爱就一个字# Y) ^# n9 G  h+ n& L+ c; |* ]# }2 ?
Why is it so difficult to express?
+ P$ {1 g& ?) P) y, j, f8 b为何如此难言?' B, c9 M5 _$ F9 l
I want to confess that I love you,: W  Q4 c' j: |# m6 i9 G
我多想向你表白# a8 d  r* E9 i" W9 a# Q
But I never did
: f2 v$ Y$ ~, t5 c' T: Z却始终未曾出口
5 ?' h& M- A  W, l+ |3 Z- t: F% wOne day you’ll probably slip through my fingers; ]5 T- ^: ?  [, J0 X7 r4 U
只怕有天你从我指缝中溜走
. ]0 _( H( \2 H% U5 JIf today isn’t too late,
. K+ }6 u/ [9 l) I假如还不太迟
9 a6 M0 l% d5 ^  H4 J) Q% dI want to reveal something my heart has been waiting to confess
+ P3 L$ G1 U( T, j- C0 ]7 I今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思; I5 q- [% X. B) m/ r+ _) W* c, f
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ; ]: u, v; i6 f5 {+ r" p- ^* M8 y
不愿这份爱 逝如流水
- U$ n  l" K. F6 p7 |6 vCan I entrust it to you?! L5 Y8 T+ }8 S$ Q
可否将它 托付于你?
# \, D& Z5 p) {5 V$ O& VEntrust my love within your heart
9 B% L$ A9 J0 e; L) t从此安放在你心里 哪儿也不去
0 A: _/ y8 @" f: z9 y. D- p& K/ G3 q' Z- S
Love… just the word love; j1 U8 N; Y# G3 j- C- m, `: _9 j
爱呀,爱就一个字
( {8 z# Y. p4 F8 O* AWhy is it so difficult to express?/ e3 x' K: V& W7 x5 t7 X* z
为何如何难言?
3 s; {# X. n% C2 t; w  T% wI want to confess that I love you,( K  X& b" Y: `* Z1 H9 `5 J
我多想向你表白' G2 T  D0 J% G# m" r4 f" H4 m% Z
But I never did
5 Q9 v. S4 v8 h5 f5 _9 m却始终未曾出口
& r9 e: }: ?: u" M6 i% ]One day you’ll probably slip through my fingers
' i$ W) q9 Q$ S+ w8 t1 G% q只怕有天你从我指缝中溜走
* V: g5 M5 G& J( H6 a: sIf today isn’t too late,
- ^& ^/ n3 {9 ^! B7 @假如还不太迟
9 k; K+ P7 R. B; _+ F- jI want to reveal something my heart has been waiting to confess
' t$ X- L; u  P: o+ C$ O% h今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
& l; k" E' k- C1 Z3 O/ K0 V& HI don’t want my love to turn into something that will just drift away - o3 H; E! v9 x# a  W
不愿这份爱 逝如流水
9 O/ i3 a0 P2 C; FCan I entrust it to you?
* J7 Q. b  m4 `, _, ~可否将它 托付于你?
9 f, c  l% L$ w( rEntrust my love within your heart8 e6 J* n2 n1 V! m
从此安放在你心里,哪儿也不去
! J  i  c' |" X3 x" z& |6 Y# Q5 ?; b3 R( C% }% r& }* n
Can I entrust it to you?& {3 p  `; S0 B( C
可否将它托付于你?
' l/ P/ t+ B4 r; Z3 KEntrust my love within your heart
" u2 r7 N& i+ c/ i7 L/ q从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
8 a& ]& C. m! l4 B老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
- D  V& K$ E1 a7 ?: g刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  2 v' L4 z- }9 u" e1 z- L
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
) l  t* Z  h4 z8 _9 F刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~7 v: B2 M1 H  e- E! v" r
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
& D; K9 m$ H$ [# N5 R6 K
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-3 11:33 , Processed in 0.043861 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表