杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......5 x0 j  z' S" ], w
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
1 M7 W7 t: h0 y/ }6 q. N, X7 \
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
5 C. v$ z' i1 mvichida 发表于 2009-1-1 09:20
9 h0 r) r8 W9 x7 T" Y4 X! _2 ~# n
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱0 b1 Q# k* c; l6 @* A6 f
6 I' s5 z0 K/ O9 S. t* r) p
The moonlight is shining brightly,
0 h/ D  n3 j4 F0 u# m皎洁明月当空 光华闪耀1 x9 I/ F9 N. L
Making the sky glitter like gold, 9 w7 K! K" ?1 d( s% G( o
夜空仿若镀金 炫目灿烂
1 ~, A# `1 c8 r/ Y. m# a, a  ]' M4 N6 L  S! z' c. @
When I gaze at it, my heart fills with happiness
3 d  S0 }+ t1 S( {0 q* R凝视明月 我心欢畅
! N# n- Z* I5 Y+ e+ WThe moon is shining brightly in my eyes
$ k, O; k) p. D# c6 B/ b7 o9 I月光闪烁 在我眼中
: d* f7 z3 U, v: J. l+ |/ IThe sky is happy down to its soul
4 u5 U$ U3 B5 [! Y' G& a" \/ @一片丹心 照耀夜空
2 h2 D# @2 d4 D3 l$ V/ `7 {& i; U! E, L
With the moon kissing it every night
# C. ~/ {# y1 O. m9 ]* }/ u看那月亮  夜夜亲吻天空
/ f9 C4 _3 j% n6 l3 n: u2 P( nSeeing the sky content with its love , Y/ D- b5 V5 x* U5 I
夜空安详  沉浸柔情之中
) \( U% H& \9 j# L0 T3 EIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 8 n0 \6 H( ?+ |! T% ?
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
& t5 A$ B  U1 q. F, s, @% o7 ?You needn’t fear anything
- r7 p0 ~8 m, ~5 ~, f  C5 O% P怕这怕那 又是何苦- R2 l, Y8 y5 @2 H
My love is filled with happiness, loving you steadily+ i3 {  ]- \: U8 g& l
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢4 C: P$ _: \; ?7 k4 ?
Every other word you utter is love
4 d6 Q2 @4 O, S口口声声 说你爱我
! n5 R; [5 s& k( {) @! U4 hI really want to know just how much you love me
# G% c  H: @0 _  \4 P真想知道爱的分量 几两几斤
* f; Z7 C; L2 M* v7 g5 p7 A- \I love you I love you with all my heart
+ G; G+ p- R6 y/ C2 J爱你爱你 全心全意
5 ?: M# {# J9 M# v7 p( i% ~Nothing can compare to my love
3 P0 B1 j  G/ R+ J. M世间万物  皆不能比
# w: w/ |: ~- l5 ~$ S8 X
& G$ ^; \! F+ ICan it even fill up half the sky, P’? ) G- v7 K. [. \
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
/ O. g( E8 B" pThe whole sky couldn’t even reach half my love
4 l9 [( T* G" N0 V8 X整个天空 也盛不住我半份浓情
1 n( Q% A1 v  t% X/ z; e$ YI want so much to see inside your heart 8 K8 h2 F' n; t' V1 E: e. u
我真想看透你的心- l! {, {- j) e% o1 f+ |* p
I invite you to rip it out
+ A4 P8 x7 g% [你尽管把它掏去
1 e: F0 E+ E3 n; d+ m% u5 u: e( XTo prove my love, I’m willing to die 4 L. W7 l" U: m, S
若能证明我爱你 没了性命也不可惜, M6 K* S+ z0 g6 l7 _4 C2 E
I’m still filled with fear
1 d, h& o' e3 u$ B4 j可我依然满心忧虑4 c" I" Y  d# [. e3 k- b. O
Your glib answers are like 100 silver tongues
0 y! M+ C; K9 r你随口花言巧语 若有银舌百张# d5 r4 t# v/ c& |
I regret not dying 2 ?( K5 |0 a, H
真恨不能 以死明志$ f, w8 u( d# H
I only have one tongue
7 F) W- X, i' U* K我笨嘴拙舌 只得一张
$ @9 U5 n" o0 jIt’s nothing close to 100,000
8 f" X/ r, e0 y, T也恨不得  多如千万
; D* S! S" J9 s4 NWith such a tongue as yours,
' }, v) m# [4 t6 H2 X7 r, t- }你这张嘴 真真厉害
/ N& z, o5 _+ IYour speech can’t even keep up with it
/ {/ ]" V' s' o& G( f2 B' h能说会道 无以伦比7 {8 Y$ f; V. D: _% B8 r
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
9 t& a( P- i3 A! C若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
( f1 y% X. |" ^& U3 l. r' kRambling on about a thousand words of love( A, n/ o$ a. D
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲; _8 f# q5 k7 {3 E5 e
, W- P% `- q/ K; p
The only thing I’ve never revealed to you
& J, r. f/ U* s8 Q* D从未向你吐露衷情# y! x" d- c. B
That I’ve concealed within my heart is that I love you7 b- C5 Y$ K* Q' I
爱你是我唯一深藏的秘密
8 U( P, T& h, ]7 ~7 A" A& Z  N& IFrom the first moment we met," W- Y7 I5 S4 W7 i( R5 a3 `
对你一见倾心
; J& C& p  E0 V$ i  ]I already loved you with all my heart
% r" a: ?: c; _0 O" D6 S从此别无他意- O$ \8 N5 C+ B) M8 c& J$ q7 h
We meet and talk everyday,. M0 F  I1 l5 b9 V* s" h5 ^# x( @/ p
你我每天见面寒暄8 M( u3 v5 `/ X. E0 D. Z2 l9 J0 ?# o
But we’ve never discussed the matters of the heart8 @" l8 U, ^) F2 w1 H0 r
奈何从未谈及内心
! j" w6 B: l/ qIf I gazed into your eyes and searched your soul,$ p6 Y! z" I7 ]% Z
若能凝视你双眼 探入你灵魂5 e" E* p6 l) h7 X, p0 ~. _4 O
I would probably know how you feel- u: j5 y; l" S8 `
或能知你心意
" M% x1 W3 E+ s$ G+ BLove… just the word love
2 `( k! j2 f+ o爱呀,爱就一个字* t% @& r7 A- K# M
Why is it so difficult to express?7 R3 _9 S; a+ K8 R( j5 r$ F
为何如此难言?. ]' z% n8 j; C9 Q$ T
I want to confess that I love you,
% A: w& `" t- [9 x/ O% K9 r) b) V我多想向你表白
" n' A" U3 r1 @6 t" K  {But I never did8 |  J/ E) P; A9 s1 H; w7 n
却始终未曾出口
' e; K* F1 L$ K* q6 f# H8 UOne day you’ll probably slip through my fingers7 H/ K. d7 M" i, {8 I/ c& [
只怕有天你从我指缝中溜走6 k* {$ M1 b/ F& S
If today isn’t too late,7 v+ ^# @/ l4 o0 m
假如还不太迟
, }& @7 ?* ]) B" H( @I want to reveal something my heart has been waiting to confess
4 w$ R1 Y! R4 \8 e0 Y今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思) p" ?- r5 [5 @2 z+ A+ i- A! K& O
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
5 G) w- Z9 q! o' _不愿这份爱 逝如流水
2 w$ y8 L. c# YCan I entrust it to you?% E% B, d* \' R+ C0 }( N% ~; k9 V& x
可否将它 托付于你?
; O  F' b. ^& w6 GEntrust my love within your heart! h1 G1 G5 ]4 Q) X
从此安放在你心里 哪儿也不去5 [9 }& Z9 y6 `$ U
4 O4 J" P4 e5 K
Love… just the word love
6 M6 I3 @0 K. ?. D/ v8 L6 y爱呀,爱就一个字: Q  b) a' m1 |" C
Why is it so difficult to express?  e# L! a+ R* a& `* |1 j8 h
为何如何难言?
1 h2 P" y$ O# I# E6 z+ DI want to confess that I love you,
9 u6 ?, l1 L+ `3 t$ a0 D, @2 u我多想向你表白
& h4 j: O- |; m5 C4 [& v2 yBut I never did: Y- N) t9 k9 _' x! ~, q
却始终未曾出口) C+ A+ v+ b% Z
One day you’ll probably slip through my fingers
+ o5 S4 ]3 S5 x3 y: K* N4 S只怕有天你从我指缝中溜走
: v# w' \4 k7 @$ q! t( X% m4 @If today isn’t too late,1 X9 @; ~- {1 s" w5 i
假如还不太迟   z6 {! I- q* C) m
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
, p( Z' P5 a/ l6 p* G7 B今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思! ?% b6 c" V; d1 F
I don’t want my love to turn into something that will just drift away & _8 y# X5 |8 s1 o3 m0 }
不愿这份爱 逝如流水, n; p* i6 L5 Q/ h$ ]- C
Can I entrust it to you?
4 x# L7 L4 }) n( q可否将它 托付于你?6 W6 R0 }8 T1 d  e5 e/ @
Entrust my love within your heart2 L$ O  Y  n" e# H* D
从此安放在你心里,哪儿也不去
$ o: z$ O% N6 j  ]5 ~9 Z8 e$ A- b- N3 a5 ^' a& w$ ?
Can I entrust it to you?' p  l5 c3 P# i2 ~. V
可否将它托付于你?
1 K5 ?7 H  T- g1 QEntrust my love within your heart
6 ^+ O$ f( q% [& b  B从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 , N& U7 E  m& C6 H" w, F$ s
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。8 ~' h. V4 c3 d! b( w; G8 l" |
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
) |: H) c/ y2 x' ~老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。  s0 X. S& |1 x$ `7 u6 l2 g; |
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~7 g& g+ `3 ~- y2 F
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
, {6 |9 {1 z2 j5 n0 C4 R
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-26 20:52 , Processed in 0.051302 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表