杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
2 s: K- N3 X/ C$ C6 {+ bxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

% f. ]2 h( J0 ^$ f, j一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
( S0 W8 S$ b6 H: Ovichida 发表于 2009-1-1 09:20

, g/ M0 }+ ^' I7 W7 ^) v再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
/ A6 K1 ^; e4 L6 w! B" _4 X
; U0 n0 Y# d2 q# RThe moonlight is shining brightly,
* N/ m* _$ ]% Y) D2 P3 l皎洁明月当空 光华闪耀
  {: l/ m; w( s/ |% @Making the sky glitter like gold,
8 u9 N# a( V' R- b夜空仿若镀金 炫目灿烂) T* K0 o7 \. R8 t* n
9 A/ N5 j- j: {+ l5 Z
When I gaze at it, my heart fills with happiness - ?: f3 J. \3 A! ^
凝视明月 我心欢畅
: @- T7 Q/ y( H/ V# BThe moon is shining brightly in my eyes 8 ?4 p9 [8 A4 L; ~- K9 A1 U$ K8 d
月光闪烁 在我眼中/ |! M4 w# \2 _0 l
The sky is happy down to its soul ; H- g- w; [% x" @
一片丹心 照耀夜空% V8 W' N$ s7 h% D' x

/ h/ q! W# Q6 H  UWith the moon kissing it every night * T$ r) y* d5 S- M; a# }
看那月亮  夜夜亲吻天空, H* s6 i& f! f. e5 I3 R, T5 p
Seeing the sky content with its love
$ L5 L7 Y' w& r) z夜空安详  沉浸柔情之中! y+ `8 o$ C5 S
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 6 y5 i' N. H8 N0 C$ Z' N# Q
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
: L4 V' r( b. q3 p7 [You needn’t fear anything % F# m2 m. g) h) c3 e
怕这怕那 又是何苦2 j; I+ n9 B) O' l. k8 U1 v0 V
My love is filled with happiness, loving you steadily* T: |# L5 _4 |/ c  T3 [0 ~' S
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
. ?* i4 ^# ~# \5 l/ tEvery other word you utter is love, ?9 _9 h3 G0 c/ y! _
口口声声 说你爱我
7 R! x2 h* R% i. Q2 O- [' V& [: CI really want to know just how much you love me
8 ?4 K& x) F7 U+ S) g) d0 O真想知道爱的分量 几两几斤- I2 q+ Y6 t  ~8 R: D3 C; ^: L# i
I love you I love you with all my heart % W8 ~2 G9 h; Y! X& [
爱你爱你 全心全意
/ D: S& h0 K/ K( O6 Q* N( Z, jNothing can compare to my love
( z/ q' q' ~6 w- a8 b$ n世间万物  皆不能比
1 T* r8 g* `( {- \0 ?# f. ~% L6 ^6 S9 T
Can it even fill up half the sky, P’? 4 _6 U/ @0 a  o" ~# c8 R8 n0 f/ u" |- o
能装满半个天空吗,我的情哥哥?8 E1 M0 b6 U! k
The whole sky couldn’t even reach half my love 1 r/ d: o: t% c# P  Y
整个天空 也盛不住我半份浓情) U+ ^! j" z0 T5 L, R8 l8 W! ^
I want so much to see inside your heart 5 [' N2 H( P* L& w0 L7 g
我真想看透你的心
9 ]% c* ]6 k& [2 C( YI invite you to rip it out
! ~+ f% x9 m& c% y  I你尽管把它掏去; N$ S" F# f6 x& j7 _! z8 y
To prove my love, I’m willing to die
- \# [, ?! x2 S3 P+ ]  @1 I1 D若能证明我爱你 没了性命也不可惜
0 J$ x- P0 Z% N6 V' j8 NI’m still filled with fear , U5 I' J: _7 s0 K$ w9 O
可我依然满心忧虑
/ z: d! R- h7 x1 fYour glib answers are like 100 silver tongues
+ E2 p$ V) O3 ^* I' Q& Z$ n' l你随口花言巧语 若有银舌百张
% I# o, i  d- K4 T# O$ e) V+ jI regret not dying 1 l& f% g% w& o8 W# \8 |' f) ~) \- j
真恨不能 以死明志
) W& w; B. i( A0 I5 _I only have one tongue
. f4 p& e2 L  n" k, E我笨嘴拙舌 只得一张
" s2 T# K, W2 p+ s7 P6 u5 g7 D' |It’s nothing close to 100,000$ J1 L- M' n# d/ E" ?% N. s) Y
也恨不得  多如千万! W) Z# W/ B) l6 m9 |- B! M1 R
With such a tongue as yours, - P: V2 d/ _; L
你这张嘴 真真厉害  B. z) ?" b( K2 O
Your speech can’t even keep up with it
5 I0 K1 ^7 A" e  F& x& Z! i能说会道 无以伦比
+ k+ w" y. }1 y. yIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
$ e+ ?* W. F! L& J若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
$ o, a1 [) _4 L5 F8 J3 O3 U8 _Rambling on about a thousand words of love7 Q3 q% {8 F7 y. T
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
8 K8 Y5 J, r8 l$ p; r2 n& e6 L- J8 }* b4 c$ d$ P7 C5 z
The only thing I’ve never revealed to you/ x6 {6 w& f, \. x4 z" R
从未向你吐露衷情
4 m  B: I2 ~- b4 L3 {  D7 w' nThat I’ve concealed within my heart is that I love you2 F& k* {) H: w( t; i% k
爱你是我唯一深藏的秘密
" q! f4 P! p" y% B: |$ G8 |From the first moment we met,
4 k6 q1 `% \3 y9 H& l/ Q) x对你一见倾心
$ `) E+ v" G8 RI already loved you with all my heart
6 A7 Y# X8 z: q( S. |从此别无他意
, f7 c3 S9 B. f1 S$ L2 o/ gWe meet and talk everyday,
" }  w7 R* o/ \( D  b) x' w2 u你我每天见面寒暄: v' z, |2 @+ Q7 A' A# L
But we’ve never discussed the matters of the heart# S7 k& }- k+ ?- Z/ r) h: `" A- \1 l
奈何从未谈及内心% ]; Q. F2 t1 ?% G2 p0 z
If I gazed into your eyes and searched your soul,7 A( S8 {* a1 Q# ^* i
若能凝视你双眼 探入你灵魂6 X* \7 ]& _( d8 l! H9 H! k
I would probably know how you feel
" I4 D1 ^/ ]. t# N或能知你心意1 x  ^& `! u+ ^# ?
Love… just the word love
- b3 g$ E0 l+ j$ ]3 x) o5 I爱呀,爱就一个字0 a. i' r* C- O. r
Why is it so difficult to express?
' r( h6 m% ^+ B为何如此难言?
1 {& }1 ]) P5 E* g8 pI want to confess that I love you,7 ~" }( y. [: x4 `
我多想向你表白
4 `' c* A" L7 \But I never did
% K8 E5 C! a4 y" ^5 A却始终未曾出口* I/ X  O# p0 y) N6 n. Z# f* E
One day you’ll probably slip through my fingers; x( x- A. I1 |9 ], K3 D7 n
只怕有天你从我指缝中溜走  @$ M- {; R0 g2 G$ [
If today isn’t too late,! j2 B# s; k' M0 Q) I: d+ ^) t
假如还不太迟
1 p- ~) B: _0 y2 {9 f0 v" r) k) u% sI want to reveal something my heart has been waiting to confess
5 M" A  U9 G0 W( g8 u1 ~今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思. r! O0 G, \  T5 \: I7 g3 {  d
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
0 ?* W" A3 W6 a. s: n: d' H不愿这份爱 逝如流水. n& {* R3 |* P2 d$ g' D
Can I entrust it to you?
) @: Y/ k( s2 H0 i( q5 @可否将它 托付于你?
0 ]0 P3 X2 K5 j3 h8 N7 cEntrust my love within your heart( A8 U$ S9 t  n# H. K
从此安放在你心里 哪儿也不去! ~7 w& p, C0 I0 w

! Q  P+ h& E4 r' ^6 n. |Love… just the word love$ T6 Z2 j1 J2 b( K+ w( Z& {) f
爱呀,爱就一个字5 y% y+ a! d6 o. T6 t
Why is it so difficult to express?
3 T3 A! ~6 ~) M% {5 Y为何如何难言?
- u4 K* m. q2 t6 S  YI want to confess that I love you,
* k7 w: p/ Z! s: v我多想向你表白4 J: e2 {# C4 N, r  n# b3 K
But I never did( |1 P/ l# n7 p6 ]9 W
却始终未曾出口$ j$ t# o7 g& s  M2 y) N
One day you’ll probably slip through my fingers
! }% H& A' O; }7 w; {: b只怕有天你从我指缝中溜走+ o$ b3 \- v% J1 Q0 @% ^- N
If today isn’t too late,
" Q/ |. ^0 O7 A0 J7 v+ ~" A假如还不太迟 5 g8 D9 g" ]: m. j+ ]
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
9 F" E3 c- W# X今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
9 {3 q  g. }4 U3 a& B0 N. s" ?I don’t want my love to turn into something that will just drift away
# _! ?. x2 X6 y1 K" K不愿这份爱 逝如流水7 P: F  Z0 j" L
Can I entrust it to you?
0 K& o% F% W5 u, D: j7 ?7 n可否将它 托付于你?
# I3 v3 G: |5 W0 R4 EEntrust my love within your heart
$ r3 L. f( b; ?% r1 `- L9 i; q从此安放在你心里,哪儿也不去# q* e: ]- P" Z- z
( J* u+ F8 G' v6 s3 B# s
Can I entrust it to you?- _# v4 l$ n$ f' m
可否将它托付于你?% A7 P' N7 P4 R. L) p2 m
Entrust my love within your heart
9 n4 Q) A* J  r  q1 ^4 D7 i% n从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 + E& b8 W& K6 {% R
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
( y# ?) q1 n+ K8 V刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  5 j2 M1 D. D) Z( o! h3 s
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。, p2 N: m( ]' r3 B( I2 i
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
( {% V7 m) D) E' M  ?8 Rvichida 发表于 2009-1-1 10:38

4 ^2 \  K/ S6 E/ Y* r不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-22 09:57 , Processed in 0.079871 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表