杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
) k% E# M9 G& [. h6 v) B2 ]xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
" ]5 V' U7 f# s) U, ^0 K7 k6 H
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒) Z# P' u" I& F! Z& S3 b
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
4 Q- u) K  W! i2 E
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱1 g6 a* v) P! v
. J) O7 G* Q. B' m) ~- G: z
The moonlight is shining brightly, + v# S6 i& E# j" Y; `+ J/ o& ~& f
皎洁明月当空 光华闪耀0 f# ?; ]2 |2 Z  `" H! J: w
Making the sky glitter like gold, + }/ H5 B1 d1 r( h9 @6 e3 F
夜空仿若镀金 炫目灿烂
0 m6 C. D5 a0 h2 M" M* a9 |" o$ q' i* \- \3 _7 e
When I gaze at it, my heart fills with happiness   V7 {9 ^; X! ?
凝视明月 我心欢畅: [5 ]/ M9 r- e* P* e
The moon is shining brightly in my eyes
7 Q& {/ a2 H6 |月光闪烁 在我眼中7 n; Z' ?4 J- |( ~4 F
The sky is happy down to its soul & a: [4 q4 q& f! S4 L
一片丹心 照耀夜空7 q+ K6 {$ e# q0 |" |

4 J4 {# V5 J* r8 s) Y, {With the moon kissing it every night
# R* U- r7 m2 R7 w/ s  o2 P看那月亮  夜夜亲吻天空" v2 \5 l0 y# K. `, I& p" I8 Q' [
Seeing the sky content with its love   a. W1 X# Y7 f$ p
夜空安详  沉浸柔情之中9 E5 y; |. u5 z" Y! e0 W
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
: j1 c, t# I  e0 W我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味9 `" J3 i9 T, {* b# C( S+ y0 {" W
You needn’t fear anything $ R8 V- ?5 v1 n- G
怕这怕那 又是何苦
$ U. ~0 c" `  g5 p" `( _My love is filled with happiness, loving you steadily
" q7 j. H# N* W7 V9 l1 u& f  k( \我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
  c9 T5 ~3 T7 z0 JEvery other word you utter is love
. }0 [1 A" `. n4 G口口声声 说你爱我
# k( e5 T5 N) ?  s) y+ x7 |$ U3 g8 MI really want to know just how much you love me - U2 _- F! ?% g; ^, }. w
真想知道爱的分量 几两几斤
' W( x6 }7 ~6 E6 Q& LI love you I love you with all my heart ) U. K1 ]. I5 T7 P0 q5 k( h) M5 ~
爱你爱你 全心全意
" D( E3 k5 Z! bNothing can compare to my love 6 p/ `! M/ q# I3 u5 I; D
世间万物  皆不能比
2 j! V% }" R" S) N" R) s. u( G: a" o8 E( r
Can it even fill up half the sky, P’?
0 n3 K6 D7 L$ t能装满半个天空吗,我的情哥哥?, V; I" e& D( i
The whole sky couldn’t even reach half my love + i4 ]8 ]  M' Q8 s/ d$ \
整个天空 也盛不住我半份浓情/ ~2 g1 @% e5 C  y% ^
I want so much to see inside your heart 4 b7 R0 ^2 |) Y
我真想看透你的心0 @1 @3 {$ y  M6 P; d6 m
I invite you to rip it out ) r2 ]. X; m, e6 v
你尽管把它掏去
$ I$ G& h4 m2 tTo prove my love, I’m willing to die " F3 p  z( b9 T* u4 s" s
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
* s3 L1 U5 l$ K# s2 ZI’m still filled with fear 2 q: z" q2 p* Y
可我依然满心忧虑
2 L" ^2 k% b$ w% p3 U4 b5 ]2 ]% gYour glib answers are like 100 silver tongues
( c, e1 ?+ f4 S' v$ O4 C* D% O你随口花言巧语 若有银舌百张
! ~0 h) [* ~7 s& D; kI regret not dying
, P9 ~; k3 I$ E" W真恨不能 以死明志
5 F, V+ o& f* b. e: N! SI only have one tongue
- R# c  Y6 O3 `$ H( b7 ]$ v我笨嘴拙舌 只得一张
7 g6 C+ V5 S( g0 N; l' j3 C3 Y$ OIt’s nothing close to 100,000
+ y& q) G2 ^& X) \0 H4 c也恨不得  多如千万
5 _$ j' `* E/ tWith such a tongue as yours,
. p. @; y9 o- z/ w9 H+ s你这张嘴 真真厉害. I5 ]7 {0 [' h; W
Your speech can’t even keep up with it 1 b  ^: j- y0 I* s2 w5 ^
能说会道 无以伦比3 X8 v( S& p# @8 v2 w
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
6 M( K) r( ~& B' c& x3 l: S  S7 M若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝* F9 L# T4 }6 V* Y( M( C. v/ T. X. |
Rambling on about a thousand words of love
2 R% M4 A0 r8 f6 G4 d4 p向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲* x: F2 g! W& d1 P% ]8 b% B

- ~$ S% b/ |& v) nThe only thing I’ve never revealed to you1 i3 n8 B9 a2 e7 @
从未向你吐露衷情
6 {0 Q% R5 r+ y! i% mThat I’ve concealed within my heart is that I love you" k! E. T" q1 b* E) n
爱你是我唯一深藏的秘密' u5 H# f! y# P5 P
From the first moment we met,7 e; i, d3 g1 k- M, \
对你一见倾心
$ @  ~' F3 S( i* II already loved you with all my heart
$ b$ ?+ f0 v8 Y9 F; E& m从此别无他意
. S) p: c0 u( n$ `- xWe meet and talk everyday,; \! Z7 A) {! u1 B- M  F' m
你我每天见面寒暄
0 M: X1 ?  X  s; M' r$ zBut we’ve never discussed the matters of the heart9 ?/ \/ ?1 B9 |5 g3 T) n+ D' B
奈何从未谈及内心
9 d: J; {5 h, U; v: zIf I gazed into your eyes and searched your soul,. T% e( t3 `' A% U" l
若能凝视你双眼 探入你灵魂1 o5 u' L+ q6 {6 t7 V8 I0 p
I would probably know how you feel; X- E& C: N8 T8 t! F
或能知你心意
# O7 S$ ]# L* p) L5 Q% ]Love… just the word love4 Q+ k( F; A4 O0 P& m) e# V
爱呀,爱就一个字3 }4 ]9 R2 K4 X; r7 @- g" N
Why is it so difficult to express?! k8 P8 ~" C7 l) `" @- R: ~7 K
为何如此难言?
; m* U$ m! n! Z, ]I want to confess that I love you,) M9 R1 l2 [. L# ]
我多想向你表白: h% W! a9 |  \5 E9 \5 q5 l3 H
But I never did
& C# e3 @: P' P+ C4 u却始终未曾出口3 w* b! T  A4 f; @8 U
One day you’ll probably slip through my fingers
+ M6 ]9 v; p5 g6 y, N只怕有天你从我指缝中溜走' w( t6 L; g$ ~5 v( ^
If today isn’t too late,# o- R1 R$ {. Z6 D, t9 l+ T
假如还不太迟" g8 V8 B8 I# h; h3 W+ q* e7 E
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
( L2 w$ O5 g1 {3 A今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
9 a' z9 q4 v. i% M0 II don’t want my love to turn into something that will just drift away
7 a! s) s0 D. m( \. w! q不愿这份爱 逝如流水- V; i+ K" ]- t. ?
Can I entrust it to you?
5 y. E+ p4 Z. Q) T/ z可否将它 托付于你?# l' U# D" O' d8 D
Entrust my love within your heart- M) \5 `' _; g- J/ b3 ?
从此安放在你心里 哪儿也不去6 x; U, K4 A1 i2 M2 [
5 j4 [5 N! d: b  w, i1 M! n( s+ T
Love… just the word love
: a$ [" D4 A+ _# z8 f- s' s爱呀,爱就一个字& M  c5 B4 F  y( Z4 E6 u  g
Why is it so difficult to express?% F. M6 d" P% T0 w
为何如何难言?) K- D6 K2 S9 R
I want to confess that I love you,& Y5 g2 z* z  h4 c- w
我多想向你表白8 l/ ^* c4 k- O4 M2 ]4 h; X: M
But I never did3 s0 z( J6 G2 ^+ c' c
却始终未曾出口
7 S4 K/ Q/ m) Y2 _- ^One day you’ll probably slip through my fingers
7 ]. M: X3 G: U! R只怕有天你从我指缝中溜走
9 S9 l6 K1 X) u6 K1 qIf today isn’t too late,. k- g+ x9 j5 ?( e& B5 B& N
假如还不太迟
3 d% w% [! l3 I6 B& DI want to reveal something my heart has been waiting to confess
4 a# V6 m) C; F3 T! x" ~' V% ~# p今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
& U. c' e0 H  ]. _# g7 UI don’t want my love to turn into something that will just drift away
- i: m6 {" r7 _+ E+ f不愿这份爱 逝如流水/ k& b# i  z9 }" |
Can I entrust it to you?' B* O3 K$ g, P2 W( m- W2 B9 Z6 X9 P
可否将它 托付于你?
" _: ]. i& Y& zEntrust my love within your heart
7 I1 R3 ]9 T6 e3 S: K/ m! `8 E: s从此安放在你心里,哪儿也不去
. A+ s# D2 H6 {1 k9 V; n
: H1 x' d7 k- P" x+ \2 RCan I entrust it to you?2 o  I4 r" T* @/ u7 W
可否将它托付于你?
* [' S' _/ F. }1 ]: ^$ X) M+ X" j5 kEntrust my love within your heart
% @+ L; p' ^# R3 j* d从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
4 a2 M- X3 T6 e/ L  m) u) e8 I" i老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
% u' e' _) B5 R$ r刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  1 S; n9 _! W# i9 e; E) \! w% b! X
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
! o  r' K+ w) I/ @/ j/ e: `1 K刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
" x% Q# l6 L& k4 C" {vichida 发表于 2009-1-1 10:38
! z% s2 t3 N% H3 t
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-19 13:59 , Processed in 0.062498 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表