杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......7 k8 q) m6 _4 o
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

* s& N% v' |: |% ^% T. w7 @一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒, A7 x8 c8 k! o9 X1 t2 }0 u
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

' l, l. q* y& o) ~再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
3 u' a1 k# @* S' V# m7 Y5 Q
: @0 a* k" ^  D9 d$ L5 Z) iThe moonlight is shining brightly,
$ H* |6 Z& z" M2 I皎洁明月当空 光华闪耀# F- g9 m. |) D
Making the sky glitter like gold,
, _# ~/ \: P! S1 `3 a# V夜空仿若镀金 炫目灿烂/ k1 Z4 |! U3 a: ~# c
& u# t2 ]) U1 a
When I gaze at it, my heart fills with happiness ; t9 e2 x5 A, D$ ~7 Q$ R( Z2 p7 c; Z
凝视明月 我心欢畅- J4 A6 H: o5 O9 a
The moon is shining brightly in my eyes 4 S0 H& D  C2 X
月光闪烁 在我眼中& `7 ~0 Q5 S2 t! b* W9 j3 d: ~- f
The sky is happy down to its soul 8 V# l8 f" O  g- J9 V0 g* }
一片丹心 照耀夜空4 |8 r0 {/ s: V$ L  x: ~
/ J  \" a& }) e% @
With the moon kissing it every night
; [* b& t4 N9 d- m2 }* V* R看那月亮  夜夜亲吻天空
, F9 L0 f6 P' c& B9 i1 V! A4 w. d) @, l) @Seeing the sky content with its love - K3 V- u0 [8 b
夜空安详  沉浸柔情之中
: j9 q/ K4 B+ k  M# W+ TIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour ' Y- A2 |: Q/ W) X6 k7 G4 ?, A
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
! U# Q0 \4 Y! g7 ?. }5 t& A/ q3 b$ }You needn’t fear anything
7 C; |% }- f1 Y4 E. J8 L" }6 q2 ~怕这怕那 又是何苦
( t: `% a4 D; ^" V4 BMy love is filled with happiness, loving you steadily; d$ W1 P! V0 p. V- s# @
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢- z9 a8 I5 r/ W
Every other word you utter is love/ A: G' c% I; J7 x, f
口口声声 说你爱我
  k1 E# T: }+ A7 [: k; i5 m. RI really want to know just how much you love me
! P- a: s: Y& V7 Q4 x+ |, Q真想知道爱的分量 几两几斤
2 T1 \  x& O5 V+ {$ II love you I love you with all my heart ) L& p+ m  [4 A4 P0 k: {# d( t, F
爱你爱你 全心全意  M% \- ~$ {6 v9 ^( u
Nothing can compare to my love
2 @2 y4 X: j$ ~9 O世间万物  皆不能比! {5 G; T# f" F$ d2 r9 l. G
% x1 r/ q3 m" L
Can it even fill up half the sky, P’? & k0 p2 L! G( Y
能装满半个天空吗,我的情哥哥?7 Z4 h& }5 t! @7 t
The whole sky couldn’t even reach half my love $ f' W) \! ^9 F4 y+ d: v, u. F2 G
整个天空 也盛不住我半份浓情9 D# y- p# a/ S
I want so much to see inside your heart 7 g7 @% H& E! P3 |
我真想看透你的心" e- g- {4 j; w; ~" Y
I invite you to rip it out
1 t& E- T2 I/ ?  H$ X7 A你尽管把它掏去9 a& E& }# m! u+ W/ R( _
To prove my love, I’m willing to die
- l; h" c/ Z$ b: m0 q若能证明我爱你 没了性命也不可惜
* H, x9 U+ c9 m' zI’m still filled with fear
" [# @2 E. a$ c% [% Z, E9 l可我依然满心忧虑
$ x* H- B% i$ t" m% f: lYour glib answers are like 100 silver tongues
: W( I+ r  l  ~你随口花言巧语 若有银舌百张' Q, H# `8 m. K$ ^6 O) q
I regret not dying
7 i& a5 i/ ~0 s" U& W. b真恨不能 以死明志
. @7 J; n( `# X# Q9 oI only have one tongue " m" w* P! Y, _7 D
我笨嘴拙舌 只得一张# w0 ]( X; Y: g, n& ~
It’s nothing close to 100,000& Y3 H% p  n" d$ n6 b7 }/ S1 @# Q
也恨不得  多如千万
/ ?- i9 |4 q0 g+ a6 D7 {8 _6 N* {5 a1 DWith such a tongue as yours, ' k5 _" X2 Q4 x  Z  Q& L7 N
你这张嘴 真真厉害% \- t0 }: w$ _# Y8 v
Your speech can’t even keep up with it
2 _; ^. p4 Q  R& z8 H能说会道 无以伦比1 ^# C; m, |: B8 w* \
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things 8 M+ v: F6 ~, w8 Y* |% n! i- U' F% M
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝: m6 F5 r7 y$ z* f: r
Rambling on about a thousand words of love. @( t: ]( S# D9 x0 @
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲% i' u4 t: x* k
5 E5 X) V# x4 ?! P
The only thing I’ve never revealed to you( R" f* P# H, g9 |
从未向你吐露衷情# B+ k5 ~* M0 ?# I
That I’ve concealed within my heart is that I love you- |1 e+ W0 O3 w: d! w
爱你是我唯一深藏的秘密
6 W, e) H& `+ b) [% t0 E% ~From the first moment we met,
- ?3 V% d" s& M( {/ a对你一见倾心0 I6 ]9 p0 S- u( R; k
I already loved you with all my heart
( h" g" R# z" a5 O从此别无他意0 m, G6 r4 T# m" A- v/ N. P! s3 p4 g
We meet and talk everyday,
( G8 l2 I0 a) d+ o' \3 K* ^$ p: R你我每天见面寒暄
: y1 R) n) w+ [, dBut we’ve never discussed the matters of the heart7 k  [: v1 W  U% L6 {/ C( J1 _  q
奈何从未谈及内心
# p/ X/ V+ D( S6 m+ o$ \+ {0 PIf I gazed into your eyes and searched your soul,
/ s$ [+ k& E% I; z4 [  ?若能凝视你双眼 探入你灵魂) E9 b! f6 s& ?5 v( C3 e
I would probably know how you feel8 D* m# y# q. u! k/ d; q, H
或能知你心意
. i! P" D+ J$ n8 }  x! E# dLove… just the word love( b9 \1 C5 T4 S& ?( n3 z% O, c
爱呀,爱就一个字+ I5 T$ Q( {) R
Why is it so difficult to express?
2 w$ o; j8 R( U3 y. A# o/ z( b/ T- c为何如此难言?9 a+ H8 o* A3 d) a  n  u2 b
I want to confess that I love you,7 E* ]4 N" N  w; }
我多想向你表白5 ~( N( R6 C! Z7 W2 x5 Z+ T0 r
But I never did
3 ~6 ~* i. R) Y) X却始终未曾出口
0 ~, Y, Z9 @/ u! H* nOne day you’ll probably slip through my fingers5 S% B- m" N- L
只怕有天你从我指缝中溜走
/ ~: h3 L  F7 X* |If today isn’t too late,: ^! |. p9 D7 E" O+ w& o2 ~: \
假如还不太迟0 Q: K$ V% t0 |" w' ?- z- O
I want to reveal something my heart has been waiting to confess, e) v4 j8 V( O- F3 Q+ e2 Y+ T
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思2 K. D- q5 e2 s( e. e+ n. w  W$ y3 l
I don’t want my love to turn into something that will just drift away $ D) S( z( j" F3 u: o1 ~# ]7 ]
不愿这份爱 逝如流水  r$ @! Z: Z0 w; ]1 F
Can I entrust it to you?
- c' H! `3 Y: L( ]( x2 A$ D/ n可否将它 托付于你?8 s! E/ {8 U' u& S
Entrust my love within your heart1 J6 t# @/ s: W  D. N. H1 k! ~
从此安放在你心里 哪儿也不去4 Z0 |- V7 T* |% X; G3 e% \

& U5 y  Y8 W# s  CLove… just the word love. U0 x0 l$ O" L" f) G/ A. z
爱呀,爱就一个字
: N7 |2 y4 X8 ~% E, cWhy is it so difficult to express?1 @$ O' V- R2 [9 [
为何如何难言?$ S. ]2 W, Q$ H; I$ w
I want to confess that I love you,
/ z! _1 _9 h# k5 w# y我多想向你表白% K: `8 q6 y+ e4 \* p
But I never did
7 w  c) ?, k+ B却始终未曾出口) O& D# D. I& L' x+ A
One day you’ll probably slip through my fingers/ _. w2 P8 ?! M/ G3 {; B7 a
只怕有天你从我指缝中溜走
9 |% N7 ?% ]& ~2 c; h: TIf today isn’t too late,8 ^$ I5 n5 h8 |0 A4 `3 d
假如还不太迟 ) x0 k9 x" ^! G+ o6 k
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
- ]/ f' }3 O& g1 L  @1 T" P5 f7 h) ~今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
6 Q& f1 P0 t' s. x# GI don’t want my love to turn into something that will just drift away + O, b5 {/ d# x7 \
不愿这份爱 逝如流水
3 H0 F+ V9 c9 t  E& c" p# U6 s5 hCan I entrust it to you?) M7 I6 u- p- s  U3 y; R
可否将它 托付于你?
. ?& B: @( g, e. Q* VEntrust my love within your heart/ r0 [& u  R# d8 A  G# w. n0 {
从此安放在你心里,哪儿也不去, X8 w2 {3 o& o7 v4 h
1 c# x. Z" S# Z# H6 J- `% U( e
Can I entrust it to you?! Z( d  g" [# J+ g
可否将它托付于你?6 w% J! p" f6 x. v( M  i/ x4 U
Entrust my love within your heart
6 m4 E  y7 x5 D4 k2 R4 ^5 w$ {3 ?, w- b从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 $ r0 q% Y% \2 M" n) o  a( z- Q7 q
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
5 E4 r: v# H( d, o刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
+ W: U6 p* M  V老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。) @8 M/ h' _0 w/ A# H0 S
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~8 m+ S9 U9 I- r; a- d: W( v! F' g
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
* [  ?: k- H" {# B0 @0 Y
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-26 02:02 , Processed in 0.057288 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表