杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
9 w0 `% c6 K7 y) N( D$ y, \  ^xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
' g/ W8 C; e  S1 T0 x
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒4 K6 e4 q5 A* C8 s; a6 j" L6 ]- d
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

7 t$ C8 K1 h- x+ u0 p" G再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
* _9 L9 P/ V; ~- L6 v6 j) e% U3 T4 c8 E# e
The moonlight is shining brightly,
" t( w2 Y5 N  g) H5 A8 G皎洁明月当空 光华闪耀
2 y9 `' d, R1 O! {8 mMaking the sky glitter like gold, % M8 F! X6 e+ R8 @8 l
夜空仿若镀金 炫目灿烂# n& [. ]5 d" W
+ Z2 }' U4 p7 h+ J
When I gaze at it, my heart fills with happiness
; j) F! Y1 [* _# s& ~凝视明月 我心欢畅) H" q. R. N) J* ?# e% `
The moon is shining brightly in my eyes , b2 Q0 o% V( A
月光闪烁 在我眼中
, ?8 U* }9 h4 y9 n* k+ ?" x: hThe sky is happy down to its soul 6 }* T( V/ x0 _6 y' W
一片丹心 照耀夜空
- R8 Q! u) c# V# F0 I6 F( N; K$ c7 o& Z2 r; c9 N- E
With the moon kissing it every night , u, v0 A/ @/ V
看那月亮  夜夜亲吻天空
! l/ q4 u; `1 M, Z- G$ wSeeing the sky content with its love ; u0 @4 H: j7 R6 ~& a4 C
夜空安详  沉浸柔情之中: c( s/ M$ [2 G, O; @
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour % c; p3 _6 H# B2 {  N  i
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
6 V4 |0 l3 H+ H3 zYou needn’t fear anything 6 [$ }# s0 h$ {/ c5 `  N9 |
怕这怕那 又是何苦
1 M: r3 B2 \" y. U1 W8 t9 QMy love is filled with happiness, loving you steadily# \# V5 u) S( X9 L
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢4 k- E* k5 u- ^, D* \! m2 ]
Every other word you utter is love
! Q8 w/ \# h; M' |* z口口声声 说你爱我
& K  \& t9 C! z3 A/ nI really want to know just how much you love me ' ^' m: b% t5 |* t% ~
真想知道爱的分量 几两几斤
. F3 T- F! q/ @: CI love you I love you with all my heart 1 p. U% i1 o, b# B/ o
爱你爱你 全心全意
9 k6 j4 I1 {' p2 k. f6 pNothing can compare to my love 9 i1 X( {2 x: g5 m: Z5 L& s: }8 v8 C
世间万物  皆不能比
  |; N9 {% u$ m4 ^9 B& n0 W  i
0 i& V9 o2 _: y1 yCan it even fill up half the sky, P’?
; k1 D- y" W( B# h6 t+ t% l能装满半个天空吗,我的情哥哥?# h$ r1 Y, Q/ T  v3 O* t
The whole sky couldn’t even reach half my love
' b2 J/ x2 r* s/ A1 b( N1 M! J5 U整个天空 也盛不住我半份浓情" y5 G1 V& b6 P- _* S
I want so much to see inside your heart 3 A/ d% }' e+ u$ r" m2 o( Y$ J
我真想看透你的心
. {# ?+ b- [" i7 h- O3 L) c% pI invite you to rip it out
; j8 N: O7 D/ i你尽管把它掏去
0 M( E3 c0 G" S4 V3 t. E$ ZTo prove my love, I’m willing to die
! j8 i$ n3 Z7 O0 P若能证明我爱你 没了性命也不可惜
5 \( e; W- H4 M# l  r+ B/ uI’m still filled with fear
' o6 O" \2 T4 O3 ^" _- L2 s" f2 M' i可我依然满心忧虑( C3 @  f: A/ b4 {
Your glib answers are like 100 silver tongues 8 \: E8 a5 P4 N/ Y. ~3 k/ [
你随口花言巧语 若有银舌百张& b/ H& @1 Z& l- F  q/ B/ G
I regret not dying
6 {% S* N) @: K6 f: ]2 {/ d真恨不能 以死明志5 a$ l2 r/ _7 H& y5 m
I only have one tongue 9 ?7 Y: [  L, I) i2 L0 q0 h( I
我笨嘴拙舌 只得一张) v! c& P+ s& G7 }, G* h4 x) T6 A
It’s nothing close to 100,000
0 D( x% j) H( P4 }# |* a# n# F也恨不得  多如千万
) L5 l3 \/ C$ N  ~With such a tongue as yours,
! S( E' ]1 I9 G. V) q# }你这张嘴 真真厉害
' p6 O* Y7 E* s& TYour speech can’t even keep up with it " R4 ~9 _8 _0 t0 f, m0 h
能说会道 无以伦比
% a7 w/ K6 J! @( XIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things " X, e+ W! L- E
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
8 H. N+ c. G' T- |( a9 ^" O- X/ a0 mRambling on about a thousand words of love
) }7 {1 t: M7 P6 A# N6 p向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
' T; b# E; C* m, Q+ A8 ~! ~. t" p1 \  D4 ^
The only thing I’ve never revealed to you
5 `8 L& e1 c( e* D$ W9 \1 q1 g从未向你吐露衷情' g9 c7 S0 }# L) z+ H+ j3 s. L
That I’ve concealed within my heart is that I love you
; T: |- D5 I# v: C. `0 h爱你是我唯一深藏的秘密
7 x" p4 g% Q# [  f  WFrom the first moment we met,* s1 J* x* Z$ e4 M5 @% T' w2 Z' o
对你一见倾心
2 X- K3 s& Y& M% `0 h& Z1 cI already loved you with all my heart. }+ W, u6 t, v
从此别无他意
3 Q# F) p5 @3 F% m* HWe meet and talk everyday,
: t2 k  V' A% w7 m/ c+ L你我每天见面寒暄
% d2 w2 G: X' R  cBut we’ve never discussed the matters of the heart' y1 V% m; ^9 }" G7 u) E
奈何从未谈及内心5 R6 U0 B! G1 z
If I gazed into your eyes and searched your soul,
; ]9 U# z* W0 f. v3 @: T若能凝视你双眼 探入你灵魂
8 ^5 o2 z6 a* B7 Y+ i: `* v- bI would probably know how you feel
) ]. w2 o/ ^2 S- l或能知你心意
) Z3 a1 a+ O. C* ?$ U! yLove… just the word love
: X; ^: q, s, I) b9 _0 t爱呀,爱就一个字
- W( S8 A! ~4 KWhy is it so difficult to express?' s2 S& f4 J- I) [
为何如此难言?
# N! U+ X' y# OI want to confess that I love you,. ]9 j& {$ q: ?$ Q! x% B; [0 ]# u
我多想向你表白
9 t' m; P& g4 UBut I never did! H$ n! t: S5 O  G+ q" u
却始终未曾出口5 N# c6 v  ~1 i: P2 T# l6 G+ ?
One day you’ll probably slip through my fingers5 A) [0 `0 u6 P6 h2 G' Y0 R$ T
只怕有天你从我指缝中溜走
: r1 f% M( t* e, f0 R; }If today isn’t too late,
9 q7 Y0 H, E. f+ W7 C假如还不太迟
  `6 t" h  C# L9 w0 @/ FI want to reveal something my heart has been waiting to confess
2 X" P: O/ W" h7 f" u. W今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
+ G3 _8 S, @) Q4 FI don’t want my love to turn into something that will just drift away
4 u) j" \+ N1 x6 O# K不愿这份爱 逝如流水" Z' F6 P4 F% F: d' g% }
Can I entrust it to you?- }, z& `8 h$ N
可否将它 托付于你?2 N" C' i' \( K3 U$ W
Entrust my love within your heart3 g9 N  L$ z3 t' I
从此安放在你心里 哪儿也不去2 ~5 I+ s  F, b4 B3 M

! t5 N; v8 N! u' i% TLove… just the word love" r0 a0 _+ f- Q: M0 c1 M) d5 d
爱呀,爱就一个字$ X! l$ Z! R/ R. P1 r' y
Why is it so difficult to express?
2 P0 N" a% P5 b' b) \% x6 J为何如何难言?& W. y- ^1 k" b* r+ H8 B
I want to confess that I love you,  Y% E. F/ h5 i1 K" @4 b
我多想向你表白) `4 R: U- y3 L3 r" m, H
But I never did
- e  ?: S( J7 {. o& b2 \6 }9 o却始终未曾出口- R3 j& ~  x) j- G# Z7 ^3 w* u$ V
One day you’ll probably slip through my fingers
  U$ b7 n; e( M9 i2 C6 b  m只怕有天你从我指缝中溜走- x/ t: h0 {9 A4 k
If today isn’t too late,
1 `2 ~; n& [" }" g假如还不太迟
" z- `& b2 X0 L' {5 qI want to reveal something my heart has been waiting to confess
4 z% Z' o" ^7 A" u+ N( }今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
' t9 h/ \+ c: Z* w" M, e- {# y1 dI don’t want my love to turn into something that will just drift away ) b$ }# w: ]$ J2 l" T
不愿这份爱 逝如流水
% X: O/ G8 l' F$ I, P  T$ ACan I entrust it to you?! A* U5 @. A* B% s7 j
可否将它 托付于你?+ `2 r+ }  G$ O( l
Entrust my love within your heart3 A6 A' `8 d4 b
从此安放在你心里,哪儿也不去& o$ P4 g' ]/ x6 x8 E

( n/ [1 |% d; L! N: z" tCan I entrust it to you?
$ R3 `* g8 V3 f7 ?5 ~. v0 z0 B" ]可否将它托付于你?
; s1 @- N" L. o3 g. YEntrust my love within your heart
+ F7 k5 f; u2 C( d% c从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 8 b. u" M) U5 n" y/ E4 v+ o. m
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。( \& f, o& S" R5 F9 w/ M2 a
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
' i% X  b$ v+ a0 Z) e$ r" }+ x老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。9 k2 E6 F. a% }! g  [
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
) D/ ?3 P$ r! e1 e6 R% @: e5 Avichida 发表于 2009-1-1 10:38

1 S/ t) d" x6 P# h, _: w+ L3 I不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-9 23:10 , Processed in 0.080717 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表