杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......2 n5 p1 ]% N8 R4 e; ^- t
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

1 @* _" [9 T& Y* k+ W9 _. D一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒7 e% J" t5 X+ x3 P" F& ?
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

- G* ?  i3 N( Z- S! m5 T) p  p再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
% a% `+ ^( u' X% x
$ u& }2 b' [- O( O6 u! K' vThe moonlight is shining brightly,
% j! d6 ~) X8 r: o皎洁明月当空 光华闪耀" [1 G% B5 j9 Q9 X1 C0 ^  P" o
Making the sky glitter like gold,
! _/ }6 X: d5 V6 S夜空仿若镀金 炫目灿烂
0 p* E) y7 Z/ G; j* \
  ?, X, {( [' x+ w) \% l" AWhen I gaze at it, my heart fills with happiness 8 M7 h# }7 Q' P5 N: {  f/ V. O
凝视明月 我心欢畅9 O, B' h1 d' J" e
The moon is shining brightly in my eyes * c* o, A+ q* s0 V7 R6 F" @
月光闪烁 在我眼中
  |) u0 W! b7 U, ~3 c) ?. vThe sky is happy down to its soul
/ b0 P5 f- b1 e. z一片丹心 照耀夜空
3 r3 \" L! O* T/ P3 G
% Y7 d2 Q. L' ^0 j3 t5 pWith the moon kissing it every night , D  `$ ?( a3 g: X
看那月亮  夜夜亲吻天空
; R; f1 y% G# b6 rSeeing the sky content with its love 8 ~4 X# S) s# _! V# I
夜空安详  沉浸柔情之中, V: r. ?: ?& m. O: Q4 t
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour / U5 Y  I% z1 B* ~4 F0 L; \
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味4 D/ t0 I: P- p  O
You needn’t fear anything
1 `% p* `( ], z* u4 H怕这怕那 又是何苦
1 R# O) b, Y3 CMy love is filled with happiness, loving you steadily2 d: @% h: x+ B
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢% Q$ L" D: y" e- D5 r
Every other word you utter is love; |0 ^- g" e, a' ]$ n
口口声声 说你爱我
0 n6 k+ [* K* ^* a9 Y) II really want to know just how much you love me 7 \7 [( C( a( z% n! s; h1 T
真想知道爱的分量 几两几斤  z. e" W% b$ a) g2 O+ `
I love you I love you with all my heart
$ q6 z" ?* H; K% H5 {6 Z0 ?- q爱你爱你 全心全意7 A1 S% j6 _! u
Nothing can compare to my love
- v; J+ _+ T& B( c2 q世间万物  皆不能比
& n! @& L8 G  f# {
' Z7 y  G0 y$ |* E& |: {5 S/ N  qCan it even fill up half the sky, P’? / {/ k# T: G. u# t1 \; S2 D1 g1 g7 x
能装满半个天空吗,我的情哥哥?; j" Q$ g3 N( G3 C
The whole sky couldn’t even reach half my love   e  {! f7 h( Q2 x/ o7 F/ ^
整个天空 也盛不住我半份浓情
6 ]& m  z5 I7 K7 ]+ I/ ?" FI want so much to see inside your heart
: U8 R& [6 @% G9 k2 Q$ i, K- C我真想看透你的心
8 _  V2 {4 N5 c; W$ f: L1 B! V. dI invite you to rip it out
6 D& U4 G  V, m0 F你尽管把它掏去
- }+ b! N8 l" ^& ]! J, U' e) ^To prove my love, I’m willing to die
9 A. N6 h% H! Y若能证明我爱你 没了性命也不可惜( q! b6 g  U) a3 C
I’m still filled with fear
2 p% G1 o+ i# z可我依然满心忧虑# K0 T- V& c/ x6 e( ~
Your glib answers are like 100 silver tongues . g5 V# h6 J( Q6 A
你随口花言巧语 若有银舌百张
! H# t  @& q! }' ZI regret not dying
( B& X3 n. K; a& H# E真恨不能 以死明志
2 _: O3 |7 h" H) R# _% }I only have one tongue 0 A9 C/ d  n' U$ T. ]
我笨嘴拙舌 只得一张, V% G4 H/ v3 f1 o) i% F; J
It’s nothing close to 100,000
1 I( \7 Y  ?  d  [. g8 E也恨不得  多如千万( J* \/ g+ F- T+ a9 l
With such a tongue as yours, + e4 l, y% R0 n* _% {4 d7 N
你这张嘴 真真厉害% X8 y6 |5 |0 N) ?7 l% ]# o
Your speech can’t even keep up with it : v9 z; B5 V& H4 [8 ^
能说会道 无以伦比9 t8 b% D5 R& v- h' C- D- L
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
& j6 g. O# X0 r- ^) q3 e若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
( y9 N; `$ A* X0 iRambling on about a thousand words of love
# b" ~: }( y$ O: G/ o向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
/ c2 E1 s  q7 B# h! v2 _% Z3 P; G  p0 O* g# k- q' q
The only thing I’ve never revealed to you
( j4 [" p7 g2 L5 P! H从未向你吐露衷情- M$ ]- F4 G. h% |  o1 k
That I’ve concealed within my heart is that I love you
) W* X- Q" V& C+ r0 d爱你是我唯一深藏的秘密
( ^4 g1 T1 H" Z) R8 A9 Q3 ~* d, I! |From the first moment we met,1 G* A) {2 u* a! a$ X
对你一见倾心
+ _( W+ A( L9 E# cI already loved you with all my heart
7 i+ @6 v* F$ ^+ w. k0 e从此别无他意% t5 q1 q8 r) Y4 h1 ?
We meet and talk everyday,
0 g, \2 p& }( Q0 S, z你我每天见面寒暄
* d- R' i+ ^" x2 q! H4 H) Q* PBut we’ve never discussed the matters of the heart- n- H$ L3 d4 B& R
奈何从未谈及内心$ I0 u0 P- @% h& Q3 v7 b  u  j/ q
If I gazed into your eyes and searched your soul,; Y% Z( u" v' a0 x6 i  w
若能凝视你双眼 探入你灵魂
; @; ~. @+ d7 Q, J2 B- n9 ^* lI would probably know how you feel
' Y3 A( y: v1 L- p- {4 T或能知你心意
' C: f0 ?6 }4 @8 |Love… just the word love
0 z" S1 q8 q. H爱呀,爱就一个字
/ Q* {& S9 x4 O* t+ OWhy is it so difficult to express?
1 `! j0 Z0 J) a& e1 P5 I为何如此难言?4 b3 X% M5 F# @
I want to confess that I love you,5 v% I. u7 Y6 F' T+ v- y
我多想向你表白
% w# a# H' `1 S- M/ l) g) C' pBut I never did- ^2 R. m3 \* @! N
却始终未曾出口0 S! M. x5 F# m9 p5 q# A; m
One day you’ll probably slip through my fingers
/ S. s% d4 Y8 F. @1 c2 O4 ^只怕有天你从我指缝中溜走
- S( K. |7 G1 d9 L! x0 S( p( iIf today isn’t too late,
* i* f5 O0 l' r假如还不太迟
# s: P) _' x7 |% P3 \# X. P! Q5 c" \1 TI want to reveal something my heart has been waiting to confess  Z" u1 h) _0 i- }! j
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
6 N3 N  ^+ ^' iI don’t want my love to turn into something that will just drift away
. X7 N( K; `( r9 a不愿这份爱 逝如流水+ W3 e8 s" {. u
Can I entrust it to you?
! h7 @6 G/ m' m0 A, i8 Q可否将它 托付于你?6 {- g! Q/ Y" N3 ^" U* x8 T
Entrust my love within your heart
  c5 q+ c% b# a' N$ R从此安放在你心里 哪儿也不去
# {2 W% i# `3 P* v& f2 ?
4 o+ P6 @. W. {1 }% RLove… just the word love
/ f" c8 v2 ^# m$ ~- |5 o1 G爱呀,爱就一个字
" p- V! ~5 P7 I& f* gWhy is it so difficult to express?% g& \/ v& z. G& G6 I% P
为何如何难言?
7 f7 k0 `$ a% ~I want to confess that I love you,7 w# Y5 R7 `& G
我多想向你表白% B' ]7 w6 s- n4 E7 W4 X
But I never did2 r1 D6 n0 G1 ?& K
却始终未曾出口
( g5 X0 W+ F4 F2 EOne day you’ll probably slip through my fingers- J6 V5 }3 t1 C9 J( X5 _
只怕有天你从我指缝中溜走2 F( G/ c8 Y' `
If today isn’t too late,
% O; X# L1 a9 i假如还不太迟 8 s9 t6 S* y( ~& w9 k2 {% R; H
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
8 j, X% h  _9 W5 i6 o今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
" H8 b  s" T! i5 `4 VI don’t want my love to turn into something that will just drift away
; s7 w, F7 E9 M& V, d7 }  B不愿这份爱 逝如流水
& A: |2 ]! ?% D2 |Can I entrust it to you?% r! a- X* K) k7 s' Z9 z
可否将它 托付于你?  x) r( A2 \* t. t( M. s) m
Entrust my love within your heart$ x  G% U: |* u5 Q4 @) F
从此安放在你心里,哪儿也不去
) N5 U: w) W5 O! Z- c7 M0 J: [3 x' x& \* l, ?' G7 E9 O4 s
Can I entrust it to you?3 z/ U; N. _$ j( K  C
可否将它托付于你?
! x$ o7 F% d5 y) d6 HEntrust my love within your heart% F0 i$ b. k9 L3 E; ~
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
' f- Y$ w+ B; j2 J$ \, d/ O% d& S老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
/ b% U! q5 F( K) n刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
: F/ E) b$ P1 {, b, k+ W老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。* x5 E5 j& W: }8 E: A5 P
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~9 Z6 D- w2 G6 S' ^
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

% F; ~: [% r& z3 G: f+ g+ r不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-29 04:27 , Processed in 0.049359 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表