杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......7 T' D9 F4 R6 M; m0 A8 H' t5 d. U
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

' M3 v, {4 R& |5 x7 F一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
3 M5 n! S1 _3 I5 x# Hvichida 发表于 2009-1-1 09:20

4 F6 g* Z5 @. q4 i; a再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱. f" i# n9 ~. y& X/ }
' b1 L* d' D  g7 S# F
The moonlight is shining brightly, / T8 c3 B: T; n' y) H' e- ?2 a
皎洁明月当空 光华闪耀% N3 n3 O! H% j7 |7 p
Making the sky glitter like gold,   w8 N/ M( d) \; E1 Y" v7 I+ k
夜空仿若镀金 炫目灿烂7 Z0 k. D3 e5 \6 y, U! S; q* y  ]: j) O

0 `# Q: V+ M* V6 a) JWhen I gaze at it, my heart fills with happiness ' k/ i  n  ?- r! o; Q4 Z4 g
凝视明月 我心欢畅6 G/ H" a& q! ?  X, e0 ~0 U
The moon is shining brightly in my eyes ) d# @5 M% I4 r2 T7 b
月光闪烁 在我眼中* f- B) O7 d2 Y+ Z. Z
The sky is happy down to its soul 3 t: _" k! X( p, L3 x! f! R
一片丹心 照耀夜空
  Z1 {% z, ^5 P0 \. `- ^; V. o5 b! Z3 T& r6 R" h0 V% H( P- [
With the moon kissing it every night ) B5 u8 C) C: v; q) ?( Y7 X
看那月亮  夜夜亲吻天空1 |7 A8 j2 H6 }4 I# ?
Seeing the sky content with its love
! C4 \7 L( z' V6 L: F夜空安详  沉浸柔情之中
3 y# T# O8 l! m, r) eIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
2 c, k# K) |( c( G0 y1 w我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
, ^* b9 g" A+ U0 E; EYou needn’t fear anything
$ f" r4 b6 {( N- ?/ L怕这怕那 又是何苦
. U2 D  [. q+ e+ R- C& E$ ~My love is filled with happiness, loving you steadily! s6 g; L5 K- N' O) f1 ]
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
' g. l! u+ @- hEvery other word you utter is love
4 \4 {. T6 G( x# |口口声声 说你爱我
4 c7 z8 _$ \/ W1 o& SI really want to know just how much you love me 9 K9 T; E( h* A4 T8 R* M) |1 }
真想知道爱的分量 几两几斤! B5 p3 f; M. X9 N4 M4 r
I love you I love you with all my heart
! p4 u5 k7 o7 `" }% d* n8 G) L爱你爱你 全心全意& s. Q  ?; H3 I( m
Nothing can compare to my love
6 ~' J& T: }& O- E世间万物  皆不能比& ?4 l1 `$ N' {
/ F6 V  x& r. r8 ?* B# I' t8 Z# n' t
Can it even fill up half the sky, P’? ! a1 f0 s6 ^, }" y: ^) d
能装满半个天空吗,我的情哥哥?% Q6 T7 q( o0 A- P
The whole sky couldn’t even reach half my love
! m0 U7 @, [2 X5 t2 P% h0 B0 Q% r4 R整个天空 也盛不住我半份浓情
+ U( w+ S9 D% h0 |1 S6 {! F, c, K! QI want so much to see inside your heart & b) x/ ^3 H# B
我真想看透你的心
/ W1 m- s5 w  R* UI invite you to rip it out
& X8 E. b; X5 h3 E1 a1 }7 N你尽管把它掏去
3 J2 p, x  B, f. \3 \To prove my love, I’m willing to die ) J& \9 h5 h) m) z
若能证明我爱你 没了性命也不可惜$ [+ y! q# B9 v- ~
I’m still filled with fear . p7 d0 e, J* U1 N0 ]8 i; g$ X1 A
可我依然满心忧虑
1 v% M6 X3 x" \8 oYour glib answers are like 100 silver tongues
) M7 C' m+ a& R: b! ~你随口花言巧语 若有银舌百张
% P# r) r4 A7 ?I regret not dying # V& d/ R) j+ t; V
真恨不能 以死明志
$ q* c. y8 \! f# P# gI only have one tongue 1 D, H5 p8 }/ Z
我笨嘴拙舌 只得一张/ H& ^$ S/ n: A" b& J  E8 J
It’s nothing close to 100,000' Q9 r; ^& v: l2 ^" y. s8 q
也恨不得  多如千万' e1 @+ q  d& i. ?5 S  A, O: h; N
With such a tongue as yours, ) j) i( C1 i( y" I& u/ X+ Q* C
你这张嘴 真真厉害% W3 Y4 V) y" f( G6 k6 r* b* E
Your speech can’t even keep up with it
+ N  _3 e, W  t% ~) y0 C能说会道 无以伦比
- O& @+ N) a& ?If I have a hundred, I will tell you 100,000 things - w* P. x4 X" _" _6 d
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
; \! ^( y9 b/ Q! P% kRambling on about a thousand words of love2 q4 a* P7 S- b/ T( c' f
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲( O. ^- m: P0 W: X
( f6 h0 p' i4 R. |& j, i; T
The only thing I’ve never revealed to you7 x' w& h8 B  ]$ t- }
从未向你吐露衷情
4 g; O4 l# M. MThat I’ve concealed within my heart is that I love you
$ j! i6 u" A2 T3 Q爱你是我唯一深藏的秘密
, i$ D- z  Q$ T7 W- I+ YFrom the first moment we met,) L: {/ `+ t7 O
对你一见倾心6 Y3 X/ f- P" W! K6 g
I already loved you with all my heart3 N& f+ w5 x3 u8 N8 C4 Q
从此别无他意
2 j$ Z* R. h$ _/ {, v$ VWe meet and talk everyday,% }0 T! ]9 O' H' O: Q
你我每天见面寒暄
, }* R# O6 N# P6 ?- `, O* [But we’ve never discussed the matters of the heart: R  S3 d  b. S: a& D
奈何从未谈及内心
5 \: H# t! T9 ?If I gazed into your eyes and searched your soul,9 _& r" l1 s3 e+ X+ l' M8 G
若能凝视你双眼 探入你灵魂
6 L. A% N9 \# R( D, ~2 }# X3 DI would probably know how you feel
" s: ]+ D9 v. z1 b2 @或能知你心意" B( c" _8 \4 W8 _
Love… just the word love* c  A8 E( [; y2 J3 M6 W. v% K8 S6 H
爱呀,爱就一个字& {+ p: P2 t7 N; N# L/ T
Why is it so difficult to express?) e# Y- ~! D0 d. v1 }: ^
为何如此难言?
. }$ a7 {! ^5 c" h" UI want to confess that I love you,+ M8 R' S1 O, _3 h' `
我多想向你表白3 _- e0 i/ |7 |- e9 S8 M6 p
But I never did# X) I" m/ }3 X% L* {8 G
却始终未曾出口2 Q& G6 B3 M4 G, w! ~* z
One day you’ll probably slip through my fingers7 x4 U, U2 N; |- I- `
只怕有天你从我指缝中溜走
. `/ n: |* p- j! c" B5 {4 cIf today isn’t too late,
, w7 Q; `& q+ d& u" a# z! D假如还不太迟8 g0 J1 X" |( F, S
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
, t& e6 M- |$ ?% _& v' e2 [& U今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
9 Z& B3 z% i; j) Z0 ^( C& @I don’t want my love to turn into something that will just drift away
7 m2 m8 z2 Q3 V不愿这份爱 逝如流水  ]5 |$ ?2 O  I  V) H2 `# N. A, h
Can I entrust it to you?4 j, q" ~; O) r8 }' K+ W
可否将它 托付于你?
. o( r- d; F8 R8 i6 a8 G2 R- hEntrust my love within your heart
5 @' Q) u: [1 D  e2 k( q从此安放在你心里 哪儿也不去
' B0 P+ v8 C4 l6 T6 N
. ^- |, v/ C' \Love… just the word love; t/ g! h4 \2 P8 [5 O
爱呀,爱就一个字
  p4 _  I# e# l, Z/ {( `Why is it so difficult to express?
  t4 ?) w; b2 o* R$ r4 }为何如何难言?
( z) N9 w, P4 wI want to confess that I love you,
- l4 s& h+ r5 @) j4 U0 Y6 y* h7 ^4 O, q我多想向你表白
/ }# F0 P" \2 M. I& z: x3 kBut I never did- h5 H3 o& V) c! [) c: s9 B
却始终未曾出口
1 q5 ?6 n% M3 F, ?  L4 n0 SOne day you’ll probably slip through my fingers! o  U" x8 q* t+ U/ s/ _
只怕有天你从我指缝中溜走
% ?' o+ C' `4 sIf today isn’t too late,+ Y6 u- y# D) h8 w  u
假如还不太迟
' X3 |, O2 q1 }4 oI want to reveal something my heart has been waiting to confess) U+ M; L0 K- B6 u& F& u3 I! O
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思  B8 h$ Q$ X% b# M' `, y
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
2 u. {" r; t; ?0 H, e不愿这份爱 逝如流水/ k5 v9 r, p8 f3 I1 B& ^' I
Can I entrust it to you?
5 G$ F% n4 N' M可否将它 托付于你?: G+ ~) z: A9 L4 p7 z
Entrust my love within your heart
, l* w/ E+ s. Y& d7 C从此安放在你心里,哪儿也不去1 O5 r* o2 e) N. B& b0 D

9 C- a- E1 a, _( R( PCan I entrust it to you?- P/ l/ B2 ]6 j6 f4 Z
可否将它托付于你?4 Z8 M0 R+ M- L+ J+ o* u
Entrust my love within your heart6 f! ?' T) r# M3 D
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 1 D6 J3 G% C' R: z$ X; X. n
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
/ h) t9 k/ i' O7 j/ R/ x! y. P刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  - F, b- J% N+ \7 M* u
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
/ k: b( k5 c& j( s& y2 ^刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~+ }, L: n: ?( I6 z2 a* a
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

- g, w7 Q, L) x3 b5 ?" I1 P% m不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-21 23:57 , Processed in 0.043377 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表