杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......* W5 W0 Z! V! R8 f  U0 W: R
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
2 e6 r* {4 h) \4 L
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
7 g6 a6 z6 x! G6 b* Zvichida 发表于 2009-1-1 09:20
" u4 M" e; L/ B
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱% h6 v" R9 M6 @- K0 i
; E. X$ W7 |6 ^0 s7 X, E
The moonlight is shining brightly,
; h4 k+ h  r5 `皎洁明月当空 光华闪耀& Q/ s+ E1 z, H! k. j9 P
Making the sky glitter like gold, 5 E) p8 V9 ?" ]. A
夜空仿若镀金 炫目灿烂
$ b0 }3 U% z2 B: O3 W
1 j2 X* b, `9 E8 X% M# |' wWhen I gaze at it, my heart fills with happiness " ~. }$ O. _' r4 i# B1 w) W4 m
凝视明月 我心欢畅
) R  e4 u( u" V. z$ S# C- }. Z% r( qThe moon is shining brightly in my eyes
; h1 m3 L9 Z& d! ~# g月光闪烁 在我眼中
: P$ }. o; C0 }. Q8 K2 M. x& k4 rThe sky is happy down to its soul
- Q$ P  V' F' h9 |5 l( k. W; V一片丹心 照耀夜空& W5 Y! t) K: v; ~

. c' a6 \+ l0 Q9 y4 w+ b: n: qWith the moon kissing it every night
# I" X7 E3 @' X$ z( d看那月亮  夜夜亲吻天空
8 z: M* @8 d4 r: H, _. a/ JSeeing the sky content with its love , {+ v: O0 s+ m1 ]. c6 `, W
夜空安详  沉浸柔情之中
3 p/ n" p6 A' t- W* rIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
9 X5 ?0 {& S* d+ ^6 d$ Q/ Y我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味3 {6 ~3 j9 k9 K0 V1 T) m
You needn’t fear anything + l7 M0 D: {/ J* ^% r/ @
怕这怕那 又是何苦9 |; X% R5 @3 Z8 ~8 j4 O6 P
My love is filled with happiness, loving you steadily
5 L1 c( F5 ?4 `+ u; j! Z/ r我的爱坚定不移 定让人幸福满溢& C: W! Z( p: P
Every other word you utter is love) u$ y: K: u& D& A" F3 H/ ^* l
口口声声 说你爱我
1 i- H' P: {0 y+ U0 b  EI really want to know just how much you love me
# Y4 f; s' y1 q% V: b  {真想知道爱的分量 几两几斤* ]0 o+ Z% l1 k- n7 c1 T: \
I love you I love you with all my heart , S% B. h; m3 P3 V
爱你爱你 全心全意
, L+ G7 p7 G# m5 C$ ~5 @Nothing can compare to my love ; e2 F$ i4 e. W( t* Z& v, F
世间万物  皆不能比! o. p" }# }6 Z% k; ^. s- U
! h3 Y3 v. B; J0 k$ [; V/ m
Can it even fill up half the sky, P’? 4 Q/ q7 L- z  T) r2 K
能装满半个天空吗,我的情哥哥?. l8 s- O3 }" F+ M. V
The whole sky couldn’t even reach half my love
& g9 Z& t; d+ O) i1 H) V整个天空 也盛不住我半份浓情
* f! ?3 e# _! C' ?+ o7 ~: |I want so much to see inside your heart
9 n  F$ z3 ~5 K! |* H$ M/ u* ?1 @我真想看透你的心
2 {; Y1 x( K  f8 P: ^! P) tI invite you to rip it out 4 o( S% W, i/ j/ U/ ~$ D1 D; x2 C
你尽管把它掏去. N; l1 m- P1 N+ R
To prove my love, I’m willing to die
/ r7 ?; U2 j/ ]! u7 `+ q$ t4 O若能证明我爱你 没了性命也不可惜. h$ E: ]; H' N% Z% T; d. o; H+ A
I’m still filled with fear   r1 ^7 G7 }) Z$ L
可我依然满心忧虑' x/ N5 r7 v1 F, e/ c# |9 H
Your glib answers are like 100 silver tongues ; @; m$ Z: C# C0 L! D+ j- z
你随口花言巧语 若有银舌百张6 ]- ^! f6 Z2 J
I regret not dying
9 L1 N& W3 p1 c+ E& p, ~真恨不能 以死明志& p4 n8 R" J+ {. z/ L0 Y
I only have one tongue # z, C8 q* \2 o
我笨嘴拙舌 只得一张
* s+ q$ F; e  m5 J' }% E/ jIt’s nothing close to 100,000- E4 F" C: |4 Z- K1 F3 E
也恨不得  多如千万
( H7 Y3 z$ I: q6 U) {1 R4 uWith such a tongue as yours,
3 w$ n- [& Y/ T  x6 u你这张嘴 真真厉害
/ R- m3 R1 d& U" ~7 gYour speech can’t even keep up with it
/ D. G4 Z4 b/ \7 V& |) I能说会道 无以伦比
6 o6 j; e6 {/ C7 y( y/ kIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things % U4 n  ?; B# j6 E% U" A+ ?
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝! W" c) P, _2 _% T
Rambling on about a thousand words of love
3 [9 w1 C$ W2 k向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲5 R3 q: n. s# q* C% E7 z: Y/ k

; U' d6 _  E: E& S( Y; K% PThe only thing I’ve never revealed to you: e! e% k: T" _' x# T/ s5 g6 L- ]
从未向你吐露衷情& n3 B9 I' N7 g2 N& _/ u' q
That I’ve concealed within my heart is that I love you% t6 C- w7 |4 w$ o
爱你是我唯一深藏的秘密% i2 \% P* G* q4 F5 G2 W
From the first moment we met,
- C& q9 @6 z& A2 T- H2 V; W: A对你一见倾心
4 ]& {; ^1 u& z* p8 Q/ wI already loved you with all my heart8 _& Z) U! G5 m( t0 ?# w$ g, X
从此别无他意
9 F  M$ @1 C" R/ N: a8 gWe meet and talk everyday,% f' M" w0 b8 |
你我每天见面寒暄8 L+ J# e+ C$ V
But we’ve never discussed the matters of the heart
4 N; h) I( T+ w4 H% d奈何从未谈及内心. c: z8 `: r( O! D  z& m
If I gazed into your eyes and searched your soul,
8 U4 ^% E, B# ~- [若能凝视你双眼 探入你灵魂
3 L& I0 q& i2 u" m3 gI would probably know how you feel
  K( U8 M! @: l7 f或能知你心意
0 w. X3 y  S; C. WLove… just the word love" ]: [3 i3 \) K7 H" ?2 t9 n/ [: y" C/ o
爱呀,爱就一个字# _  o1 m# J; l
Why is it so difficult to express?8 m! x) F$ T2 E& y; a$ w) b" @5 n
为何如此难言?/ w% ~& _. \- ^7 K! \! F
I want to confess that I love you,* n7 {5 j! S  A
我多想向你表白4 \9 F: j2 F3 s% s0 c- K  \2 K' I
But I never did
2 X# F9 A1 A# Z: G& f却始终未曾出口
7 e3 R1 e8 S  z* |One day you’ll probably slip through my fingers
2 Z7 N% J# }" S6 M只怕有天你从我指缝中溜走7 z$ s& N; m( c# G
If today isn’t too late,& q4 e& v9 Y# B* |7 {' |/ b0 F" K
假如还不太迟2 b2 B5 [( E2 u/ N4 p4 n9 ]
I want to reveal something my heart has been waiting to confess+ @9 J2 ^5 v; m1 Q  T( x& M
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
, s) }; M$ V1 @8 UI don’t want my love to turn into something that will just drift away , u6 c2 U  w- |
不愿这份爱 逝如流水' |- h4 [6 _: v  J, N. T4 U" @
Can I entrust it to you?% z$ T% T1 @- P& k; }& y$ d3 a
可否将它 托付于你?+ S3 r6 }! K* a/ ~* e
Entrust my love within your heart
1 k3 L& Q& N5 o" e4 H7 ]: ^从此安放在你心里 哪儿也不去  @& x; B4 H# ^/ d0 W& R3 S3 D$ U

5 Q* d" \; l9 p$ F1 S- x7 ~Love… just the word love. J# z8 Y! Z! R3 D. ]" `& l9 i
爱呀,爱就一个字
0 F% L; E1 G2 E4 g9 h0 j* q  VWhy is it so difficult to express?& R4 E7 [1 ]$ l* ]
为何如何难言?7 u+ ]. L- W+ ~' F: H. _/ \1 H3 A, D
I want to confess that I love you,
; o" e9 \2 K% ]+ [我多想向你表白6 Y; G; G9 C: L4 B6 r5 ]) n  n
But I never did0 f  V: d9 k2 w! w0 h" X/ Y" V
却始终未曾出口
, d" C1 u" E  p/ M! d& j- i' |. rOne day you’ll probably slip through my fingers
0 y$ o" n1 T( E1 p  X只怕有天你从我指缝中溜走
% ?! E1 r; X& q) \If today isn’t too late,, m; x3 }3 O# i
假如还不太迟
/ x6 ?) L( ^3 r  c2 VI want to reveal something my heart has been waiting to confess
+ \# U- ?7 D9 p今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思$ U+ k3 g( g& Z
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ( j. _4 \* O/ D/ V+ U7 ~9 C
不愿这份爱 逝如流水* ]% r. }% y: f, [& t& w
Can I entrust it to you?& `. A9 m& ~! g
可否将它 托付于你?
  G9 c3 A4 L" R' |) IEntrust my love within your heart
$ b, Y: R5 [9 O* E6 m从此安放在你心里,哪儿也不去
$ J% x0 I. ~. V; O. A# i, m4 [1 }/ K5 w; M; B
Can I entrust it to you?
+ X- f7 O( o, F0 d- @0 I可否将它托付于你?
$ ^7 D# i; H# f. c/ \4 u* lEntrust my love within your heart
) n* g- U: c) u1 V7 Z8 F从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
! R$ N( u) `$ E' G( ?: k1 h; L老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
* `6 I- {8 w1 f, h1 L' T. v刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  * I/ T; e5 q. ?' q# ~
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。: T) z: N  o/ B8 a" e. b6 i; e
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
4 R, U; u6 I5 P; @- D; d/ H8 gvichida 发表于 2009-1-1 10:38

; Q* q6 h. P; X9 ]不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-16 19:19 , Processed in 0.059072 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表