杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......: q" w' M+ `: i  _8 g4 T
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
; V% Y) d4 L' z* e
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒! q$ X$ B0 {1 E+ F) E
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

4 z% [+ M7 n! j再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
5 L% [. x4 P. j4 y% n1 E1 P
' e8 q2 \2 J9 j% H! rThe moonlight is shining brightly, $ o% H5 A$ k4 @9 x) I
皎洁明月当空 光华闪耀
; o) }8 y6 O  M# C3 Z+ R) K: X5 `! r: ^Making the sky glitter like gold,
2 w- A0 v, ~; F7 e) t& v  m夜空仿若镀金 炫目灿烂
# i- O8 r& f# k- T- N8 E4 c
; _! g- u/ d) mWhen I gaze at it, my heart fills with happiness : h( Q1 O8 y. _! w
凝视明月 我心欢畅
0 i& Y- M5 x% |9 ]+ {1 H, k9 U" ^, oThe moon is shining brightly in my eyes
  c# W( N1 z$ R( J! E2 E/ C" l月光闪烁 在我眼中
) r0 m; ~" y1 n, c% ]' A/ IThe sky is happy down to its soul
! k5 u/ h4 {( c  }一片丹心 照耀夜空
6 Y1 J' b- g. u3 `- z# D
( F% V+ g& h. ~  G6 v9 ~, nWith the moon kissing it every night . x/ D6 I0 {; W0 N  C( d6 ^) ?
看那月亮  夜夜亲吻天空
$ H% C1 T: g, \8 v8 pSeeing the sky content with its love
' A( F9 I$ }# T) {* C夜空安详  沉浸柔情之中
/ x  n. ^# i6 |: I, lIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
1 V7 I7 o& O6 V2 q我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味, H# q( m% R' N9 s3 I% p
You needn’t fear anything
9 D) T4 `8 `6 Q0 S怕这怕那 又是何苦
' s% s7 h! i4 w- @9 U  J* f9 tMy love is filled with happiness, loving you steadily
3 ~! k. z% u* g9 h  V我的爱坚定不移 定让人幸福满溢5 ^3 f; K% A1 O& G  ^5 s
Every other word you utter is love  N3 y0 v8 E3 G% Q- z$ z' Y
口口声声 说你爱我0 |% n) P+ D: S
I really want to know just how much you love me - K" A  K' Z  G4 E/ Y$ }
真想知道爱的分量 几两几斤0 y: L5 A4 t: i
I love you I love you with all my heart
9 t4 s+ n" h$ e5 _爱你爱你 全心全意$ w# A6 w9 {2 f9 g1 _
Nothing can compare to my love   ?. e1 x8 R1 O8 @
世间万物  皆不能比
' R# n" O7 N# g1 d& t
/ y8 l6 _. l4 OCan it even fill up half the sky, P’?
8 }5 N) v/ h5 S7 O9 }/ y0 ?能装满半个天空吗,我的情哥哥?
: ?: ~- z4 J6 z+ d: tThe whole sky couldn’t even reach half my love
* X6 ^" K" z( }整个天空 也盛不住我半份浓情
# O& f; C- p8 s& d5 A/ FI want so much to see inside your heart
/ P  j' [) \6 o; m! x% G; G' `我真想看透你的心
. j2 A; `2 ^" P: b; oI invite you to rip it out
' I9 u1 `+ n* I你尽管把它掏去3 h- Q( D3 k+ E
To prove my love, I’m willing to die 7 _7 g% y8 c, `7 ]& x: b! q
若能证明我爱你 没了性命也不可惜, g; h+ ?: Y& b$ r, |' A& L
I’m still filled with fear
* y6 v: r: H5 ~5 X可我依然满心忧虑
' _  }  R8 q' ?8 B) i. d! q  iYour glib answers are like 100 silver tongues - D9 l  \6 c* C; p) l
你随口花言巧语 若有银舌百张
* B1 p" N" @  [* CI regret not dying
( p: t- z) N9 ?( `真恨不能 以死明志
. z5 k* O& X! N+ X3 PI only have one tongue ) v% b6 Z) |6 s- v6 V3 I) x, c, K
我笨嘴拙舌 只得一张
8 A) E2 E2 }. X4 VIt’s nothing close to 100,000- L' y+ O! ^& `! a
也恨不得  多如千万
5 T4 b7 r1 S6 e9 O4 f6 FWith such a tongue as yours, ) J3 ?: G/ g$ o1 m" R. O* d2 P  O+ j& I
你这张嘴 真真厉害0 @8 Y! y" }4 ?& j9 m( e6 o1 r
Your speech can’t even keep up with it
# o- O& o& E& o' v3 _  c能说会道 无以伦比* N  B6 o  F1 b7 n! e0 o
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things / a2 B$ x$ N& y; D) R
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
+ E& M5 ?* _$ q6 C: B* d" lRambling on about a thousand words of love
  L4 X# N1 x( k% C8 X+ V向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲  W& K0 i* ~  {  }% v% }) c

" v! ^+ x; V7 z- VThe only thing I’ve never revealed to you
6 V; j0 r. ]; K从未向你吐露衷情8 M- Q2 Q0 A  T+ D/ t$ D
That I’ve concealed within my heart is that I love you* G1 A/ c- m  U, j7 Y
爱你是我唯一深藏的秘密, w+ J8 o3 O! Q/ s: Z' k& z
From the first moment we met,
# o2 ]5 F1 W, p0 U4 L; G" W对你一见倾心
& P% O5 v5 z+ ^+ X' E9 RI already loved you with all my heart1 i/ A- I, Q5 g: U7 B
从此别无他意
, c" i; @6 a8 J: eWe meet and talk everyday,
+ a* {/ G" V1 f7 D- q* A7 |你我每天见面寒暄7 X: o; `" W0 C8 F! j# D
But we’ve never discussed the matters of the heart
: o# E2 S) |# T2 d; Y奈何从未谈及内心9 [: U5 `5 n) @& ~/ S+ m
If I gazed into your eyes and searched your soul,4 l4 Y6 D( n1 w  w% m6 {  x( a5 m5 I
若能凝视你双眼 探入你灵魂
- s; M7 s% _2 X4 z: J, m. }I would probably know how you feel, C3 u0 T5 r7 P- H, b" K
或能知你心意
5 m: t' O7 {+ Z, S& O$ w& rLove… just the word love. C* b* C5 U. A/ Z  g- M
爱呀,爱就一个字
9 Q9 y" y+ B) F2 wWhy is it so difficult to express?! i2 z6 E& }* z0 b) q- E
为何如此难言?  W! u2 X7 i& C2 D3 X8 P6 O
I want to confess that I love you,
" q7 V) r# n# t8 B( f我多想向你表白
; E8 N- B( i, mBut I never did6 v' B: I/ ]; I2 M5 B! x
却始终未曾出口* j; `( O1 x0 j/ }9 h- v( r$ @
One day you’ll probably slip through my fingers: `/ n5 ^' S- ~1 B& j/ z1 d0 v
只怕有天你从我指缝中溜走9 I! u9 y9 W/ ^, s9 W/ }9 a+ R& k
If today isn’t too late,
1 a% h% B* _6 u& M假如还不太迟) I4 g  {" J$ c: N
I want to reveal something my heart has been waiting to confess6 m4 w' n/ }, {. }0 z* b
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
) |: ]% W$ ?' M4 [+ YI don’t want my love to turn into something that will just drift away " k5 ~& z1 r# `$ N5 h& M: l
不愿这份爱 逝如流水
- p' v! M$ L6 h1 `4 _" ]4 F  R5 ]Can I entrust it to you?& ^2 {2 B7 o5 `' E/ x
可否将它 托付于你?
" K/ t6 T7 p0 hEntrust my love within your heart
( {! P% L/ i/ _9 C( o3 w5 ^5 e2 k从此安放在你心里 哪儿也不去1 f: d# W$ o# t$ b
! L# {: s! S( [, i5 D7 m
Love… just the word love
* K* p8 i+ {1 b. J' b8 U爱呀,爱就一个字# e) Z6 l  u; `7 I3 u! w
Why is it so difficult to express?1 Q+ r( t% ?7 z; `
为何如何难言?: U9 h: X8 P* @7 z7 i) ~
I want to confess that I love you,
( c5 L  |. s0 c3 |) W; O我多想向你表白
! Z( O# H, g4 Q" F; u5 _9 RBut I never did
1 j) {+ i9 z+ d2 J5 [4 v却始终未曾出口
1 t, D) w" O" m6 q- _$ }One day you’ll probably slip through my fingers
+ d0 C: f3 B0 D+ ~' _. g) V只怕有天你从我指缝中溜走7 [7 }7 C4 M, C9 o7 Z
If today isn’t too late,* M0 F9 h3 c1 j2 O
假如还不太迟
4 X7 J; V- q- c: i4 r. CI want to reveal something my heart has been waiting to confess, `1 X2 Q( \- \7 v/ j
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思$ z) G6 X9 ]# Q# E% z
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 2 m4 t% a4 E4 R6 Y5 ]# _+ q
不愿这份爱 逝如流水% E+ ]4 N4 }% Y. ]% ^
Can I entrust it to you?# _9 a  a6 `8 x1 v  p4 n
可否将它 托付于你?) x6 E& L9 F- ^9 A7 }- P
Entrust my love within your heart
' v( m* Q" N8 R6 d5 W/ g6 n从此安放在你心里,哪儿也不去8 a. k0 t# `8 D- P& b! P/ X/ Q
# y3 t: G7 D: o6 [9 I# i
Can I entrust it to you?5 q4 @+ p8 _( h* S: u; B
可否将它托付于你?
7 n  T! r; y& n4 e. ^7 j# HEntrust my love within your heart
% C: Q6 n& c6 h从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 4 z$ w& ?3 Q. V( _8 ^: `( t" z6 Z
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。* c+ H4 n) |" y6 e$ b
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  8 o1 G% h& G/ a! u9 r
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。: u' N, o; v; ]  r4 S
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~0 ]  B& j" Q' S7 Q$ k* h
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

$ W" W  i) G! T+ H, L不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-12 12:31 , Processed in 0.049175 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表