杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......" j! y! \! I( y8 u
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
0 B% q1 |. U8 t' X. |1 w: s
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒. @6 O4 g, u! ^& A% J8 V* y2 ?( B
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

1 s. B' G9 D  D  w* f再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
7 g2 O- s4 S& D5 M$ i  I. ~& o7 @" |$ M
The moonlight is shining brightly, " c! R1 z. Z4 w5 |2 k( r
皎洁明月当空 光华闪耀$ l8 z% d' ]1 \# m/ y# n
Making the sky glitter like gold, ) J; ?6 s% V1 G. n$ V( _$ j2 f
夜空仿若镀金 炫目灿烂, F0 b, `+ E% x" |/ v7 r

7 z1 G2 _' H) z( v) hWhen I gaze at it, my heart fills with happiness 6 I, a: Y  V$ e8 \
凝视明月 我心欢畅' n2 D3 t1 q( x" q1 d
The moon is shining brightly in my eyes
1 o* t# Z, Q$ s, E! Z% E5 _4 h月光闪烁 在我眼中8 G7 Z0 w" H% M$ i
The sky is happy down to its soul
# H2 G5 j6 g- y# ?( ^5 [一片丹心 照耀夜空
2 f6 x' R/ B& S) B; g5 c
) k$ G5 }7 @/ R0 `1 j4 g! d  r* nWith the moon kissing it every night
8 X( m- u9 d2 e2 J1 M看那月亮  夜夜亲吻天空
7 }3 ^% G$ _- |) b7 C$ k: H* ^8 uSeeing the sky content with its love
$ @# O) P4 w$ k* N4 G7 M9 e# ]夜空安详  沉浸柔情之中
: |" F6 F: j' J+ u7 ]( qIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
7 W& X6 V( i! c6 Q* r2 R我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
. ?% ?6 x6 x7 }/ J! oYou needn’t fear anything
7 W) K  ^" `9 z1 w怕这怕那 又是何苦
0 p: x6 d) o8 pMy love is filled with happiness, loving you steadily
  A1 B7 l7 V* \" |/ I4 W我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
  B/ P* F- F2 W0 W2 O$ CEvery other word you utter is love
9 Y: U1 N7 l& V+ O3 ~4 l) m* i口口声声 说你爱我
- Q& m+ c  l* \* C7 E7 RI really want to know just how much you love me & L( j& ?, i. U5 `. ?
真想知道爱的分量 几两几斤
  X9 F8 E# ]- y0 p5 x8 DI love you I love you with all my heart ( a& `, E# Q4 S/ R+ t  |4 Y
爱你爱你 全心全意
2 y1 Y8 ~, J4 mNothing can compare to my love . e. @' C: G- c' L
世间万物  皆不能比5 S! {) Q/ a( O8 J4 W
' f' F  t: u& G+ u! ]- P( F2 ]- W
Can it even fill up half the sky, P’? 1 X3 c( _. A1 k
能装满半个天空吗,我的情哥哥?: g( ]& O- k4 Z  F
The whole sky couldn’t even reach half my love , i; N7 A' Y5 }0 y
整个天空 也盛不住我半份浓情
( H6 [$ O& C7 Z+ n" H+ R0 N: `I want so much to see inside your heart & l/ l3 U3 W2 ?, y0 i
我真想看透你的心
) _) n, r7 y3 N  B9 n3 b! sI invite you to rip it out * G+ \& N: a; [9 M+ k% S
你尽管把它掏去- w" U4 [, K0 g1 X0 [
To prove my love, I’m willing to die
6 U+ I* R9 \& s, l7 f若能证明我爱你 没了性命也不可惜
% Q/ g% e/ [& TI’m still filled with fear
6 I/ ~+ K1 ?2 t# t5 b可我依然满心忧虑7 E- y" R9 g4 Y% }
Your glib answers are like 100 silver tongues
: J" C4 ~; w9 h你随口花言巧语 若有银舌百张
' y% c# {7 O* ^4 ^I regret not dying
1 Z; Y/ a8 r: K  i真恨不能 以死明志
2 O$ ]* `7 ]( E! qI only have one tongue % `; H/ j  E, e2 X
我笨嘴拙舌 只得一张! U" ^0 P3 n  W; [8 T0 x
It’s nothing close to 100,000
' y6 B  A" [- u; ~) `& O也恨不得  多如千万
7 ?! p2 U2 s/ {! z0 W4 dWith such a tongue as yours, 5 {8 f. G2 k9 H8 \" a5 P
你这张嘴 真真厉害
/ n# {* [- y% d9 ^/ w! q0 qYour speech can’t even keep up with it
* a' a# X% ?  _& ~! y能说会道 无以伦比! n- N2 c: V3 p. C5 K6 s
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things : ~# @" s) \1 V: T  `2 {
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
1 s- Y) B  i  GRambling on about a thousand words of love( r  |8 j! E% l1 ?1 |6 k
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
7 K% R3 @( _9 [6 {- y0 m. K1 {+ N5 }( F4 b/ u0 O
The only thing I’ve never revealed to you
$ _9 A& u4 L2 F3 [9 m从未向你吐露衷情
- X* o$ H; _3 T" XThat I’ve concealed within my heart is that I love you0 T: ?# q) x2 X  ~  t$ A; c7 i
爱你是我唯一深藏的秘密
- S; D% c0 Y' ~# e9 a) Z% EFrom the first moment we met,
, E# \) Q- V9 [& |$ b8 |对你一见倾心
4 ^/ L; f6 M9 R% Q' K: m, @I already loved you with all my heart# v3 A; O" K' x* M1 D. K2 N
从此别无他意) t% J& h3 @/ i6 g; L
We meet and talk everyday,; J& i) v+ I, f* @
你我每天见面寒暄/ ^8 _( E, r( q) ]3 ?
But we’ve never discussed the matters of the heart
! \) w, Q( c; S: c: _奈何从未谈及内心. j- g  ~0 I$ g
If I gazed into your eyes and searched your soul,% F, ?4 F3 ~7 Y" k$ T- ^5 D' s7 n
若能凝视你双眼 探入你灵魂
- C( M& h0 v9 X9 B1 x% SI would probably know how you feel/ }4 d% R* Y3 @* ?2 s7 Y$ P
或能知你心意
( a. I8 V' @! D" _6 RLove… just the word love
$ A6 {; B4 Z. y爱呀,爱就一个字
  u2 H$ ^" ]* CWhy is it so difficult to express?) s* R) x0 `9 T" `6 T
为何如此难言?
# p5 }& X: z' p' tI want to confess that I love you,
0 E5 Z% W$ {# \( {3 L我多想向你表白
# [% p# Z* G* d! t" F) m+ O4 {But I never did
8 |1 m9 c3 z7 A( p* {+ K  n却始终未曾出口
6 x- P5 [! b6 A% M. K0 c  u# @0 }One day you’ll probably slip through my fingers
) ?( k  F4 O$ D4 ^8 p; v只怕有天你从我指缝中溜走1 T( B6 S2 S( i$ K. [  M
If today isn’t too late,
7 V) c# w2 t. `) z+ _# f0 c' |假如还不太迟
; G/ i4 C  a/ G7 Y& q. H6 R/ w, WI want to reveal something my heart has been waiting to confess
8 D. g0 q/ @6 O) z今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思3 a/ S# N% P4 f6 u
I don’t want my love to turn into something that will just drift away % U, L8 @/ b% w0 u+ E! T; t  F: t6 t
不愿这份爱 逝如流水
1 W0 e* [% k. W# Q( _' yCan I entrust it to you?
- {4 q% s* B: M* m7 `8 j1 _可否将它 托付于你?
' q& ^9 y/ l8 _: }) ~- qEntrust my love within your heart
7 x" g1 O7 l! o" g4 X; w从此安放在你心里 哪儿也不去! e! C0 y0 x8 _8 H( U4 Q" g+ r
' I9 }% w; z7 ]  c6 [  I/ m
Love… just the word love" B# A1 a# V: F4 C: f3 d
爱呀,爱就一个字
5 y2 Z/ I, o) N- d' l4 r/ zWhy is it so difficult to express?
4 p! U( \  |  Y$ I1 v# {! d% H6 Q+ o为何如何难言?- W0 m" `3 H1 w3 Z( `  L" W
I want to confess that I love you,
) g7 v2 H9 X- E" }! L  o) t8 }6 g) F我多想向你表白
! ?& C3 }3 h: vBut I never did
7 k8 s% g) A0 X2 w0 S2 ~却始终未曾出口
4 Q* j$ G. K4 o& QOne day you’ll probably slip through my fingers
' _6 J* z  L, y# O' v9 E6 W只怕有天你从我指缝中溜走
$ X; x/ _7 {6 ?4 ]3 l; \1 @If today isn’t too late,
, I) k9 _- p1 g5 c4 ~  q假如还不太迟 - {' H9 l: ]+ x% n( v4 o- A
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
# A  {* R9 X# j; J' c今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思2 w2 L6 J! T! Q, ]$ @
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
0 P0 a3 [1 y. G6 S9 l' s不愿这份爱 逝如流水
9 R7 U4 L5 ?/ K: hCan I entrust it to you?
# ~( P( l& z. v$ l* h' ?2 l可否将它 托付于你?$ v8 L/ s3 r# j0 e" j' i
Entrust my love within your heart
* [3 A, U6 a9 B1 E* ~  @! i% u从此安放在你心里,哪儿也不去' q5 t1 I+ a6 v# S* Z$ w
4 D4 \5 M3 J: ^
Can I entrust it to you?& F& {8 e9 H6 S! p* z
可否将它托付于你?
/ \8 R. ~* E' q' _9 qEntrust my love within your heart
4 M3 i% V) G" |! m& h! {  p8 w从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 . u8 j$ D! T1 L# m& b
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
1 a' T2 g* s8 T7 o2 M- L; |* B刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
1 K; Q1 t7 ]& Y% U$ d老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
$ ^* ^5 h5 q& S: U% {# r刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
0 q: u6 E7 _/ o% ^) L* Avichida 发表于 2009-1-1 10:38
& o& l5 r- X7 a3 m
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-16 14:35 , Processed in 0.052588 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表