杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......! Z' _4 s* e6 b1 \$ v
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

& N# P/ Y# P' [& K* d一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒* G3 b" F. R+ e1 l; a9 ?$ y
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
7 @. f: j) A" p  e) h. u
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
; W5 x+ T3 ~! d4 Z' m* p" J# ?, J
The moonlight is shining brightly, ; |3 ~$ p9 }$ d6 J9 v
皎洁明月当空 光华闪耀
# K, B6 b, N2 t7 o  I5 Y) MMaking the sky glitter like gold, % S9 K* J" e# V, n
夜空仿若镀金 炫目灿烂
9 K1 K! r( V. V
/ N* a! x% A; y1 i5 k7 FWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
1 w9 f) z) r6 n1 e/ N凝视明月 我心欢畅  ^) y% g$ @/ y( x! _
The moon is shining brightly in my eyes ! q* F! m; D- G  e0 P( [: ^; E
月光闪烁 在我眼中$ |" o6 g, l7 @9 e. l
The sky is happy down to its soul
& h& ]; a/ V1 ?0 j一片丹心 照耀夜空) x! p6 ?7 g2 |
* p7 {8 z/ b" K0 ?! C
With the moon kissing it every night ( Y% C$ V5 t, d/ B) q
看那月亮  夜夜亲吻天空
. x! @; ]8 g6 T4 E* hSeeing the sky content with its love
* Y. T" @" u* X* y( B* ~6 x3 g夜空安详  沉浸柔情之中% a' R, D- W& c  O5 C4 _+ z2 y
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour , F8 w% Y2 R. {1 F. B3 F. Q
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味  Z; i8 t5 w- o7 F: l
You needn’t fear anything
4 B. ~" ^, [; p$ w" B怕这怕那 又是何苦) ~6 w, L5 u% g, j7 {; B
My love is filled with happiness, loving you steadily
* h8 m# W( A  \* I2 [$ X9 W& B我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
8 ~1 q; R' ]7 e$ n; R1 _  xEvery other word you utter is love+ [4 m7 g0 s+ p; F# |
口口声声 说你爱我' |$ g; s# V. L# S  h/ o+ m, ~
I really want to know just how much you love me
( E; ]' c. F% H( T  p+ j真想知道爱的分量 几两几斤4 e# a/ \% q& Z& _& I
I love you I love you with all my heart " v* {6 e4 [$ I9 I2 ^! @/ M1 Q
爱你爱你 全心全意4 ]! o# J% \- ?2 ]7 W2 J
Nothing can compare to my love / x7 ~7 v& {: W7 ^- n. M
世间万物  皆不能比
+ S8 r6 P' \* R( G: V
+ S- O- [- n* [9 y. tCan it even fill up half the sky, P’?
& T7 W" i" ?6 y$ Q7 E- d, S能装满半个天空吗,我的情哥哥?
% w4 P" O# Q$ q4 ~The whole sky couldn’t even reach half my love
7 M5 c  ^6 w6 I& p" o# p整个天空 也盛不住我半份浓情
+ y( P5 G: d$ D) z# B8 z7 F4 LI want so much to see inside your heart
+ A* r, B2 Q/ o/ a! n; [' j+ z. m我真想看透你的心
; w) \3 k6 b1 \I invite you to rip it out + ^4 V7 P7 u5 W7 F- G2 v2 l
你尽管把它掏去
+ L- a  ~3 d: M; O* zTo prove my love, I’m willing to die 3 Y, |. z% m# R4 F* H  {
若能证明我爱你 没了性命也不可惜0 O" w1 v) U: O) A- U
I’m still filled with fear
3 [, w9 Y) S2 u7 e9 h' }可我依然满心忧虑; i1 z& l( d: z4 q& N
Your glib answers are like 100 silver tongues
- G& ^( P1 g; w4 S6 ]6 ~; k你随口花言巧语 若有银舌百张
4 j' w  x9 F" GI regret not dying # z  H& H1 N! E3 n. o4 ^# a. k
真恨不能 以死明志2 m8 S3 I4 |0 {  F6 z" S6 c5 `0 n  @
I only have one tongue
: m! m7 l: A5 p! L, C, S我笨嘴拙舌 只得一张. ^" {: u: E8 u% l, b5 j3 L
It’s nothing close to 100,000. G5 {( n5 r" h  e  R( L
也恨不得  多如千万+ c: s: T9 \% ^8 M
With such a tongue as yours,
( K7 i" x' {0 O/ E: t# ~! U你这张嘴 真真厉害
% x7 y. o$ H; M; H- VYour speech can’t even keep up with it * v* T; _" q6 B/ G+ ]0 n: ^
能说会道 无以伦比% x$ B0 k7 g2 c  S( O& w
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things , d4 i8 C5 u2 [
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝! s  g" C2 y3 B4 k# e
Rambling on about a thousand words of love' i# z. u* b" ?8 ]2 `8 w( L1 V
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
5 t- l# j5 L; j  d% j0 M' A+ \' v1 l: Z" r- L) r2 m& b
The only thing I’ve never revealed to you, X' C1 B: z0 G6 x5 U6 C
从未向你吐露衷情% V2 X7 o' J" ~) V) j0 U
That I’ve concealed within my heart is that I love you
4 U6 E; R! T4 H; p爱你是我唯一深藏的秘密/ l; t! `) ]3 h' ]" N0 A4 `
From the first moment we met,3 u4 x- x9 _7 Y) F" v* i1 F
对你一见倾心
  n# m  p8 [2 J2 NI already loved you with all my heart
! ~, T# m, Y' G$ a从此别无他意
/ Q& D' d! l1 r0 f3 m: vWe meet and talk everyday,5 ?' O( U& {" {& Q
你我每天见面寒暄
% e7 i; k- @8 R3 m% q5 hBut we’ve never discussed the matters of the heart
3 I  v0 L1 ]0 t4 Y9 i奈何从未谈及内心
# ^0 a: ^$ S! ~4 ~2 A$ DIf I gazed into your eyes and searched your soul,) D+ Q8 B& g8 M. U
若能凝视你双眼 探入你灵魂
1 g6 ?6 v/ b& A1 G& V$ zI would probably know how you feel1 p" t9 @% h8 P) ^
或能知你心意
7 t& F6 w7 q1 f& h9 JLove… just the word love4 g7 S3 j1 p0 H
爱呀,爱就一个字
9 X5 T, L5 f2 C2 ?Why is it so difficult to express?
  c7 W/ c8 H: S4 ], Q为何如此难言?
9 b) y, z$ q( S, a* C) ]/ Q: w7 JI want to confess that I love you,
9 U+ f0 o6 \# V# D+ v我多想向你表白* ~+ `6 |. U" m8 X1 }0 A8 i4 o
But I never did
) U2 s9 Q4 o( e+ v- q+ P却始终未曾出口9 ^; d4 g: M* ]8 O1 z/ x; @, g! m% s
One day you’ll probably slip through my fingers% V) j5 k9 N# x% I: b0 i
只怕有天你从我指缝中溜走* T. W- B! ~$ N& ^1 t" n' U% [# j
If today isn’t too late,# j2 }2 }% o4 D: e: i1 \8 ^) u( m
假如还不太迟+ Y9 n2 w! Z  z; R% x) ?
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
' p7 H" F- T6 K$ w+ Q* G. ]今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
. n: c6 D3 |& G$ t4 x$ w, X0 L8 VI don’t want my love to turn into something that will just drift away $ ]" `) r& ~$ J2 x4 R# F
不愿这份爱 逝如流水8 K% x% r. {- h2 e
Can I entrust it to you?
/ ^# G0 `' H# T+ O0 _& ?/ {可否将它 托付于你?
7 q" s! N) o6 l9 K% |4 `Entrust my love within your heart
  b: n2 `- _8 n& {从此安放在你心里 哪儿也不去
$ f; M, K8 Q- U$ R9 U5 L% j# \  f5 [: N! n
Love… just the word love
$ D: i; I, K3 g. X" r3 W2 `爱呀,爱就一个字
# w. F8 x% ?0 Q) ?) ~7 DWhy is it so difficult to express?! [: N" O6 Z/ I% U8 O
为何如何难言?
6 {2 @4 H; V, a* f! P" QI want to confess that I love you,4 _$ [2 n5 P+ X
我多想向你表白" X8 h8 D. `1 K
But I never did
# h3 R% s$ J5 ~+ |* j却始终未曾出口
& m% Z9 }. ^0 h- @3 xOne day you’ll probably slip through my fingers
/ e( \5 D' j2 ~- \# J% u只怕有天你从我指缝中溜走
1 C" t/ O- ?1 {4 c7 A9 t+ bIf today isn’t too late,) r3 H3 A- Q2 X2 b& m; G+ |0 L
假如还不太迟
6 A! `6 G+ M- Z1 K5 o' @* ^I want to reveal something my heart has been waiting to confess  K8 j, K) ~9 y' ~) X
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
" t6 O" W7 c7 S/ \I don’t want my love to turn into something that will just drift away
! j& R; P) b& m4 t. N# N不愿这份爱 逝如流水1 v. n) z/ S6 Q# v) @
Can I entrust it to you?
) \! \$ X8 D6 |- c可否将它 托付于你?
5 x& b% x4 ]5 W( R% oEntrust my love within your heart
1 F  x9 S- L1 w$ ~6 }7 |" _8 l7 ?从此安放在你心里,哪儿也不去
1 J7 A8 ~2 ^( l2 u; ^1 g8 Q1 [3 M) S" ~8 A+ q4 X8 Z6 E6 q% [
Can I entrust it to you?
, ~. g3 Q4 K  p: y0 {1 P5 S8 A, V可否将它托付于你?
- `! ]6 d3 G' f# i0 x; b0 y2 PEntrust my love within your heart: r3 r& M+ B5 Y/ n* K
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 & X0 _: M; z5 ~/ m( |7 \4 U4 m: H* @) J
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
7 j" b& I2 P2 D  ^刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  % D) }' x2 }+ j* k$ M% J
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
& H- T; f0 g+ u' l9 f- H; J! w刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~3 x( ]8 I6 J) v( |: A- \- d/ j
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

9 m- U& _7 u7 B& ~$ e" C/ B不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-13 14:24 , Processed in 0.074205 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表