杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......$ K; N2 A8 U4 k+ v4 q5 w
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
! x$ h" S$ S- Z# `! i7 {6 u/ {
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
/ w& @! X# L; Rvichida 发表于 2009-1-1 09:20
. p; ~/ g0 h8 y2 u) w" T* d4 p5 ?
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
6 S. O- h1 }; ~% w, @8 m+ C1 z3 O/ ?. o6 M( m0 ^
The moonlight is shining brightly, ! r+ Q/ ^" K* |4 T6 R
皎洁明月当空 光华闪耀
& ]$ |. ?) W& [7 z2 p9 M" BMaking the sky glitter like gold, : z/ n. e% `9 e: n2 E1 d) K6 ]# W* ~
夜空仿若镀金 炫目灿烂/ T6 |; |$ P& F+ ]+ `$ ]
( z3 N% A$ h# R- a
When I gaze at it, my heart fills with happiness
; m' u- X- |& R+ |/ c- H, t凝视明月 我心欢畅5 m. r& W0 k& u/ Q
The moon is shining brightly in my eyes 6 s" B/ ~# O3 R7 N
月光闪烁 在我眼中3 \& R. f1 l& s- s4 x5 j& T
The sky is happy down to its soul
" o# ]" n2 r0 }一片丹心 照耀夜空& o4 T$ v. n& _5 e( f0 n9 F# G

1 P* a& l! U  B7 _, F% OWith the moon kissing it every night
& |7 @; d, U+ l. P看那月亮  夜夜亲吻天空
2 n* g) \( m4 w# l1 LSeeing the sky content with its love & j  x% {: [8 Z. G% O
夜空安详  沉浸柔情之中
1 Q% {7 Z  i; Z: ~) g; y6 PIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour + r4 A; K3 M: b! O( [8 x% h0 W
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
3 O. U+ [- q1 G" uYou needn’t fear anything # r* _$ ]' k/ e7 `
怕这怕那 又是何苦$ |3 m5 q( W2 q5 s5 w  L
My love is filled with happiness, loving you steadily5 X  L& R; \  k7 Z( M/ q
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
' L. J- |7 {, b7 IEvery other word you utter is love- B: h) v" B' W) C& S; r# |3 E4 G" |
口口声声 说你爱我
" [' a9 {7 N/ `. r- Q, b5 II really want to know just how much you love me ! S  i( A$ a# C  ^8 [. \
真想知道爱的分量 几两几斤1 J% V0 l. N$ @4 a/ n
I love you I love you with all my heart 1 Q1 I9 Q1 w5 `2 D9 e6 @
爱你爱你 全心全意% t) w* _9 G5 ]- ~7 O6 s
Nothing can compare to my love * [9 d8 N& B" y
世间万物  皆不能比
1 Q2 e- P9 j' l  |, u. C/ \7 P# Y0 M: V5 X/ b
Can it even fill up half the sky, P’?
  b  ^1 K4 O" W( Z能装满半个天空吗,我的情哥哥?) f4 t4 o8 L$ E  j' i! X. {
The whole sky couldn’t even reach half my love 9 p- e4 f  X; _' h# @" e& Q3 Q
整个天空 也盛不住我半份浓情
1 Q! @% _" J$ u/ o. uI want so much to see inside your heart
$ \. ]) M9 N$ U& B, _- }0 U我真想看透你的心
# I/ a+ [9 F/ b& d! Q( D& DI invite you to rip it out
  S; O0 g' @) {) t3 L6 {% H你尽管把它掏去
+ i. z! |( ?. [6 f( Q- O+ w8 n' `To prove my love, I’m willing to die
1 w( Z! l: i% i& k9 s4 H若能证明我爱你 没了性命也不可惜
$ t, c  l, j) z6 X; o( BI’m still filled with fear : p" D# [1 Y( @% b
可我依然满心忧虑& ~7 p8 G1 y4 w5 `# \  C  ?
Your glib answers are like 100 silver tongues 0 D7 w, ?3 n) j7 @3 w- v/ v
你随口花言巧语 若有银舌百张
- w! w" d' x1 T7 p8 G( J4 fI regret not dying , h4 @' x2 e( ~1 v
真恨不能 以死明志6 p$ q4 u, O. B3 ]- i/ \
I only have one tongue " H$ b# u3 o& K  E& k  C
我笨嘴拙舌 只得一张+ }! H: H  t. b3 R3 M  c# c8 P
It’s nothing close to 100,000% }) J3 `% N: [
也恨不得  多如千万
  D+ c; F# d* sWith such a tongue as yours,
0 J' ~2 {% E% S! c# b6 v' B/ r( f你这张嘴 真真厉害
8 U6 f  ]# P; I* R8 M* R" h8 ~% cYour speech can’t even keep up with it   w# t# X, r- }
能说会道 无以伦比, b  B& y$ v# d9 c9 g% ^7 n
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
! N* V& a* `+ x- W: f: y/ ]0 ?若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝' ^5 f- \8 E+ U+ x* z9 g
Rambling on about a thousand words of love
1 H4 V' h) n0 ^5 ~( X向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
5 L+ O. b9 Z) q* N2 U3 l; h9 Q  P; Z8 e. p+ E. J4 j" g: N
The only thing I’ve never revealed to you2 H% t* R" Q, n! G& R
从未向你吐露衷情
) @8 L9 J7 B5 T2 FThat I’ve concealed within my heart is that I love you
- S: j; q( ?" e爱你是我唯一深藏的秘密1 v! x8 ]9 I6 x" q7 c) Q
From the first moment we met,
. r7 }1 b+ E: d" a对你一见倾心
& g8 J- r( Y7 Y# Y( fI already loved you with all my heart. i4 r# ]1 K; [$ V6 `  `3 E- t
从此别无他意
6 S' i' N. e) [8 N  |" I! NWe meet and talk everyday,
/ S  J- @% w: E8 m1 A$ r你我每天见面寒暄
4 Y" ?% o/ y% n. w5 b0 _But we’ve never discussed the matters of the heart
! A# D. O" V2 e6 D/ I奈何从未谈及内心, f/ B# e6 e* e/ c: m/ T
If I gazed into your eyes and searched your soul,
+ U: g; u, j/ e: S! k若能凝视你双眼 探入你灵魂* {! ^. K  t9 H9 Q
I would probably know how you feel/ w( H; d& @% N
或能知你心意
) A3 r4 n0 @6 f, T1 q4 {Love… just the word love
9 n# C9 x3 j8 Z, q+ W; A爱呀,爱就一个字$ H( x+ k9 `7 C6 Q& v5 G
Why is it so difficult to express?) u9 I" V+ w4 }! C& e
为何如此难言?
3 d* Z- e2 w2 t& i" oI want to confess that I love you,
) x6 o; a7 u0 U5 O- o" e我多想向你表白0 U1 o  |9 X* \! V' n2 R! u# h
But I never did
1 t) {) `: H0 w- G$ {6 S( i: i却始终未曾出口
* z! X( U- U+ }9 H+ d' b) ]9 ~6 ROne day you’ll probably slip through my fingers2 Y; F- y  G/ ^  O3 E# d3 [! t1 r
只怕有天你从我指缝中溜走
: G$ Y3 B/ ~* P. s( q: P. |, e3 rIf today isn’t too late,
! Y0 p+ Y5 a5 d1 s: N/ s假如还不太迟
* g+ X! F& `4 |7 s0 K" V% eI want to reveal something my heart has been waiting to confess
! @, C- @0 H) D, A8 ~! e5 D今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
6 C2 [. V7 p4 z  N( QI don’t want my love to turn into something that will just drift away
: X* c6 w3 S0 l! Y) [& ^+ h不愿这份爱 逝如流水
$ q* n1 D# p' U, X2 xCan I entrust it to you?& i% X+ k5 H. X8 F! \
可否将它 托付于你?* F. Z8 N( O$ S& d
Entrust my love within your heart: n, \  _  W+ v' q5 Y3 Z0 K
从此安放在你心里 哪儿也不去: J8 a; R% C9 C/ }: }+ F1 Z; B
7 B' s: k( {! n* y1 ?. @
Love… just the word love9 x$ q# _2 [/ [4 C8 V$ u
爱呀,爱就一个字
4 h; e+ f  S( \Why is it so difficult to express?' D' a' p- J* h' U
为何如何难言?
# D- e5 v5 G& j8 P6 dI want to confess that I love you,* }6 z: x7 n" e9 x$ v
我多想向你表白
) a7 u/ ?( B8 ]( O6 x! b' NBut I never did
' ?9 I( ?% }3 b) x3 g3 A  b6 k却始终未曾出口
9 M8 Z7 _! _. cOne day you’ll probably slip through my fingers
8 Q% ]  a  K" l: l7 l! W只怕有天你从我指缝中溜走/ L+ d% N: M0 b, M  e; z
If today isn’t too late,
& W% l2 {; g( j* B假如还不太迟 , m+ _' O4 ?: F7 i
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
2 j+ R2 J- @+ \4 I5 s5 x3 M/ A4 D* R今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
8 H; e( {$ Z7 VI don’t want my love to turn into something that will just drift away
, q& I8 G: `) e6 ~+ e7 r* z不愿这份爱 逝如流水7 v) v$ F# d6 s
Can I entrust it to you?/ o2 Y6 x/ k3 z7 W
可否将它 托付于你?
  d0 ~6 U! K$ K1 VEntrust my love within your heart3 A1 b! H  I: K: f$ Q
从此安放在你心里,哪儿也不去
7 T1 z$ c* ^+ i' M- M( l1 D) |' k
3 Z3 T" i( Z# T, oCan I entrust it to you?
/ N/ O9 l+ _4 r) B2 V' c可否将它托付于你?  ?& L/ I. }  i( E. o
Entrust my love within your heart. F9 p4 [: J+ Y1 w' N
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
/ v2 G7 f) O. Z7 ~老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
! ?/ G" w1 ~5 z0 L% w0 F刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
( }4 i# a; N$ u" W2 \" F老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。( p/ X7 ]0 u' v) b% T' w7 R  E
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~/ {) _& @+ S' |7 F/ `. X4 E9 j
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
3 k* }, Y) `/ M- c& T) A
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-23 10:15 , Processed in 0.050797 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表