杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......5 S- U2 e9 P+ U+ i, ^7 V) y
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
  v0 h0 M! y5 q
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒- M- j# o0 A# T: t- O  ?( R) ]7 p' g
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
0 ^+ K+ s' O  M- y0 B& D( I8 h* T
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
* f: J) E8 g1 A2 T+ N9 t! O7 H1 }1 \, N1 e/ }# y
The moonlight is shining brightly,
* g# j; F2 Z2 {& `; P, V; V皎洁明月当空 光华闪耀
! b& K  C( j' F# D) J  n2 r# j6 RMaking the sky glitter like gold,
2 T+ T/ v4 T  d. \, J夜空仿若镀金 炫目灿烂
' G9 z! R3 m- x# l# x: g7 j
* ?$ Q6 x$ k3 ZWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
1 O1 t2 |1 h: _凝视明月 我心欢畅4 J$ F& o6 X9 B2 K' j5 J; Z( T
The moon is shining brightly in my eyes   T# G9 \* m# o5 v! g
月光闪烁 在我眼中& ?0 U+ ?3 C5 [' I  s2 k2 }
The sky is happy down to its soul ' U7 S8 @) I6 {: p! ^$ ]9 [, |
一片丹心 照耀夜空2 f0 c2 o. j7 ^

- n7 O0 G2 y: E( ~1 J/ xWith the moon kissing it every night 1 I7 E4 P8 z! K$ H. i. \* p0 m, N
看那月亮  夜夜亲吻天空
) O6 x2 d7 L: k# FSeeing the sky content with its love
- v0 i) b( S7 E& e5 B, u夜空安详  沉浸柔情之中
1 l! D# g- X. A# LIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
. D2 T% X( C- D: n. v* c我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味3 c2 G3 B2 z& U# C( \$ e
You needn’t fear anything
3 D: }9 ?8 Q$ h) v7 M0 l怕这怕那 又是何苦8 k' w( x- T! X' s1 ]
My love is filled with happiness, loving you steadily# h8 I: V* U- K/ h4 Z1 h" r
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
) o6 K1 [; C# H! @; N2 _; @" z! iEvery other word you utter is love
/ x( O6 L* J7 C7 I! Z7 [2 U口口声声 说你爱我. B  \% P( A4 k
I really want to know just how much you love me . Y3 C, @* ~" G$ P  Y, p
真想知道爱的分量 几两几斤
; ~* ^1 X% |& x+ RI love you I love you with all my heart + E8 h5 {) u+ E7 Z! J7 q
爱你爱你 全心全意
+ E3 S$ ?7 Q0 h6 O5 gNothing can compare to my love 8 i7 a& \& \* E* g, T- }
世间万物  皆不能比- `& y! E4 S% W! S6 `
2 ~  {& Y4 \% n0 P5 M9 p
Can it even fill up half the sky, P’?
$ w/ m7 M3 N/ S+ l! f能装满半个天空吗,我的情哥哥?! S  z! ~5 [. T" [$ O
The whole sky couldn’t even reach half my love
% O( j* `! }+ Y6 A2 M整个天空 也盛不住我半份浓情
+ o: f! e" j+ l% sI want so much to see inside your heart
$ I+ ?  y9 ]7 D+ l1 [/ {$ b1 P我真想看透你的心
5 R3 V6 b3 b! k2 f" T' ?I invite you to rip it out
( z: w+ Q% B) f- {2 b2 n你尽管把它掏去: L  J1 q8 F% a) G1 y/ ~
To prove my love, I’m willing to die
: O' j0 ?* [. v" D; {' ^. x若能证明我爱你 没了性命也不可惜
6 C/ ]- ?1 X0 g- `  M, ZI’m still filled with fear 1 `+ A4 z# B% w  h6 {3 k  X5 V6 x
可我依然满心忧虑/ D$ i+ z+ s) n5 k( e0 R5 p, |
Your glib answers are like 100 silver tongues
. p+ I% B! L+ P1 `  r你随口花言巧语 若有银舌百张
  q3 P1 n) U" c7 i* m6 B& B7 C! wI regret not dying & X; b8 b9 E0 P; V
真恨不能 以死明志
" F4 m: `9 C1 }# i$ p8 G; MI only have one tongue
, D7 S: w; s+ t- w& T我笨嘴拙舌 只得一张. y- [) k. V' n2 C. v0 n1 W1 u" O3 e6 T
It’s nothing close to 100,000
( R3 Y- l2 a. v也恨不得  多如千万
9 ?- @( V$ b6 x3 u3 b9 L: j5 fWith such a tongue as yours, * y1 b, |& Y( R$ e4 H# l/ w
你这张嘴 真真厉害. ~: m" N! @0 N% L2 k6 b/ z; t
Your speech can’t even keep up with it   u$ x; ~' u4 q
能说会道 无以伦比: W6 V' a1 {9 p- P9 J1 U
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things 7 f4 b6 c. f6 \+ t7 A2 Y
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝- p- s: S% D$ ^+ U! [! R
Rambling on about a thousand words of love
* b# N  j/ D4 B/ _向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲  b# \' M* v$ L( i

, v( _' X) j0 w& FThe only thing I’ve never revealed to you
, H( K, g! C9 h7 R3 g0 C/ |从未向你吐露衷情0 z# ?, E' h% I) D2 n; y3 [* m3 G
That I’ve concealed within my heart is that I love you$ o9 v& }2 x8 y8 r: A1 f9 U
爱你是我唯一深藏的秘密3 v0 ?1 D% R. u! O5 U2 z/ _) p
From the first moment we met,
8 a; ^. c; \. z9 ~, _7 A. b对你一见倾心& J8 i" x; V$ R: }" }
I already loved you with all my heart% c9 A; S% X9 \5 t, ~* y
从此别无他意2 @3 p0 Y8 @/ `
We meet and talk everyday,
1 A8 ~/ w* S6 ?* y你我每天见面寒暄
; l' p6 y& @/ m8 g& Y3 FBut we’ve never discussed the matters of the heart! u( Q& Y4 h6 }8 Y" Z4 E, |% l
奈何从未谈及内心
3 s/ I# s* Q/ T% X- s# T$ f* GIf I gazed into your eyes and searched your soul,
  g4 p0 N- x: _  [0 {! `! E& O若能凝视你双眼 探入你灵魂; v, K; l. v+ V% u& U* z
I would probably know how you feel
6 Z, J! w! w" ~6 x# U1 g4 z或能知你心意5 f0 {) w; R& C7 i* e: t
Love… just the word love
& B" L3 k/ M3 f' {6 u& t) _- M' a爱呀,爱就一个字
* C! j( a) [' N5 i, Q3 t& X' ZWhy is it so difficult to express?
# }3 s  p( W8 R9 U8 g$ T为何如此难言?- K, |1 t, s9 K: t, A  Y
I want to confess that I love you,
& j- n) R& a8 q4 G3 {我多想向你表白
' g( w  l- d2 p9 VBut I never did
4 t/ z2 o$ w, ~- e/ R' q却始终未曾出口/ }7 @& Y9 e4 i
One day you’ll probably slip through my fingers
8 S0 @+ ~2 P; `8 j0 M只怕有天你从我指缝中溜走
' O1 Y9 S0 c! N# mIf today isn’t too late,
" a2 k9 H& }7 N; D3 ~/ d假如还不太迟& l  x% |! ^/ v) A  M' _
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
: {) w( N8 a2 ]) |* A; j3 j- u今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
1 Z  v- ^0 l0 @I don’t want my love to turn into something that will just drift away 6 b1 y" O' W$ @- a! u
不愿这份爱 逝如流水6 f; `' ]( ^, Z* l2 M
Can I entrust it to you?. M; O& L% D4 |5 j7 \. i8 |3 s& {  z
可否将它 托付于你?
6 `. y) C: p% C! S% T5 q! [1 BEntrust my love within your heart
8 `( h: Z5 _, b: z% {/ H: f( U从此安放在你心里 哪儿也不去: w# J2 M3 i1 \
' x3 s6 E( y/ x2 G( b( T
Love… just the word love
$ f+ Y* o: T0 Y爱呀,爱就一个字
$ X5 P( Q) e# @8 d1 ~Why is it so difficult to express?
# O( O4 A5 g$ {为何如何难言?
9 d6 m; \" p, R9 ^7 q% L7 `I want to confess that I love you,
. L& z% [7 D! W2 g6 X! }2 Q2 F. d我多想向你表白6 u! w" k8 C; r# @) E& U
But I never did
, R% }7 R+ T" Z4 ~8 @- q却始终未曾出口
' S& A* L' Y9 k+ @  ^1 y; nOne day you’ll probably slip through my fingers
* v0 t: u& y& L. N' {只怕有天你从我指缝中溜走  t5 w# _: R" v' A" p! l
If today isn’t too late,' s, Q! a2 m$ m
假如还不太迟 4 s5 ^9 Y8 l& s/ R" K
I want to reveal something my heart has been waiting to confess3 `! Y1 I! J" D$ ^
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
& ~  ~( B7 Q3 r# s3 {$ dI don’t want my love to turn into something that will just drift away 4 O% N4 }* r: F0 |# I# f* _
不愿这份爱 逝如流水5 R) b$ I+ G' H) c# K( ^+ N
Can I entrust it to you?
- d0 z4 X7 G4 ]# |可否将它 托付于你?
! U' r8 g* I% X8 T$ x" N' \& A2 OEntrust my love within your heart
9 s5 u  j8 Q' c8 t% i) o% [4 Z! H从此安放在你心里,哪儿也不去0 c8 e8 ^6 G' m
9 k  r: ~0 K0 G9 M0 E) Y
Can I entrust it to you?
9 f( g9 Y6 e( |5 D' U4 M可否将它托付于你?
  `% c+ d+ {$ K$ s( F7 l% W1 OEntrust my love within your heart- [& G5 t$ X* [' ]
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 , L3 S" I4 a7 t. }8 Y) c$ a8 Z
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
* N( l: g: O+ [- z" V& y0 z刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
+ Q1 A' S  o/ }0 I4 Z老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。9 S2 e4 R( Z# Q) U* B
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
. ~' ~0 S7 \' T9 P; w; Avichida 发表于 2009-1-1 10:38

, U2 J( h& K" y, F% w" r' ^不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-8 02:06 , Processed in 0.050086 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表