杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......: j  f" [$ d) t  D" {
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
) Q7 Q# y& l& _7 E  n
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
0 ]; `" c: h  M  l6 Ovichida 发表于 2009-1-1 09:20
9 M. l* q6 G2 R, @
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱. R: y; G( T( w/ B7 K; h
* k, A( O7 O6 m3 E. P
The moonlight is shining brightly, 1 c+ `; A8 B$ G( y/ B; g
皎洁明月当空 光华闪耀
) O6 P( D9 |$ s$ RMaking the sky glitter like gold,
& f1 D" P* s, ?夜空仿若镀金 炫目灿烂9 U: S5 u* @3 j

5 p. v, }9 P3 v$ ^, f; v0 W* A4 U+ pWhen I gaze at it, my heart fills with happiness - B7 c& x: ]2 _1 {/ Q
凝视明月 我心欢畅0 Y7 ^3 y; r3 L, r+ {
The moon is shining brightly in my eyes / H) @& T9 J3 N6 t  O4 N
月光闪烁 在我眼中, _( L0 T- C1 Q8 q: M/ e, B5 g
The sky is happy down to its soul 7 o. u9 H/ N; \  o. f( M4 g# J! R8 j" l
一片丹心 照耀夜空
& W) ~! e( `9 a1 @3 j5 z; ?4 [3 @' _# j
With the moon kissing it every night
1 z( H# {3 H+ Q7 L# W2 n8 z看那月亮  夜夜亲吻天空: i# s4 S) Z# w9 `$ U3 I/ I$ M
Seeing the sky content with its love 9 |0 m/ }4 S4 n4 E& H  j) C! s
夜空安详  沉浸柔情之中; {! u$ [2 Z! A. j# A; Y; W
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
( c# F$ v9 U$ D8 K: h# Y# [我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
2 r' L; [, A: I  L7 m3 m' v( v5 DYou needn’t fear anything
8 M' O, ]7 L* r怕这怕那 又是何苦
4 R; U3 H- l2 R$ _. Z# DMy love is filled with happiness, loving you steadily
4 a/ ~9 @! @9 }; z我的爱坚定不移 定让人幸福满溢2 _) g, F2 Z/ @  K/ N) ~- B+ m7 k
Every other word you utter is love
+ g2 m) |) ?" w5 Q( g: L. l口口声声 说你爱我4 w4 `# E/ v5 L* E) G' [1 S' z
I really want to know just how much you love me % d" {+ \( A3 Q9 n) m
真想知道爱的分量 几两几斤8 N' f& Y  `( C( I4 I
I love you I love you with all my heart
# ]& I; W6 `# q) k/ h爱你爱你 全心全意# D5 x& m: K# U" a5 U& b
Nothing can compare to my love
5 x2 t6 t& P( g3 t/ [世间万物  皆不能比
0 M' L  T! y& P& E: A' B& u8 e7 ~* h- m6 a( A( z
Can it even fill up half the sky, P’? 8 H' Z- l6 ]  B4 p! R; c; q
能装满半个天空吗,我的情哥哥?3 j$ T4 J3 N6 E) B# D% u3 L
The whole sky couldn’t even reach half my love 9 [3 w6 k: z$ s3 \+ r- {
整个天空 也盛不住我半份浓情
* y) w: E  L4 zI want so much to see inside your heart
1 W( g5 k! c. _2 P8 r6 s. b我真想看透你的心
6 Z/ `2 S; p* u& ~) R" Y  m* u# A; qI invite you to rip it out
5 d# f$ l; C( p, r你尽管把它掏去
0 z0 V' K" e0 \! a7 ]1 |8 }To prove my love, I’m willing to die
! t$ d& P3 U5 G1 |' f# r3 J  F若能证明我爱你 没了性命也不可惜; Y# m4 o8 B( F* N
I’m still filled with fear
/ W/ s& M* P# q/ R可我依然满心忧虑
# R2 a$ |$ M0 A# {2 \* ~1 G" JYour glib answers are like 100 silver tongues * y% R& {/ d- Q' _
你随口花言巧语 若有银舌百张$ s3 m" K( z; Y& x, J4 T! D# H
I regret not dying
% {0 O3 T; o  ^+ ?1 A) C真恨不能 以死明志- g5 \% x# s: N, X/ Q# ]
I only have one tongue / W- g. s  w1 \0 n+ q2 t" A
我笨嘴拙舌 只得一张
4 z( _) B$ j, q: nIt’s nothing close to 100,000- U5 k" J: s" Y: V6 i
也恨不得  多如千万
6 w# ?! m& M0 i! ]9 qWith such a tongue as yours, " U# r' {- G1 E" p: g) X, M7 E
你这张嘴 真真厉害8 T& |7 S5 y) v; n% h' R
Your speech can’t even keep up with it 5 c9 f0 g# h  h) d7 o
能说会道 无以伦比
. T# |4 L" V! z6 w: @If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
" g, I& X# d; e" m若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝5 |- W: v1 n9 H& ^& S* C. P
Rambling on about a thousand words of love% h2 y. b5 C+ R2 _+ _+ W4 H
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
3 f: P& [* t+ f1 W2 Z6 S1 g  @( ]" w1 j) o9 r
The only thing I’ve never revealed to you
7 R# G; p% e- ~, P从未向你吐露衷情; \3 ?! O+ _6 m
That I’ve concealed within my heart is that I love you# m1 r: Y: N- H5 \; r" R( R  t5 D
爱你是我唯一深藏的秘密4 j, I. l' _* c3 Y# v
From the first moment we met,
3 u) A" R3 z/ ~对你一见倾心
" ?$ s0 J: l# e  W# H! VI already loved you with all my heart
% s6 ~8 b8 {* u4 f7 L从此别无他意
# J/ |6 p' k& g8 x7 S1 zWe meet and talk everyday,
5 n/ o8 R1 W2 l0 U" U你我每天见面寒暄  i; ~( X' y' U, I7 M9 a4 U7 Z
But we’ve never discussed the matters of the heart
& E. C6 V0 w( s! Q奈何从未谈及内心6 D6 U4 c* n# V% V" e& O+ w
If I gazed into your eyes and searched your soul,. B; N& H, ~) J6 r
若能凝视你双眼 探入你灵魂" x/ g8 m# N$ |" }% ]( a
I would probably know how you feel- q9 T; A% H) ?
或能知你心意
5 _) P/ _7 N) i# n2 X8 {+ Q, G. b$ DLove… just the word love
- }4 U1 C- u; l1 \爱呀,爱就一个字+ S  K' x+ J( O) g& i! m; U
Why is it so difficult to express?
5 X- V% n: I  D* s6 d5 q为何如此难言?7 w8 Q( n# ?6 t
I want to confess that I love you,
' Z  q) H  x# A1 u我多想向你表白7 n9 |+ [0 `; E$ }7 k
But I never did
* e8 l" {/ T  ?& j却始终未曾出口$ N/ I7 L: E; r
One day you’ll probably slip through my fingers- \$ A5 d% l. @7 U; C: \5 ~& n
只怕有天你从我指缝中溜走
8 I; i- e+ y$ p$ o5 Q) u* S! pIf today isn’t too late,
- ]- A- X: e3 \* X! u8 ~+ @! v# ~9 c假如还不太迟
8 S# ^. K  ~: t; _I want to reveal something my heart has been waiting to confess
5 N: C8 h. A9 ]# ~% H今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思% H. l* K3 A! a
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
" u8 G" |: C) n; b8 G2 k不愿这份爱 逝如流水
; Y  f8 P+ Z$ f- R1 D/ ?Can I entrust it to you?- r7 x! K; l  ?4 n& A( l+ E
可否将它 托付于你?. g( [- y2 I! P6 ?% I
Entrust my love within your heart
3 p2 }0 z; ]8 c+ s: |3 ?从此安放在你心里 哪儿也不去
  N" B4 M7 r6 h/ N
( M1 N. O* W( H" H2 g3 bLove… just the word love
0 h/ f3 B) @' J0 X& n7 O爱呀,爱就一个字; N$ _* K& @8 P( K0 _7 C
Why is it so difficult to express?
, j1 L6 g# V* d% n为何如何难言?
8 C. f8 z& D' D- o% ~I want to confess that I love you,: }! s3 `! d5 P- l" ^( U
我多想向你表白
+ s" q& v2 c+ B1 H# Q1 ZBut I never did3 W4 G. w4 t' k5 ~
却始终未曾出口3 g$ d2 I, }1 s* I7 B  V
One day you’ll probably slip through my fingers" B2 Y/ n1 n9 @/ c6 D) X: i# b8 k& L
只怕有天你从我指缝中溜走
7 C! c6 }: m9 F1 M; bIf today isn’t too late,
: W8 r# ?) d9 `6 x1 o假如还不太迟 4 H: ~; {" l1 y
I want to reveal something my heart has been waiting to confess6 k" _8 n% {- u) a7 s
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
) t- g9 E5 s$ E8 k: GI don’t want my love to turn into something that will just drift away 2 M4 R1 Z. H" q: \( E8 C7 @* h
不愿这份爱 逝如流水
. f$ C! k7 T# e& VCan I entrust it to you?
2 L3 ?  o* L/ r) ~: N" g可否将它 托付于你?- h) r( y5 K4 _
Entrust my love within your heart
. T1 [0 J( `4 _7 E0 J+ U' L- |从此安放在你心里,哪儿也不去+ u- d# P3 S* a- X3 w
+ i% F5 \3 L* J
Can I entrust it to you?
0 E& E0 W' a1 i1 }可否将它托付于你?
+ a! }4 k0 j# L$ p! WEntrust my love within your heart
" \& `5 Y3 q: J4 h, _从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
+ U9 `+ H) ?/ u0 Z老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
6 K) n0 q! u5 F+ v. v5 ~刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  7 l$ V8 c, O6 D) E" F  E* J3 y
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
, W4 t$ S" `; O3 j6 U9 w9 Z% j( N刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~  t' b- t+ ~5 k
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
0 g6 u' [& X; _! h: t9 E
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-8 08:30 , Processed in 0.111525 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表