杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!....... V# ?& s! I/ U
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
* V2 R% ?$ T# G  F
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒* K3 G. D+ X4 ]7 b: z
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
* ?% j. W3 X$ m5 a7 a! p
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱- }! j0 V% s& B' [" j
0 p5 n* |/ o: r5 |* ?6 `
The moonlight is shining brightly,
2 }! Z( |- t1 G: `皎洁明月当空 光华闪耀, K. b# p0 p4 x& X4 [* b; m3 q
Making the sky glitter like gold, 7 z+ g  x4 f  Q% h/ L9 W
夜空仿若镀金 炫目灿烂0 b( P) G+ x/ R9 c) E

6 ~) s( x2 y, k8 F- DWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
/ Q/ f; L" s) ]' s+ S凝视明月 我心欢畅4 E, l2 T: E" O! @
The moon is shining brightly in my eyes ( ]" o/ {9 G, O; `
月光闪烁 在我眼中
5 Z. F+ p$ y( \7 h1 S) r* kThe sky is happy down to its soul
2 G. N& B7 D6 {6 a4 Z一片丹心 照耀夜空
: T) \- t2 ~# ?. E6 M' Z7 T7 j
- I6 s% a8 l1 H: u' jWith the moon kissing it every night % y+ X, Q0 m6 E* L" c/ S
看那月亮  夜夜亲吻天空/ e+ L; k3 @2 I- h9 t
Seeing the sky content with its love
' _8 I- T: l! |. m. ^, S6 A3 u夜空安详  沉浸柔情之中
$ a, T% h& [, ]1 n* w2 NIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
1 P6 g4 g" q& D; z% Z我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
, @2 Y4 @* X6 v; @9 A# ?You needn’t fear anything
7 c4 o, ?' y0 q0 }6 }怕这怕那 又是何苦& o# d9 r9 E7 B+ M
My love is filled with happiness, loving you steadily  x0 k6 A' B. P6 _& |
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢' {! f; B* l, @% G  `& s
Every other word you utter is love
, @* Z" F" R% O9 D- C0 |! y口口声声 说你爱我
  z# i( k" M: B! f. C! kI really want to know just how much you love me
% l3 y9 B8 Z" R% ]+ ^$ l真想知道爱的分量 几两几斤
1 }8 n+ P0 m3 p3 SI love you I love you with all my heart   E- u7 `' Y; l+ k( P5 G+ Q0 _
爱你爱你 全心全意0 T8 U  K  c$ J" h
Nothing can compare to my love 5 ]- D* [4 }% q; n' n
世间万物  皆不能比
; v4 ~% L) ]. l2 z/ {8 I- s. X& W, Z, q( S, p( {  N- n
Can it even fill up half the sky, P’?
  t0 \2 V, ]& x1 |' J能装满半个天空吗,我的情哥哥?
4 p8 A. U8 H; s1 cThe whole sky couldn’t even reach half my love
) C; g, W6 d' b9 i' o% O整个天空 也盛不住我半份浓情# Q2 v+ H4 w7 H
I want so much to see inside your heart
+ X5 [' y! m3 U+ W1 L, t我真想看透你的心
* A* ~" z7 u& g6 PI invite you to rip it out 8 w/ ]& U8 i( Q& e$ `  b
你尽管把它掏去! Q7 z7 K6 ~# f4 H+ K
To prove my love, I’m willing to die
5 \, H- c7 [, |0 S4 T2 l( o若能证明我爱你 没了性命也不可惜; p6 I+ E0 Y3 G9 c9 I: g
I’m still filled with fear   Z6 `7 M" x0 o! @$ x
可我依然满心忧虑% Y% Y, s. K! P. A- ~1 E- V
Your glib answers are like 100 silver tongues
& H! Z+ a; I& C) y$ g- K$ o你随口花言巧语 若有银舌百张1 ~9 h& D1 M0 D! z  x7 Q1 T% l
I regret not dying 5 B( I+ s8 i. u* Z% w
真恨不能 以死明志
. e5 R0 A0 ^8 R5 u0 }& {I only have one tongue ( e; h4 g: B" r2 g
我笨嘴拙舌 只得一张
* ?$ B! F  n; ]" ~% B3 ~- u' r2 dIt’s nothing close to 100,000) [' ?9 ^% h# O
也恨不得  多如千万
% `8 M- L$ |% ?With such a tongue as yours,
  z! s/ ]0 p4 U! m, j; P' }* G你这张嘴 真真厉害
7 d% o6 D! i" P1 O( c1 K' @4 ]% @$ ]Your speech can’t even keep up with it 3 \7 W+ [- Q5 F0 b
能说会道 无以伦比! g5 A4 E6 ], _! k' Y
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
. x; l9 }5 \/ U- @0 H! ~- W; B若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
1 W7 G% O& ?5 v& T6 Z6 ~% E- tRambling on about a thousand words of love
4 r  D% t/ D) @1 o6 j4 n向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
: d4 f$ m; {8 O5 v' ]5 o
1 Q* R3 H8 B* w! MThe only thing I’ve never revealed to you- ^, ]/ [! k1 L/ i
从未向你吐露衷情5 @+ Q  G' S6 V# L
That I’ve concealed within my heart is that I love you$ Q6 ]$ O! }6 t0 H" ]: B- o. C
爱你是我唯一深藏的秘密, q8 ?0 L" z% P2 i: E- ^
From the first moment we met,
2 S4 P$ D* K$ ]. K对你一见倾心/ ?* u4 n) _: Y5 e2 n
I already loved you with all my heart
5 y( _6 p- |$ G2 |8 K, m6 X3 i9 S" c从此别无他意
& p" F1 K$ Z2 kWe meet and talk everyday,
; c5 |, _* a* `  @$ x8 C% @你我每天见面寒暄
* j7 _, `; j+ i+ Z% B3 J. jBut we’ve never discussed the matters of the heart
3 u' K1 f4 R3 f/ X/ G奈何从未谈及内心
  p3 [0 F: l* h9 ^/ g) b. `If I gazed into your eyes and searched your soul,
0 T, J- b3 q8 u  R6 v若能凝视你双眼 探入你灵魂! u9 Q! t" \% p) Y9 t
I would probably know how you feel
% I! h2 p/ D' f. Y9 X或能知你心意  d8 B& s7 @: \) f: p' D& H6 F
Love… just the word love
2 M8 R6 z, ?/ O6 Q. P爱呀,爱就一个字, W0 R$ x* i  B% T) r7 _6 L' W
Why is it so difficult to express?, U9 V% S: v- L3 m( G
为何如此难言?
3 `5 i: F8 r' l) l2 e* |I want to confess that I love you,
' J# t0 N! ~3 z: A! a我多想向你表白! s( E% ?* b* g  r8 N. ~4 H4 m4 d/ B
But I never did( r' r* j& l. y
却始终未曾出口0 P( N# D/ `% O$ p5 v
One day you’ll probably slip through my fingers
! X2 u. s  u' X1 b4 z6 ]+ n+ n  I只怕有天你从我指缝中溜走
$ M* x0 i1 W7 }( }$ {If today isn’t too late,
0 [- Q9 l, h4 P  v假如还不太迟' X0 V# |0 ?1 e9 U- Y% n
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
3 ^1 z6 f" Q' {# Q6 `  T& S1 E* _8 z今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思4 n5 M* o" T# v2 _" F8 m
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ( C6 @# `- a" K" `' y
不愿这份爱 逝如流水
4 p5 |4 ]7 Z- O8 ]+ Z- V/ u& P+ M6 qCan I entrust it to you?( {6 {/ V/ r( \6 j: D  R
可否将它 托付于你?
& y% b& ^, P8 h* o  ~: ^, lEntrust my love within your heart
, |+ \* H5 i- _, i1 M3 h  i; ]从此安放在你心里 哪儿也不去0 y1 _3 N3 ^: h9 R- |6 B
8 _+ N& L2 R1 j% M
Love… just the word love2 P- }$ q8 m8 y; ]
爱呀,爱就一个字
) u8 X6 P& K% h5 ?4 D/ W2 W/ }Why is it so difficult to express?
2 e! \8 p! F% O& E* z' D% s/ W! C为何如何难言?
2 P1 ]4 H2 H( P6 a8 B2 _) O4 KI want to confess that I love you,
3 {$ N8 P! H  Z4 q我多想向你表白
; p) q" }" X5 L2 h) u$ p' z  j1 XBut I never did" V9 Q+ M( H" ]% U+ z
却始终未曾出口, z/ ?! t/ F  T& Y' ]0 a
One day you’ll probably slip through my fingers* s# x( ]6 e1 `+ O
只怕有天你从我指缝中溜走
: C& |( x, G4 f& U5 Y/ w) d' t& GIf today isn’t too late,
1 @4 \' H3 P$ b( \9 `" x假如还不太迟
9 ?$ p; L+ L2 @: H7 x% w% E3 TI want to reveal something my heart has been waiting to confess
/ k1 y; D% J. O! z' E" F今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
. N3 K/ t2 {& e+ S! y- [I don’t want my love to turn into something that will just drift away
* S! J4 o; w  }不愿这份爱 逝如流水, K6 A- T6 I6 F: J
Can I entrust it to you?
$ S$ R/ V# c  ~, t# S" y1 B; a可否将它 托付于你?! P$ ^. Y0 N+ K
Entrust my love within your heart7 D3 }5 L6 f, }5 v" X+ u1 c' v
从此安放在你心里,哪儿也不去
+ p: ?& p; u' T/ f2 e
& b/ g. u9 M6 u( f- UCan I entrust it to you?
# h# {6 a7 K( |; k! o0 E可否将它托付于你?
3 }) ?- q& w& F7 }# U- ]/ [Entrust my love within your heart
) L. y" d) n  a4 r8 F从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
) J1 h  \3 g, I7 E' p& \3 @4 N" ?老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
/ b6 L# ]( [) ]2 x1 Y9 I刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  * [/ Y8 {$ I7 _1 |" A
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。5 g" D; v5 i1 K: M. g
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
; a- j. o/ g! T- H. w3 [vichida 发表于 2009-1-1 10:38
7 N- O& ~9 r# G! g# J/ U# y2 G# N7 f
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-1 13:09 , Processed in 0.067492 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表