杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
" ^$ g9 e. H9 \7 K* Rxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

+ e- L4 {( x) k* i9 R. B+ `一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒3 ]+ z6 m) a; a( L8 k
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
) _/ o. u2 c, ^8 l' W+ x5 j- G5 \2 ?
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
4 t  a0 L$ z: {7 S0 ~# P
% k9 B3 H! s) v, A& O3 ?: f* HThe moonlight is shining brightly,
$ Y7 G+ u: E  t6 [5 H/ l皎洁明月当空 光华闪耀
. T  v* A1 K: N1 v7 bMaking the sky glitter like gold,   q9 B" z# [3 I7 |8 @
夜空仿若镀金 炫目灿烂
9 y" @& x6 `6 ~$ e. \2 K9 ]9 N+ E; O6 J" j, |( a
When I gaze at it, my heart fills with happiness # @- W: u0 D0 R* w* |1 E1 |5 S
凝视明月 我心欢畅
4 B2 b! }& S5 I  w# |The moon is shining brightly in my eyes
0 D% n2 C! e+ n: {: v月光闪烁 在我眼中) E# |" c# h" i: @  X
The sky is happy down to its soul + h& X: N, O  _6 H/ @6 ^* a
一片丹心 照耀夜空$ }7 R" l/ z4 ?- I& f

3 B$ S! Q* v: K% K. GWith the moon kissing it every night : W7 Q+ w! ^6 W, C' \1 [
看那月亮  夜夜亲吻天空
6 E: c# X. K7 r1 Z8 d3 `$ HSeeing the sky content with its love 4 t+ |* `, I0 f5 h) l
夜空安详  沉浸柔情之中- x6 _: N* F: B! {" [
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour + J  g+ g2 d9 K& v6 s3 _% A6 u- z2 U
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味" t( a$ C4 M1 r- b) I3 `
You needn’t fear anything
2 Z1 l3 P: [! l0 G, g) m怕这怕那 又是何苦
6 N( Q" K' W! q+ m# Y5 {) GMy love is filled with happiness, loving you steadily" Y7 G- Q4 l6 ?$ j) M" ?' q
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
+ q: p9 T* u( W# F  I' f1 mEvery other word you utter is love
! a; E! v- A# w$ [2 y# \口口声声 说你爱我
. X0 m: [5 r! p/ _/ CI really want to know just how much you love me # z8 A* Z' @0 M! ^6 @0 F" _! ]
真想知道爱的分量 几两几斤
9 t3 j6 l- h* \0 S0 l, @2 v9 W- WI love you I love you with all my heart
6 k4 g2 g4 O+ z  {0 z爱你爱你 全心全意. m6 X+ p8 Q! t- ^9 t- o
Nothing can compare to my love
7 g4 F+ n7 u. @" L/ h0 G- t% L世间万物  皆不能比
' \) Z& g% A& b- l9 z, }: t
( L+ ]7 j2 E+ f! A' nCan it even fill up half the sky, P’? ; N" Z+ {( Z5 ?* |* t
能装满半个天空吗,我的情哥哥?. {% P2 f2 C# L7 r/ m+ }
The whole sky couldn’t even reach half my love * |  y8 O7 ^7 J
整个天空 也盛不住我半份浓情3 i# C' }$ u: {8 D
I want so much to see inside your heart
! I, R+ i2 F: [. S0 f" _我真想看透你的心$ N4 Z1 W7 u; S: g) O4 o5 b' m/ y
I invite you to rip it out
7 b/ p: n6 R3 t/ w你尽管把它掏去
( ?8 s- X1 q. b2 m/ S2 A! XTo prove my love, I’m willing to die
! ^- Q3 ]: B& T若能证明我爱你 没了性命也不可惜; U1 b- V- @5 G6 K
I’m still filled with fear
9 v7 X" O% r0 S, [可我依然满心忧虑; G" G: K6 Q. f$ X- d
Your glib answers are like 100 silver tongues
7 M  P( q1 _0 e$ S你随口花言巧语 若有银舌百张
# G1 h% Q4 D) x) zI regret not dying + X+ t0 ?7 C. X5 C3 c9 G6 B
真恨不能 以死明志
7 Q' }3 S; l$ H$ ]) }! QI only have one tongue
* K0 E: x5 i: t3 b3 K- X我笨嘴拙舌 只得一张
- z7 B1 ]7 R. K+ m2 \It’s nothing close to 100,000
8 D" c+ i" Q# P6 ^' U6 z8 s  f+ A也恨不得  多如千万
8 m3 {$ E: i1 xWith such a tongue as yours,
, y. O* X$ |" v: [9 M! M- v你这张嘴 真真厉害
% U; Y0 _  p3 }. }Your speech can’t even keep up with it
. v9 Y; i. f4 G0 O0 i8 K/ O9 P能说会道 无以伦比" q0 C, [/ b/ x. ?
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things ( j) J8 o( F' A& o
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝. y4 s# t5 ?  v
Rambling on about a thousand words of love
0 n; K9 q; H( L3 D6 _& k+ U9 c向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
- ]! j2 {+ q% j: H; W9 T. J/ V' B; G; C3 D4 U
The only thing I’ve never revealed to you% P2 Z% ~$ [7 U% w5 x$ ~& T$ m
从未向你吐露衷情
8 E; n9 l! v5 \! F) Q/ bThat I’ve concealed within my heart is that I love you
! H; E# w& [& K+ r# @. \( F爱你是我唯一深藏的秘密8 t( K* J$ u, D' K. a; D
From the first moment we met,; n, a$ r$ d: a% G# p
对你一见倾心2 g3 U7 n5 ~- N/ f/ r
I already loved you with all my heart. ?1 C$ z6 o* d4 ~
从此别无他意
, b4 O9 k  d7 l& |We meet and talk everyday,
/ ?' N- i$ K: U! L5 ]" f, L+ p* e你我每天见面寒暄
( C3 V5 o7 l0 |2 S. L4 y( ?' U! k1 nBut we’ve never discussed the matters of the heart
* _! n$ ~: y' h3 Z奈何从未谈及内心
+ s& R, E- V. |( e7 I; F7 q, zIf I gazed into your eyes and searched your soul,
/ \3 U9 P( S/ g. G4 {若能凝视你双眼 探入你灵魂
9 t" a9 p+ b% X8 n  ?I would probably know how you feel) ~$ a- y% p! Q- o* C" s# ?
或能知你心意
- d9 _" u4 [9 JLove… just the word love
- S; T- Z& ]. D- s6 U; Z3 n爱呀,爱就一个字/ Q- g. v. e% x" }7 x' V- q
Why is it so difficult to express?
5 h7 p/ L- U, ^$ P3 X0 N- Q- B" S9 I为何如此难言?
9 [1 A8 c: l# r# K9 _I want to confess that I love you,
% i9 O) U6 k' u我多想向你表白
( i( G) s$ a7 I( O/ [. |8 G2 S, ABut I never did' E: l: l' E% m5 J4 V8 Z. J
却始终未曾出口& n' G% E9 ]8 u3 J6 Y% i7 c9 H+ P
One day you’ll probably slip through my fingers) P0 K, d; e0 A) v$ z" w& A
只怕有天你从我指缝中溜走2 S7 b1 z+ {1 [9 [
If today isn’t too late,
  B" p* A  W1 N/ _" x/ O  i假如还不太迟/ }; E8 w4 F* [6 o' S
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
+ w3 u8 g( x2 e5 Z今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思1 m5 w7 z; Z# K0 h! T- H. D
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ) c$ p1 F7 E% r+ K
不愿这份爱 逝如流水4 H/ n+ R' ]2 e( |1 [& g1 Y
Can I entrust it to you?6 Y% ?4 j, y% c; K; w+ f
可否将它 托付于你?: A2 m# \+ n/ e& M5 R/ [+ h9 W
Entrust my love within your heart+ F& C4 n, p0 L
从此安放在你心里 哪儿也不去
: r, H1 S9 K6 r; N( f" q+ X
  \, V( h  F4 j# a0 H6 K- tLove… just the word love
+ M5 S4 j# r) J0 E' ?+ J爱呀,爱就一个字
, t$ `  g1 W+ e# j# F4 t0 O! @Why is it so difficult to express?5 U4 |* S% q! K* `$ q$ j& u9 [
为何如何难言?
1 e- H1 j' n0 i5 {/ }) gI want to confess that I love you,+ D  N, q1 J6 P4 ?
我多想向你表白
: G. S/ O4 n/ x5 A" ?But I never did" l; H3 p7 x- r) P; S1 N: d& G( W
却始终未曾出口# Q1 J* d( M# @: k& @, ]9 {
One day you’ll probably slip through my fingers% n0 \% M# M0 t8 t' ~% j
只怕有天你从我指缝中溜走* W" Q" {7 R/ L' c& b
If today isn’t too late,
( P3 H3 {5 w# u5 U1 ~" \( i假如还不太迟
$ W' Y1 D* B# O* xI want to reveal something my heart has been waiting to confess
! B2 N) P7 o/ c  q1 z8 b: o今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思( E9 A8 [  Q# f' ^6 G! A9 E) d
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
* P# K6 U5 Y8 O  d7 g不愿这份爱 逝如流水
' Z; t; D0 A9 l3 |" o  c* h, O( t% ]Can I entrust it to you?9 q' X: s+ {+ G7 q
可否将它 托付于你?
8 ~  f- b2 _* e* zEntrust my love within your heart, Y. W  W- t' n5 s2 A
从此安放在你心里,哪儿也不去1 W( `9 }+ }/ O' v
; X# a8 {7 V& p. X7 f
Can I entrust it to you?
8 c5 z+ b; p+ w: y可否将它托付于你?
  Y+ I- y" ?7 ]$ TEntrust my love within your heart, c: a7 I2 c* m5 y
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
& ?' a5 H3 o; W9 m老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
  h- _5 c, O/ a6 N- Z( W刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
- d' r" M5 D* J  ]& l3 b. v老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。6 ~) C' |: ?, k  `5 L& l: Y( v6 S
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~9 t3 E/ ~; @- T, A; Q. i) ^& m
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
  M: Q4 p6 g  Q( Q' {
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-20 20:47 , Processed in 0.044968 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表