杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
5 Q, }( Q8 u' l. ?% P: S$ _1 xxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

! ~& b# T" N' a$ Q4 g6 r/ h一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒6 \- O5 |4 k! R  X
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

  B1 ?" |2 S+ c再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
' d- T- w8 W( R0 E8 N8 n: K
4 L5 P1 X" L+ h5 ]7 b: A& _5 k9 k6 mThe moonlight is shining brightly,
- J7 M( \: p. L0 n, }9 x* V& m' e皎洁明月当空 光华闪耀# t, e9 o$ Z2 c0 C+ ~6 [: s  a
Making the sky glitter like gold,
; A2 i6 J- t4 E. ~$ i" z) n! p夜空仿若镀金 炫目灿烂' c: u! ?- r* G$ D

* x0 F5 ~: S' e  y( ]$ u( b3 z/ U1 qWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
+ ^4 ^/ V) Q* j* S/ g凝视明月 我心欢畅
9 ^0 E. A8 K0 d! h. ^) AThe moon is shining brightly in my eyes / S' V0 a3 O: O, Z+ a" D. H
月光闪烁 在我眼中! s+ P# U( m- d- o( v" ?( Q  R
The sky is happy down to its soul 8 ~/ }! r6 I- A/ U( E# Z
一片丹心 照耀夜空6 d  G2 [) i0 W: D  S- W) n. i

, z3 p. l! J) U  j3 h8 Z- WWith the moon kissing it every night 7 R" t, s# c* C
看那月亮  夜夜亲吻天空
6 f- E& V; }' xSeeing the sky content with its love
9 M1 y, ?; f, {6 `8 i/ X夜空安详  沉浸柔情之中' g# o2 a, w. T, Q' ^5 s. |
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
6 g0 S! O+ n5 |+ f我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
* k% u. j7 Y  r2 vYou needn’t fear anything
1 _2 n- K$ ?; G- ~怕这怕那 又是何苦
8 H% {) K$ M  j$ P2 M6 T9 pMy love is filled with happiness, loving you steadily2 L- l# x& R7 N- r3 b. ^
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢/ e- e9 ?& f" Q6 y4 a- O+ q6 w2 F
Every other word you utter is love
  g9 \" K+ x4 [口口声声 说你爱我7 h) q6 |8 C- K
I really want to know just how much you love me ( g2 T0 ?* Z6 u/ D' ]  u
真想知道爱的分量 几两几斤
8 E  x5 i- i. W0 W! wI love you I love you with all my heart * u+ t: D3 i3 G, e' `8 Y) F5 q" l
爱你爱你 全心全意) @( \! P& g6 \4 _4 v6 M
Nothing can compare to my love
1 @. x3 H: |( z+ X/ b4 L  _9 ~世间万物  皆不能比8 w$ `# X$ A: B- C$ n. [# O8 W1 n
3 j0 ~# U# p: X4 X% k! \
Can it even fill up half the sky, P’?
' I% V0 J: W/ ?- f能装满半个天空吗,我的情哥哥?4 ~# e0 G( D. C) H' ^
The whole sky couldn’t even reach half my love
! Q5 c$ h, F/ h3 ~, T整个天空 也盛不住我半份浓情
% f) m5 i. t9 t0 d: g& L% H7 VI want so much to see inside your heart 2 b9 T2 G; M* W7 H) ]+ p7 C) [& Q- N
我真想看透你的心
2 [8 Z7 P. e8 h7 i8 e& [I invite you to rip it out $ F! j1 q/ a, R9 ?
你尽管把它掏去8 A4 F1 D4 N- z3 X; |
To prove my love, I’m willing to die , z; s! C/ j5 X/ i9 ^
若能证明我爱你 没了性命也不可惜# g1 g) j6 ]2 |' V* w
I’m still filled with fear
% o2 b: D0 j& m4 [可我依然满心忧虑; D0 L! n/ ~- E+ F9 Z3 z7 z1 j
Your glib answers are like 100 silver tongues
$ X& ?" S, D0 u你随口花言巧语 若有银舌百张
4 b, y, |, U$ H7 u- W+ N* jI regret not dying , H/ r/ P/ B. Y6 K4 {5 V$ ?8 @  Q. [
真恨不能 以死明志
1 q6 I/ x# {; O% M4 C1 g# ]/ CI only have one tongue / p' l, C7 D; y( N1 }
我笨嘴拙舌 只得一张* ^0 l' S! L# D5 Z& W0 W( Q
It’s nothing close to 100,0009 Q. j3 y  A; y* L( d  y. Q; Y- t
也恨不得  多如千万
. l' g( B% w8 JWith such a tongue as yours,
7 U  M$ A$ _- H0 b你这张嘴 真真厉害
* _& X2 X6 [% l9 o( pYour speech can’t even keep up with it 1 Q4 C  n6 j6 l
能说会道 无以伦比
4 u* K0 Y: [$ O1 [, TIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
) V) A' U+ v8 a9 j2 D' t若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
# C9 `& t( ^9 z# u7 U! l1 X) b& q( pRambling on about a thousand words of love
2 ]9 a0 \+ z5 T6 O0 a% D# A2 C. `向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
' U+ x' d9 U( L; D% Q5 T7 b; P, Z; `6 c: C9 E1 _
The only thing I’ve never revealed to you
4 _, T( A- y% [% {3 Y从未向你吐露衷情- J2 p; q, n6 V8 `. @3 z# P+ c
That I’ve concealed within my heart is that I love you
( _: G% u$ T( d% K* k) W0 e. J爱你是我唯一深藏的秘密& F+ h! {: ?+ w2 \
From the first moment we met,
3 w! l$ ^  |! @- |4 _对你一见倾心1 N: f+ i" _, }1 i! N# B# H
I already loved you with all my heart
! C. Y" c0 Q2 c+ l从此别无他意0 i" _4 h& V0 X+ b
We meet and talk everyday,1 g5 `& A7 \2 G1 @- ?  ^
你我每天见面寒暄
9 e" @1 E' X1 U" z2 j7 KBut we’ve never discussed the matters of the heart2 f3 }& u/ M  D: L  ]' \0 I
奈何从未谈及内心9 c* B0 m5 X3 ^2 @% X, g
If I gazed into your eyes and searched your soul,
/ O6 k6 P1 N0 F! `, D% ~若能凝视你双眼 探入你灵魂0 c+ y' Q& ]$ [7 A+ l0 J- f
I would probably know how you feel
# G3 B2 D) j2 W% x( ~7 a或能知你心意4 N4 {* d" o& [( m1 X
Love… just the word love; r! U$ {5 p$ T& j% T! h( R7 M8 s! {* x. X
爱呀,爱就一个字0 Y: V5 X$ s7 u, H+ k) c- z9 l
Why is it so difficult to express?* e  e' v5 J& K6 |2 J- S' B2 d
为何如此难言?
' y5 e! r# w5 F3 @4 FI want to confess that I love you,
( B0 l8 q' \7 @- q1 ]/ o* D我多想向你表白2 T! j) L/ y, i- C4 z( [
But I never did
9 K' M% T& g9 n: X' \* ]却始终未曾出口  w- Y' q' ]; m$ \; I# f7 h! R2 v6 S
One day you’ll probably slip through my fingers7 u4 p7 a) {" n. w
只怕有天你从我指缝中溜走/ J7 N1 ]& M- w
If today isn’t too late,& m3 R8 c# \" f* r) g" ]
假如还不太迟. G9 L: v: ?. Z7 A; \  @( ]+ t
I want to reveal something my heart has been waiting to confess  U, N9 j" C! t0 b
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思0 d' T! h/ i* _+ t
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
: {7 q5 J; O( P' u不愿这份爱 逝如流水4 `& b0 M0 W/ V1 x" h
Can I entrust it to you?) H) l7 E! w5 u$ V/ o
可否将它 托付于你?" m1 ^! A" U/ q2 p. n
Entrust my love within your heart+ Y9 q& Y- @4 G7 P7 Y) d* A' U% q
从此安放在你心里 哪儿也不去# N* n2 k$ x# Q( Y$ F

3 N; A7 l+ x, G4 W+ ILove… just the word love
4 ~# [3 h4 g1 r# ^  X/ ]爱呀,爱就一个字) ~) X' Y- ~2 a! P. }- a" d
Why is it so difficult to express?' q5 w  l9 m& q5 m7 u
为何如何难言?7 V. E6 X9 F9 n! q  ?
I want to confess that I love you,. a: Q* p& ~3 S3 b& ~
我多想向你表白  W5 [% P0 \# h8 T' i8 T; P& t9 P$ G
But I never did
; U0 ?2 @6 _/ b7 w4 N& j5 R! w却始终未曾出口$ H0 M9 R5 {$ y, q
One day you’ll probably slip through my fingers
; s  U( ?/ }. e- c2 c只怕有天你从我指缝中溜走; a% W) B+ u9 O: \" h
If today isn’t too late,
3 G7 }" r- D+ k( L6 u8 T假如还不太迟 4 q9 H* g# N. s. ~& o1 m" P: `
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
8 e/ Q1 ]) n) o% D2 t今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思. O. u2 {6 }) A6 F% s* Z
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
+ c% i) x  [' a- ?6 ~  h# F$ J不愿这份爱 逝如流水; ]6 x' |7 U* y( m6 U
Can I entrust it to you?
" g* ]) A* E" S  \) [( Q; O- H可否将它 托付于你?
& i7 n' E. l' s9 zEntrust my love within your heart
* ]& ]6 @3 a) f. K! c' w从此安放在你心里,哪儿也不去
, R( T/ K# M4 |& T5 s) R1 J9 V$ e& S8 d- ]8 }
Can I entrust it to you?$ g1 v7 q- a' m' W& i8 u
可否将它托付于你?
2 D6 h5 P( n9 ~1 ^& e6 VEntrust my love within your heart
4 [! k. t. \/ X" x* a# M8 [从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
' ]; m3 L* [7 y' z老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
: P* A$ c7 I/ S5 N- p5 O刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
4 n/ |' F! z; U3 ]6 G老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
! X$ h4 T: H( d5 f刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~7 ], ~, ~$ V: M8 C, i- U  f
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
  r# ^9 `& y% p: B
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-20 11:25 , Processed in 0.055566 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表