杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
& q$ j. D  b: Y, ~3 c: bxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
5 n) N6 s8 K- z( i3 J
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
* ?  O( ]% t6 \4 ^- yvichida 发表于 2009-1-1 09:20

& m% a- N2 ^" r5 k, p0 R再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
5 d- d  E1 S' f5 @6 k* P( D* |8 X/ k9 d* Q# D0 u0 K
The moonlight is shining brightly,
1 Y' f" I/ q/ M) [& E" l0 `皎洁明月当空 光华闪耀
. n+ O+ j, d+ W' \- c8 @) FMaking the sky glitter like gold, - q2 S2 @' V0 m0 H
夜空仿若镀金 炫目灿烂
+ G5 R" p( R" F- b3 J! E6 d" C, N' ?& l9 a, b6 j& J
When I gaze at it, my heart fills with happiness 3 B. [4 _+ b- V- q: l& L4 E9 e
凝视明月 我心欢畅
5 H7 P: B2 Y' p% M- wThe moon is shining brightly in my eyes
$ b8 ~1 E. ]- o0 j月光闪烁 在我眼中- T9 o1 l; b- [
The sky is happy down to its soul / t# m/ S1 L* o
一片丹心 照耀夜空( h9 Y" i4 I3 j5 }
" B, c0 n) H8 @1 d8 }8 a
With the moon kissing it every night
, K, ~3 ~& O$ a  ]0 U" ~看那月亮  夜夜亲吻天空
) L3 M: P" ?2 o# u' g1 KSeeing the sky content with its love 4 Q4 X3 |+ ^& n  e+ ~
夜空安详  沉浸柔情之中
* I5 k8 |+ _( ~: R$ eIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour * C+ @2 I5 @8 E2 P" y. U$ i' i
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
$ p1 K6 s2 X; T- b! FYou needn’t fear anything 3 T( L6 d1 R+ s: i
怕这怕那 又是何苦- }& y8 E2 S: H; V
My love is filled with happiness, loving you steadily
6 n- p7 \9 U1 i( q' z6 |6 |; s我的爱坚定不移 定让人幸福满溢* j, {* l( |6 [0 d% u& l2 g; Q( {6 ]
Every other word you utter is love  |7 V) p) R) F- C8 j
口口声声 说你爱我
$ m+ G4 _+ }5 z% V9 s. _3 z9 ~I really want to know just how much you love me
8 Y4 {/ m6 S" Z1 B6 W9 S真想知道爱的分量 几两几斤
% `5 N6 r, ~: L, \& gI love you I love you with all my heart
( Z6 M$ x( G( M2 U3 Q+ H/ ~爱你爱你 全心全意7 [2 [2 h/ O- t9 c
Nothing can compare to my love
# w/ r8 m+ ~. s6 m2 x# }: p4 `! {. B世间万物  皆不能比
, _! L! ^# f. S# Y- M* p
5 R+ C0 J- ?' o- M, t, W0 _Can it even fill up half the sky, P’? ! v4 @4 ?2 x8 c
能装满半个天空吗,我的情哥哥?6 f1 l0 s- T0 j; `
The whole sky couldn’t even reach half my love
* S# s; w1 Z1 |; O5 I整个天空 也盛不住我半份浓情" W, B# |: r. F. K+ t
I want so much to see inside your heart
' |* H. l- _  K9 ]9 h5 H我真想看透你的心% ]# I7 |3 \/ o* [8 ^% ]' G
I invite you to rip it out 9 X* Q* ]! T9 D: Y% c( y
你尽管把它掏去5 ?& ~" N' k# i2 J' j- Z
To prove my love, I’m willing to die . I; O2 N1 K, _# o
若能证明我爱你 没了性命也不可惜& Z. c3 C2 Z" x! C
I’m still filled with fear
+ R; D9 d$ z2 C( t0 B可我依然满心忧虑
; p6 _5 S( T0 x+ K  Z+ o, ~Your glib answers are like 100 silver tongues
/ F; |9 z5 S& z3 T你随口花言巧语 若有银舌百张% F% @3 S& {' y5 J5 V+ ^
I regret not dying . r- J+ ?) t5 Y. R* z( T& I
真恨不能 以死明志+ H$ D6 A4 F/ B6 Y/ {6 i
I only have one tongue ! ~+ ]# R  j- q
我笨嘴拙舌 只得一张# W- b8 s1 h1 S
It’s nothing close to 100,000$ E: Q& G$ W0 H1 t, l% W
也恨不得  多如千万
. L+ s. ~: j, _% ]" r! C+ IWith such a tongue as yours, 1 X0 z- F% y% J$ U' |8 ?% d& @6 P9 ?
你这张嘴 真真厉害
' k* b1 K- D* g0 b/ TYour speech can’t even keep up with it 1 x2 B& C8 m) u* Q, K
能说会道 无以伦比
+ [( u: o, M# V  M8 HIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things : g' k4 L# F" |# O" ]
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
5 {5 C9 ?! V" M4 XRambling on about a thousand words of love
! m: `3 @- f0 b7 a向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
) ~6 V$ ]# c3 ]9 p$ J! F( U$ n% k% L; D7 a( n
The only thing I’ve never revealed to you( x7 X* I! s: U* G1 p& m2 L
从未向你吐露衷情
" f2 a! ?% |1 _: C  I& `% XThat I’ve concealed within my heart is that I love you
" u7 w  ]; E0 O& S( M: @爱你是我唯一深藏的秘密
. j4 S& o) ~  g7 N4 D8 ?From the first moment we met,
- z. K' C5 J# B. {4 L对你一见倾心* u6 k( Z) k" t6 K/ P- l1 t2 @2 C9 v& i
I already loved you with all my heart( b' ~$ v' b9 S% ^
从此别无他意0 R2 o& V$ i7 {& e; R1 G+ I
We meet and talk everyday,
, W) c3 y9 \! c+ ?: ^  x你我每天见面寒暄9 I6 M6 m# d% O" Z
But we’ve never discussed the matters of the heart
6 B, `/ Z5 e6 o4 ?. |6 {' _* |, _7 E奈何从未谈及内心* m9 M( t, Q1 E
If I gazed into your eyes and searched your soul,
; q5 _$ }) J: |) K若能凝视你双眼 探入你灵魂
- T* H1 _4 Y0 H% B1 V; K6 qI would probably know how you feel) Q% w% N5 z) X3 W1 S
或能知你心意
" z; O+ {& o, r& n5 K) d  ^Love… just the word love
% r9 K5 a$ P% U. p8 @% \) B! v爱呀,爱就一个字
* W& Q# H$ h3 k+ TWhy is it so difficult to express?
# U* @- J' H* m. O8 I& [8 I为何如此难言?
8 [+ u  V6 h! ?I want to confess that I love you,3 U  C$ ~; N# }7 [, r! n
我多想向你表白& e7 T* x7 d( t, Z) r$ g
But I never did" S0 R' }+ ^# A1 F$ p
却始终未曾出口5 D. b, C; |& W$ y4 t
One day you’ll probably slip through my fingers+ f8 s2 Y& J6 L" |% M& ]# c
只怕有天你从我指缝中溜走# ~! u# Q8 }' E% C! \
If today isn’t too late,: p6 B  H# A$ l6 }0 E
假如还不太迟
) P3 A. q& u# h* i5 q& X9 [I want to reveal something my heart has been waiting to confess: ~) Q. k1 _& v5 o0 ?
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
, g5 t$ ?) q1 _. n) ]I don’t want my love to turn into something that will just drift away $ n2 \2 W! V) v% D  }" f
不愿这份爱 逝如流水# E  p2 F$ V+ ~* D! T. W1 ?7 C
Can I entrust it to you?
2 }" A( t2 @' s可否将它 托付于你?5 u0 f: S0 [  i8 ]) u
Entrust my love within your heart+ q3 ~7 r! v* F; ~" J, [  J
从此安放在你心里 哪儿也不去3 N# l5 b; ^5 e( d& c. n, n
* D5 v% U: g1 c& \+ k3 X! q- s
Love… just the word love
9 n5 L% u- b+ ?爱呀,爱就一个字
5 b! ]# [0 J( ]7 A3 f% WWhy is it so difficult to express?
- W/ b: H+ D+ s3 g为何如何难言?
/ ~8 x5 ^' k5 |# L/ ^) {I want to confess that I love you," G$ R. K! S& o# ?: S0 j
我多想向你表白
' e, q2 r( l! S% x# Q% q1 t0 yBut I never did
. G6 I- b# M' S却始终未曾出口
4 T4 v% c  r/ X7 @& tOne day you’ll probably slip through my fingers
( Y. z! v/ ~( `: I; i/ H只怕有天你从我指缝中溜走
3 A1 u2 k. n/ v' g: J1 eIf today isn’t too late,
7 B' |' C- {8 b: w; x0 ^假如还不太迟
5 d8 L- e8 H% ^4 rI want to reveal something my heart has been waiting to confess
! F4 Z! A# n# [' O% J/ w! m今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
6 z3 P6 p! j& V! s7 i. {9 e, W1 yI don’t want my love to turn into something that will just drift away ; V$ w2 G- L2 L6 w: b
不愿这份爱 逝如流水  o! l2 p3 N$ V6 ?2 m! d* B2 |
Can I entrust it to you?" [2 U7 {2 V& U. Y0 E+ W1 w
可否将它 托付于你?. ]. D9 C3 P8 \0 x  b8 r5 ?* Z) w
Entrust my love within your heart- Y4 p- c4 p- |* Y4 ?" p" h
从此安放在你心里,哪儿也不去
8 `3 I& B% g, h" [( P( C7 y4 C- q1 R( w
Can I entrust it to you?
5 T. |  V; D5 F, ]7 f/ S# u可否将它托付于你?
! C' K+ a. G& C& P4 Q+ MEntrust my love within your heart
' b5 v# K# @# d2 [从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
* y$ O) r1 S# z  [老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
  l# t; x0 g1 C$ c刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
5 C& v) w) s' Y9 {7 c% e老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
  O* \8 L! F( n* Q. Z+ Y) Q刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~9 U8 W6 \/ I$ w9 R! z' Q9 V' \. f
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

- l3 r* X+ E; C5 j/ K* C8 {3 W不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-21 08:13 , Processed in 0.050777 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表