杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......( c# G9 @1 \! t4 ~3 H! e
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
9 i' k; y% B4 u
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
% _7 S, B3 c) A2 f5 T2 \& Y: U" tvichida 发表于 2009-1-1 09:20

$ c: a2 ?  A2 ~4 e9 M再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
, b9 e5 C- c3 `  n2 l. O! d* x1 H& I2 q  s" j
The moonlight is shining brightly,
& C( B( w; a9 Z. Z6 R3 y皎洁明月当空 光华闪耀
8 s: Q% V' ]. Y( n7 VMaking the sky glitter like gold,
  S; H  ?% Z& D8 p夜空仿若镀金 炫目灿烂
, W9 Z+ i4 _$ R% G2 G4 {0 P% v$ }& B- @4 d
When I gaze at it, my heart fills with happiness
* `$ i7 Q" L- b+ ~凝视明月 我心欢畅
! h6 p, w$ p3 C! @+ J+ h; xThe moon is shining brightly in my eyes 0 r' |' M% a1 a# _2 R. y- j" k
月光闪烁 在我眼中
& c" ]3 C: Y9 {) Z1 bThe sky is happy down to its soul 9 v! V' D+ N5 X$ f
一片丹心 照耀夜空8 O$ {: Y$ u5 e+ Z" P
& U- h+ k& Y  m4 E3 s  D
With the moon kissing it every night
' d8 I3 c, n* s  v! [' V0 V看那月亮  夜夜亲吻天空/ o4 [9 g% d# ]" x- C* ^
Seeing the sky content with its love
% U- O& j" O: I6 f2 Q夜空安详  沉浸柔情之中0 \, _$ p3 F* w# T7 U4 \) h4 y0 X; o
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour   Z' b( i2 N/ @' X2 X
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味) E0 C" P. g8 Y
You needn’t fear anything 2 t7 z: g' j; ^5 @. |
怕这怕那 又是何苦
1 n# j; l! ]1 [* r0 D6 fMy love is filled with happiness, loving you steadily
% W- y! J! [9 \6 m我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
! f) o7 i0 a7 l' mEvery other word you utter is love1 h, E+ z4 b# F% v# T, t2 s. r
口口声声 说你爱我0 Z$ f0 W( V" I
I really want to know just how much you love me . L/ C9 `: P$ R' n
真想知道爱的分量 几两几斤, o+ X- Y: C0 c' A. `' n* W# r$ {) s
I love you I love you with all my heart 8 t6 Q6 Y8 _1 y5 i6 ~
爱你爱你 全心全意3 g/ f( ~: W# z  ^2 E$ h# w
Nothing can compare to my love
& x3 e- j4 k1 E7 V世间万物  皆不能比
5 c1 r" `4 Z+ O: ^. k
: M; v. H: D* s8 g4 o- ^Can it even fill up half the sky, P’?
! R/ f0 S$ }# ?能装满半个天空吗,我的情哥哥?
' y4 }" b3 A* w5 L; IThe whole sky couldn’t even reach half my love
/ ^1 ?# v' w5 o6 X5 c整个天空 也盛不住我半份浓情
- l  g! g1 B! q$ Y* YI want so much to see inside your heart : X" m( I- [# @2 L( V' n5 d" N
我真想看透你的心( _# B! C0 S: A. Q% Z
I invite you to rip it out 8 s7 E; `9 X9 ~4 F
你尽管把它掏去$ v. @# ~& g. N, `2 _; Y+ B5 d
To prove my love, I’m willing to die - [' X$ N9 d) t8 g; {; t3 L: Y& ]; u: Y
若能证明我爱你 没了性命也不可惜# n0 w: b, m! J
I’m still filled with fear 4 v1 G. |: X7 E, \
可我依然满心忧虑0 ~: z2 |8 i3 g$ t/ Z
Your glib answers are like 100 silver tongues 1 G9 E( t( ]! I" m2 |  b
你随口花言巧语 若有银舌百张
% p" L1 T# N  }3 @I regret not dying
# Q# b3 \$ V: [真恨不能 以死明志2 @8 D" V& u$ m1 a7 ~( _* y3 ~
I only have one tongue ) O0 C0 k9 C9 n# @
我笨嘴拙舌 只得一张! x" c! \- O7 T
It’s nothing close to 100,000
4 s, N' w6 l& Z9 X1 m! Z2 G: v; j+ H也恨不得  多如千万
$ M7 s: l5 _7 d% ~( NWith such a tongue as yours,
2 I8 \$ I3 ?$ \1 N* h6 {5 f9 G你这张嘴 真真厉害
( c- _* w: G' R8 qYour speech can’t even keep up with it 2 v' O; |- [+ W0 j; j+ [2 D' u
能说会道 无以伦比) x" g3 o/ @! H7 l' M- \' q
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
3 x+ W% U2 [1 R  M, |0 F- R若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
  o7 e( H' n% v" xRambling on about a thousand words of love
* Q. B* Q* J4 }1 v& K8 T) M向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲6 d$ s: |' h" b1 E7 P% e0 |
: u, b$ ^6 f- M! C  x& B: t4 N
The only thing I’ve never revealed to you7 u  h/ g' f+ W
从未向你吐露衷情
! \! U: B7 k: R% ?/ C& GThat I’ve concealed within my heart is that I love you1 K' @, d, A; J2 X9 @
爱你是我唯一深藏的秘密. J* ]* U$ s* ^9 c: f6 e
From the first moment we met,2 _5 V5 Z2 ]3 y6 ]& s
对你一见倾心. q0 F* H) Q; I+ p( ~) z7 F( w
I already loved you with all my heart4 a! |" t" K/ }) @5 w; A  S& o  ~
从此别无他意
. r" r1 A6 J& F( PWe meet and talk everyday,
! Q2 o- n- I$ n1 q你我每天见面寒暄& M; a. Z9 v( l
But we’ve never discussed the matters of the heart
0 s1 k9 T/ {2 D; J奈何从未谈及内心; {6 @% u( ]; O$ g& F- T
If I gazed into your eyes and searched your soul,6 s- g0 Q; ^7 W' [
若能凝视你双眼 探入你灵魂& n0 }$ t/ c" h7 E: N, Z* i
I would probably know how you feel
  U! T, }) n  ]# q* @( _或能知你心意
8 c. d! M% [5 z( kLove… just the word love
5 i- Q8 K0 _  f0 i3 \+ D& O( B爱呀,爱就一个字
" z( E% |, H/ d; }. \Why is it so difficult to express?
' a9 Q% C5 @+ c- e9 i/ H+ l# k1 U为何如此难言?2 Y9 d/ q( [& _6 N4 U: Z3 P
I want to confess that I love you,
; `! ~8 U4 O0 \3 E我多想向你表白/ @& R# C' d' _
But I never did  d: @; q3 F9 G
却始终未曾出口) ~% z- f& z, G
One day you’ll probably slip through my fingers
3 x( x* ~  ~. b+ V: c! O只怕有天你从我指缝中溜走
  {3 K1 t2 X( o1 f, EIf today isn’t too late,
; j& W+ W1 n" N/ c/ Q假如还不太迟
: C; t1 G; M9 ?1 Y- I; T8 wI want to reveal something my heart has been waiting to confess: |6 o5 g6 h; W; ]  i' Z- z
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思. D9 J' e5 z! F
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
( [( v5 H  `7 h" Q不愿这份爱 逝如流水
6 C& M2 z# i; w7 v1 J9 @Can I entrust it to you?
# X) m. q% [2 {' ?. k5 b可否将它 托付于你?
6 ?% l# V: f9 j$ cEntrust my love within your heart
) D7 n6 U7 G1 H8 c从此安放在你心里 哪儿也不去
$ \. w% N  H8 v/ G; Y! x/ a5 l7 m, v* d9 F  W4 o$ m
Love… just the word love
5 {) e' q! \& A爱呀,爱就一个字
, Y0 u& Q* h+ e$ x! `. e7 P  I$ WWhy is it so difficult to express?
- C2 f6 z, H# z' W1 ]: P为何如何难言?+ ~& W7 T+ B7 H& G! O
I want to confess that I love you,
, u1 [2 b- S2 k5 w6 c6 m我多想向你表白
* c/ u3 _* q. C/ dBut I never did
# ~& k; l& \7 j& v1 A) U: w9 S却始终未曾出口, c2 O8 m: W5 g. u
One day you’ll probably slip through my fingers+ X9 V, c/ z" F  N' `
只怕有天你从我指缝中溜走
# q0 t" \- \  F3 J7 h; O& b( GIf today isn’t too late,  e" V2 ]; z8 d* n  Y. d. X
假如还不太迟 : H+ O! e4 F* ]# U2 Q& q. U8 w4 @
I want to reveal something my heart has been waiting to confess( J. G' t* e- s' {& o
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
+ S3 c& {3 s' X, P8 @* D( HI don’t want my love to turn into something that will just drift away
! V7 `' K/ C# S% i3 j: I( e不愿这份爱 逝如流水
: Q8 L; Q. i$ h2 g! L$ ICan I entrust it to you?
" l4 R# D* }9 B/ ?可否将它 托付于你?
0 [/ y* p: H# q' F+ T: E6 JEntrust my love within your heart
% }+ Z, p" j- \, {. N9 [# E从此安放在你心里,哪儿也不去
. z6 k8 t/ y( s* b( Q" N# ?
: u* C( ^3 c8 B, O2 S% y& ^Can I entrust it to you?
( A# \" A9 ]) d2 k4 t( b  Q可否将它托付于你?
. z) S$ q: C  r% s: @# {4 lEntrust my love within your heart# T% b8 k3 e0 y7 d3 r1 R0 h
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 3 v9 d; y  C( g. _2 l# V3 ]' v
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。+ K! K' h1 @* K6 L' I) v' U$ j
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
. x' Y2 h' }" ]老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。7 s# B" [5 ^( b0 }0 Y
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
3 ~+ P2 U" [7 ]6 Tvichida 发表于 2009-1-1 10:38
) s6 p0 b( K* q& d$ e8 ?
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-29 18:16 , Processed in 0.048307 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表