杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......" A: X! [9 n8 j. k& }2 M
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
  S, Y7 c* Z/ y
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
6 U  i: Q5 L7 K+ `vichida 发表于 2009-1-1 09:20
0 b3 K3 T+ n$ v/ H( [
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱+ ~% o6 t" j8 Y) c

: ^; z' m" O7 N5 v" d' ^$ J1 j% lThe moonlight is shining brightly,
( a6 g! W/ l9 p0 d6 h  m: F2 m皎洁明月当空 光华闪耀
1 x9 b- y: m# l* p' t# _3 B7 O' VMaking the sky glitter like gold, 4 \, x/ R0 J: ]5 b  Y' b6 C7 J3 I
夜空仿若镀金 炫目灿烂
5 z8 p5 }) E+ u6 d% U! l
) l3 c2 {4 h; F, ?When I gaze at it, my heart fills with happiness " G& b! W9 ~7 }! J! }" E
凝视明月 我心欢畅
1 B: K! j. p4 N  \. H" g- GThe moon is shining brightly in my eyes
1 j/ v  O+ @/ J* U- Y月光闪烁 在我眼中9 {, \9 Y7 S' V- G& b7 w) |% e
The sky is happy down to its soul
  f  f/ B! q( d一片丹心 照耀夜空
) O5 V) O9 q2 F; v6 r
7 @& m% w- E" n( a2 NWith the moon kissing it every night
) `/ b  \9 ?4 J# `4 Q' K. j看那月亮  夜夜亲吻天空& s' Z7 n1 P9 p6 n1 \2 h; H, Z
Seeing the sky content with its love
. o, j- I8 d) K6 \0 n# a) k9 @夜空安详  沉浸柔情之中
, `' ]3 j$ _1 |; _: kIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
! p. Y' Q, y* G# J我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
) O3 C- R) D+ [- T1 L. Q! J5 O$ kYou needn’t fear anything 4 z* p/ u! U" y
怕这怕那 又是何苦/ h; w+ x+ X, f1 a4 r
My love is filled with happiness, loving you steadily3 ~. Z) f5 j4 M- F7 J5 u! g! F' L4 W9 J
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢( {6 i2 m; s( O
Every other word you utter is love
8 E: W8 `! r- z- B' i" d口口声声 说你爱我
( x& _1 s6 P& ]8 I, hI really want to know just how much you love me
- L3 j  W2 \# F( D真想知道爱的分量 几两几斤5 J0 y5 \  Q4 Q  d% E1 Q  D
I love you I love you with all my heart 6 u6 @) L& l7 X
爱你爱你 全心全意) d1 _% R3 B; m5 ^+ _6 P
Nothing can compare to my love
) ~6 c. v: X6 u- J% n) g: Z' s世间万物  皆不能比
- k/ e  e6 E9 B4 u: i
$ @) r* X# x8 m  R4 |& `0 r8 s7 OCan it even fill up half the sky, P’? / L# L/ F5 J  w, L
能装满半个天空吗,我的情哥哥?$ Z5 O. D2 X- `# c- t# M
The whole sky couldn’t even reach half my love 4 b8 ^, O& j7 U% m* `2 g
整个天空 也盛不住我半份浓情# P8 t+ |/ `8 K
I want so much to see inside your heart 0 [/ j, s( a  l+ N  |) A
我真想看透你的心
  Y8 @/ c/ P& ~- p1 T& fI invite you to rip it out 5 Y' b$ s* l1 C; t  n
你尽管把它掏去
/ o" V4 k. }: [9 y  C' x, s8 ITo prove my love, I’m willing to die
: }, Q0 Y, ]9 ?7 K  i0 V2 w! N' R若能证明我爱你 没了性命也不可惜6 E/ Z; a- S9 J+ `% O3 ~
I’m still filled with fear ' h9 T7 G6 D6 _( q% g
可我依然满心忧虑
9 G/ o; p) v: lYour glib answers are like 100 silver tongues
, o% f! H5 z; }2 T0 a: Y0 {7 j3 a. W8 d你随口花言巧语 若有银舌百张8 X6 `  S& f! ?. S* o
I regret not dying
( t! _1 e# `; l2 J/ m真恨不能 以死明志
6 K/ n9 \% c8 t, n# b+ r; XI only have one tongue 0 r1 C3 l% y4 J& H: h
我笨嘴拙舌 只得一张7 ~( Z: p5 S3 q: p! U* b8 K4 I# A) v
It’s nothing close to 100,000% p9 w7 n6 F! Y5 j3 S! k
也恨不得  多如千万  ~! F7 M' {& j- K  N
With such a tongue as yours, & y# L  |0 S  C! ~4 W* O
你这张嘴 真真厉害7 A' d% [/ j, X2 w) [4 }
Your speech can’t even keep up with it
: C, n# |) `% x# |9 l  U能说会道 无以伦比
" _% K  Q% f0 U! K- [& L! Q  bIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things / f# E( n  n# x, I+ f
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
$ J$ a4 J, Z' b$ H5 s6 \Rambling on about a thousand words of love
+ }$ _+ w$ F& X& c9 U, p( D3 M向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲/ B: {0 n/ y  ^. b, S! u

- I& m- p6 E4 p  {% n6 XThe only thing I’ve never revealed to you
, j! T6 l+ y: F5 L$ D% C& P8 B从未向你吐露衷情1 h: t8 c6 [/ U, n8 F" z$ N
That I’ve concealed within my heart is that I love you) P3 w, i$ M% |  r  c
爱你是我唯一深藏的秘密" a& o' c! r. @
From the first moment we met,
% C0 q* S) p6 n; q对你一见倾心
' {3 M7 J* s- B- N8 E0 tI already loved you with all my heart
0 I* z: \$ J; i, W) d* A从此别无他意
1 _" ^2 z6 y& J+ U8 B. XWe meet and talk everyday,( i  p4 Z' `; y# p
你我每天见面寒暄
& p6 l) }9 `, G$ p" m' bBut we’ve never discussed the matters of the heart
# o8 [" k+ R. W6 V( D( q. f奈何从未谈及内心0 M& K& [& i7 |: m/ w" Y3 j
If I gazed into your eyes and searched your soul,
% M0 Z' h5 `  H8 z0 F) g5 W若能凝视你双眼 探入你灵魂
9 @/ E' n0 Q7 HI would probably know how you feel3 r# B# S: e* m0 j% H1 ~, j
或能知你心意- y. ]% J; S% F6 d8 C; Z) Q
Love… just the word love
% ]4 H6 E2 i/ s: j  A4 H# v+ k9 ]" Y4 K爱呀,爱就一个字
- n2 H# _. F8 w  ~Why is it so difficult to express?
) R  F4 `# U8 i0 a# v为何如此难言?
+ `$ M5 u8 R( g& r3 VI want to confess that I love you,+ V* f: b% L# z! l  r" s
我多想向你表白
. r" M/ Q2 m; t4 N- yBut I never did# e" }; E' Y" Q( \
却始终未曾出口
1 R8 M2 l" l9 QOne day you’ll probably slip through my fingers7 H' P+ l% F+ L" h9 _; z8 L3 q
只怕有天你从我指缝中溜走
$ e( I/ K0 y- c& FIf today isn’t too late,
2 X- P! k& Q9 k+ s/ f假如还不太迟% V7 v' d) C* t( Q5 A) B7 w) g
I want to reveal something my heart has been waiting to confess' y8 X- s, r* S# T+ e
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
0 P0 H/ n: Z3 l) t# a! {  X4 h& PI don’t want my love to turn into something that will just drift away
; t: B7 A% e, {" ^不愿这份爱 逝如流水# e2 O7 O; d% \3 U( A
Can I entrust it to you?* W; X; ?2 `/ x1 |6 B$ X
可否将它 托付于你?$ K, x2 }8 a' @
Entrust my love within your heart% R8 P7 J0 h! F9 ?3 W) c; i
从此安放在你心里 哪儿也不去& M; M! M% Q+ Q1 P# E9 M
" B1 U* E9 l- t& e6 F
Love… just the word love
- B* b$ A, m% a/ m爱呀,爱就一个字
( m, x. w4 H! J; d) v; ^Why is it so difficult to express?
2 N& O  _. n1 K# v: s1 q7 B8 L3 l4 N为何如何难言?8 ~/ m8 M# ?3 K( ?  X+ z
I want to confess that I love you,6 X. H5 G# Y0 ?2 A! Y: L/ |0 E$ h
我多想向你表白5 K$ s: e2 |6 O" ^3 G
But I never did
* w! b+ s7 g; d! m却始终未曾出口9 ~5 a! ^  u- ^6 G6 }5 B
One day you’ll probably slip through my fingers
* v+ H$ R4 e, }- o* Y; H6 g只怕有天你从我指缝中溜走6 m, Q, V+ Z6 }0 q0 w. v
If today isn’t too late,+ F: z, X- }, @( c
假如还不太迟 5 t6 h; r( P7 e6 B
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
( j' j  w2 C) B/ C; b0 k今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
; w" b  c6 ~* [8 |& f7 v4 D- {8 jI don’t want my love to turn into something that will just drift away ! U: B6 |9 a: B! X3 j( [
不愿这份爱 逝如流水# f* X0 n; I/ [4 x  m
Can I entrust it to you?
4 \/ Z2 X2 ^, A3 z$ m可否将它 托付于你?
3 J1 T* i. n9 jEntrust my love within your heart2 @/ ?6 H6 ?4 y# p  k
从此安放在你心里,哪儿也不去
7 f  u4 ^7 Q3 [* `" w+ n# a4 m) \) a5 _* U* r; X
Can I entrust it to you?
3 V6 a, b) }1 o可否将它托付于你?
/ V) j0 N3 H1 L4 GEntrust my love within your heart
% B5 s9 I% |. O/ V5 K从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
; M. K8 ~/ a# [# T: U老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
) u- T/ [6 V2 R3 M+ o刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  / Q; R* y# Q/ ]% D: t& }
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
1 h& O6 p5 K- L3 ]2 r6 J  U& R刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~4 n$ y* W' f1 V# b  }! T! r: [/ W
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

7 v  S% s+ t" w5 h% N5 S不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-15 17:42 , Processed in 0.047207 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表