杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......$ m. d( w8 e+ k/ L0 }- S
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

2 g, d+ D- G% N# U一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒* t3 J' F' M2 v1 c; f- C! k2 U
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
. C! C7 b8 L; ?8 S( {
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
, F4 F. {: s+ E" \; D
" ~7 n. R3 ~# n' ^) z/ t; |4 DThe moonlight is shining brightly, 4 W3 S% B2 ^) F! U6 I1 r1 w: p
皎洁明月当空 光华闪耀
$ {' S. B2 b# o3 O. U6 E+ VMaking the sky glitter like gold,
( J% {2 T8 S  F- [; _, O' M$ h夜空仿若镀金 炫目灿烂
) [5 u& y# |: x. P1 |8 L/ Q! s+ l5 j, o: g8 \( p/ g
When I gaze at it, my heart fills with happiness
" ?, l4 _* f/ g6 e( w凝视明月 我心欢畅! y- ^* Q6 W$ z% Y* y& H
The moon is shining brightly in my eyes 4 W9 ]2 @, x6 B1 b! q
月光闪烁 在我眼中
1 N! D/ |: t4 `* AThe sky is happy down to its soul
5 K) ^) @' N3 K一片丹心 照耀夜空
3 u6 E9 P, |6 r- N: [, N' C$ p# r5 O) @5 c
With the moon kissing it every night : E! p# T" W3 Q4 C8 i  W
看那月亮  夜夜亲吻天空# i1 |$ b# ]# w
Seeing the sky content with its love
, \$ _! P' |: U, B夜空安详  沉浸柔情之中) e. V/ _! E8 T8 _
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
) ^: I, c) |; u$ I我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味, s( U+ ]- r) M
You needn’t fear anything
5 [% g0 P9 C0 Q* ~怕这怕那 又是何苦% }; h1 N, o: W, u9 C
My love is filled with happiness, loving you steadily
$ r) L! r# J$ F# [, t* _; z我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
* w4 S; X. B$ Z( gEvery other word you utter is love
/ h7 `1 @0 Y& ~# I  h/ k口口声声 说你爱我3 K  c3 l/ ~6 N! B. S" ^1 U
I really want to know just how much you love me * H  ]& O. N  Y& R7 |6 a& a
真想知道爱的分量 几两几斤: ^. j& ~6 R+ Y4 ~
I love you I love you with all my heart
& R  E6 F1 s% }3 \9 i% ]* n爱你爱你 全心全意2 @3 w8 T# q" I2 h
Nothing can compare to my love
# I" y$ _4 c' Q/ D% {3 U) `* r( d世间万物  皆不能比+ g2 O6 `& B6 J: `& C# ~' ?

& ^  r+ v2 i- B1 x+ R5 s, [Can it even fill up half the sky, P’? * A  w  l# X: D# Q
能装满半个天空吗,我的情哥哥?9 n4 [7 l% ?% B3 g2 ?
The whole sky couldn’t even reach half my love 3 h7 ?3 n) @! f3 G
整个天空 也盛不住我半份浓情+ n4 C. r; u+ r* V6 m4 r
I want so much to see inside your heart 5 [- v7 ~. I. `
我真想看透你的心
) G. h: B) ~* `5 x5 \% |I invite you to rip it out
% i: M' m- i+ I  p, Q; ]你尽管把它掏去
) o; i; B+ _" ?6 Z- X2 F/ JTo prove my love, I’m willing to die
, \1 K7 f) J$ r: f若能证明我爱你 没了性命也不可惜
4 q8 V: M3 `6 i  T7 LI’m still filled with fear & S+ Y; H7 W8 ?0 r9 h; M; |, I# N
可我依然满心忧虑0 ~! i4 L4 N. }6 ?( p+ ]
Your glib answers are like 100 silver tongues
  l' `: S0 A" M5 U% N# U" U你随口花言巧语 若有银舌百张7 E& j# R  ]! r) C
I regret not dying 0 c3 d0 x) }7 ~% p
真恨不能 以死明志
# d0 y% }! E& z  P3 ~I only have one tongue
! w1 J3 D. g/ M$ B' }' @我笨嘴拙舌 只得一张
8 s+ L+ {3 Z9 P7 u5 kIt’s nothing close to 100,000
0 p9 F' G: f- S* S6 t7 C也恨不得  多如千万
, K7 X( _) L7 ?' BWith such a tongue as yours, 5 K8 Q, m( G5 z  e# T
你这张嘴 真真厉害( ]! Q# n1 N+ X  Z1 V
Your speech can’t even keep up with it
# T, Z" b" h* @% s6 H) E' J能说会道 无以伦比
- _# c9 P6 D7 Z- d* ]If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
9 x1 r! |/ T% C若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
2 l- c( }2 v/ x0 |- S+ mRambling on about a thousand words of love$ E. T; \5 Q& H* H
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
' G" C- f$ {: P2 Z
: [5 b# v6 ?! _" r( S6 u. TThe only thing I’ve never revealed to you$ v( L' K3 D& l' K# \  _
从未向你吐露衷情$ S: B, `( x  o6 g9 T
That I’ve concealed within my heart is that I love you1 n% T# V# s( m- D( M  E9 i, S
爱你是我唯一深藏的秘密9 K* v  }0 P* H' M) Z; Z+ C
From the first moment we met,' R) B0 V4 c/ E, k8 {. E
对你一见倾心
) H* n8 @; K) J" \% F' \I already loved you with all my heart' w0 r% {7 i- j! ~- d7 r5 \
从此别无他意
! G: r3 s+ Z. E+ GWe meet and talk everyday,
6 z- z+ \9 x! b& _, s你我每天见面寒暄
8 m6 Q* @9 v$ d% ^% Q5 t  xBut we’ve never discussed the matters of the heart1 p% h% d3 q, }0 [/ u1 j( W9 V
奈何从未谈及内心# `3 l: Z- @# s
If I gazed into your eyes and searched your soul,
+ `& D8 G0 ]) ]# Q若能凝视你双眼 探入你灵魂
. S! o1 i9 O' f. P& z1 _3 GI would probably know how you feel
# M7 e' J) h9 P. U或能知你心意# \1 ~) u* v& a; @6 g' {/ S
Love… just the word love
4 n% j+ W0 J& ]/ }& E2 V( ?爱呀,爱就一个字
- C: r6 h  l/ C( K) F6 u) y' h; dWhy is it so difficult to express?7 W4 ~$ i( C4 P
为何如此难言?
4 b5 n) X1 r* f( t* I$ U! F1 YI want to confess that I love you,& J: O' i/ {, K  y6 s& r3 H2 F
我多想向你表白+ D- L8 S, J# k9 Y
But I never did
! W; y$ A% A) k9 Y/ c: `4 @却始终未曾出口
/ w/ }) M" h9 ~! x! XOne day you’ll probably slip through my fingers" B, O5 \5 n* e' e  B+ O5 u
只怕有天你从我指缝中溜走
* K3 A) B5 h7 U6 J, f3 D; u+ jIf today isn’t too late,
* G) A6 O2 X( \" X3 n4 x" M假如还不太迟6 @+ M& I9 U! ]- j# ]& {" S  Y
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
% I. }: A, ]* X# ^7 s( B今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
) U. w) G* |& l7 l* q2 {7 oI don’t want my love to turn into something that will just drift away
& k) U" N5 P4 k: I! q& z不愿这份爱 逝如流水4 O4 F& c" U: a6 S  Q& r8 R/ y
Can I entrust it to you?' l$ S+ ]( c$ e% p( `6 ]
可否将它 托付于你?
1 J$ B$ T7 Y! p$ o4 Q7 wEntrust my love within your heart6 K4 F* T) [8 J. {9 }; g4 o
从此安放在你心里 哪儿也不去
& n. f/ Z$ P2 s  ~/ Z  {5 h9 B7 k. A- M- ~7 c
Love… just the word love: A1 Q& U; e- W
爱呀,爱就一个字$ F8 h6 R, |8 N0 ?; @, H5 A0 C+ Z( @
Why is it so difficult to express?
! K! z: w) G, V4 j! V; S0 k为何如何难言?
4 D& ~# `2 v- ]5 z3 _I want to confess that I love you,
. e: T" }8 h' Y+ Z3 Q+ }# U; R我多想向你表白
3 y1 w; u9 A' P3 B7 VBut I never did: V/ U. K% G6 h! U- m4 _# h( h4 r
却始终未曾出口2 `/ _7 f0 A% J1 p! z
One day you’ll probably slip through my fingers
9 L4 F8 ^6 D, R# q4 ^7 s只怕有天你从我指缝中溜走3 ^! O; o' e4 ^% _
If today isn’t too late,( [* d) f6 \6 B
假如还不太迟 & x+ v& r: `3 Z" ~' C
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
" g  ]" H4 F1 A' p1 y$ ]1 c+ Y/ D今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思6 W& j/ z& o3 z% L) o6 @
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
9 }% G8 F: L: T. D( @不愿这份爱 逝如流水' u! y6 o: b" U
Can I entrust it to you?
7 N8 {" Y! e2 G: I5 `' d, Y5 J可否将它 托付于你?( o; R) S4 o- v0 L' u; h
Entrust my love within your heart+ G9 W) m- I1 I' M& c
从此安放在你心里,哪儿也不去. ~$ B' w8 S8 F& A, e

  }# `9 ?0 b: i- l( {+ aCan I entrust it to you?
0 G3 [5 z# s, l) d可否将它托付于你?+ K$ o% _) s0 ^4 _
Entrust my love within your heart
" @" i% x. _( F从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
7 @4 p4 M# r$ O老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。; h' x2 x8 p' f6 W# w" R4 W/ m
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
4 U0 K( g" `8 x8 g% g8 V老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。8 p7 V8 @- g1 m4 z+ y: a( Q1 h
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~; J* J- S5 I) A; b9 K* R
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

% K% e, s# s0 ^9 z0 m不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-10 14:42 , Processed in 0.082279 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表