杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
. o$ P/ c6 B- f+ e+ z) [xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
7 p# R7 {# ?" W$ F. r, G. e8 H
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒/ j! V& z3 N6 a2 z& e( ]
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

+ L# }0 H1 j+ L再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱" F  @& W9 P/ n& j
5 W1 |( Q4 W' l; N/ M# o
The moonlight is shining brightly, 8 a- w8 w( y) I; ]1 u  ?1 q
皎洁明月当空 光华闪耀' E  e% R% ?8 y1 f" ]. b& c
Making the sky glitter like gold, 0 s9 ]3 l5 m. Y" ~; ^0 r2 z& t
夜空仿若镀金 炫目灿烂
% e6 ?5 m7 p7 n" W3 U* }
5 Q5 o  H0 p! rWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
* p% \8 P3 j( j凝视明月 我心欢畅
  e( h) l- ^: `6 P7 ]% y/ z- UThe moon is shining brightly in my eyes ! n7 W1 K; [" N6 d
月光闪烁 在我眼中
/ t( @& ]5 `% I3 j+ n; j, |The sky is happy down to its soul
) T' x* Q8 h$ i; N一片丹心 照耀夜空, j; H" y* E7 t& b; ?6 B2 ^
; B- T3 A( s6 S1 ^2 d2 I
With the moon kissing it every night * X: N, x+ P8 }. K% V
看那月亮  夜夜亲吻天空
4 g/ w, `0 c. B/ o' KSeeing the sky content with its love + X9 Z. B4 f# A& H
夜空安详  沉浸柔情之中. h0 K3 O! C" _4 v! b1 `$ M+ G
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
( I% }) a2 J7 S4 ]9 \$ j我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味) h9 ?" v0 _7 Y, c# T. b
You needn’t fear anything ! H% `0 O+ z! e  k. V  j
怕这怕那 又是何苦
# J7 X4 S7 n" R' g' UMy love is filled with happiness, loving you steadily
+ @" V/ O$ {& s& W0 ]3 v我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
- h& `9 X% S. I- a5 OEvery other word you utter is love, c' S' Q/ J( o+ e' h3 J  r2 F
口口声声 说你爱我) S# A% T8 c/ r( W$ ?2 O, o+ P
I really want to know just how much you love me
1 w6 ^% Z- l- P! c8 b( X真想知道爱的分量 几两几斤, r  ?  @& y/ p
I love you I love you with all my heart
" X1 e9 ~5 }6 [爱你爱你 全心全意
/ R6 g. G0 d1 h1 Q! y# QNothing can compare to my love ) }$ w5 p. J" o3 G. P6 S+ `
世间万物  皆不能比; H6 v# J& ^/ F  R
# v* j, ^/ a) j0 Q
Can it even fill up half the sky, P’?
0 k# D  Q; ?: s$ y" F0 v能装满半个天空吗,我的情哥哥?
3 s2 f; r( I. Y8 b% ~The whole sky couldn’t even reach half my love " w8 u( x) n  M: [+ x: h, |
整个天空 也盛不住我半份浓情/ V3 j6 A+ H6 M5 Q% Q: ]
I want so much to see inside your heart
. S: s( s" U1 I我真想看透你的心
5 E" i7 G& {* lI invite you to rip it out
7 w$ U3 i$ X7 e# n! ~你尽管把它掏去( c# P% M7 L& M$ k+ H) G0 s6 W% g
To prove my love, I’m willing to die
( n! }' R8 f) R" `. n1 ?若能证明我爱你 没了性命也不可惜
- p2 d7 v# n; o# O! aI’m still filled with fear
/ N, j; X; I( c0 e. X可我依然满心忧虑( \' Y/ j% P$ j4 L! S
Your glib answers are like 100 silver tongues
4 H/ n& [' q1 d7 V4 |9 Z+ X你随口花言巧语 若有银舌百张; K$ E. B' F+ I
I regret not dying 4 f6 v) \1 H. M9 O- F# e
真恨不能 以死明志6 z4 a3 T* ]2 |7 _8 Z- f
I only have one tongue . P: d2 x+ `) c5 G
我笨嘴拙舌 只得一张
+ z. n$ O3 n* n( ]It’s nothing close to 100,000
$ {1 P3 H3 b' y6 q& t% D, ]也恨不得  多如千万* ^' N& q; o* h2 ~
With such a tongue as yours,
3 W5 U" B+ g0 J7 o$ U4 Y9 L5 O你这张嘴 真真厉害
( W  t* y1 x- f" K4 s( oYour speech can’t even keep up with it
+ y% I5 w+ B$ V能说会道 无以伦比
* ^: P) m! b8 ]  B* h: pIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
: H- U, j+ U& \$ k- @若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝" J/ F; O' @: {9 t, D9 s9 i, R5 Z
Rambling on about a thousand words of love% `5 V# N0 n, l' i' P
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲; {+ L4 x( m! N
( J3 ^$ e, {% |8 `! b
The only thing I’ve never revealed to you" x" C3 S5 T2 d- r2 C$ M( G& a1 Z
从未向你吐露衷情0 {% m7 m& Y/ \" \1 k" ^4 v$ v5 [
That I’ve concealed within my heart is that I love you# \4 _  T) a* b
爱你是我唯一深藏的秘密
" e- K: Q4 ]) \From the first moment we met,+ _: c% d8 @; U. i4 n+ W( }
对你一见倾心
  C9 X. {0 x# I4 z5 [  ?I already loved you with all my heart
. s2 w8 t& x% j% a从此别无他意$ |) _. S/ V: f% @) z
We meet and talk everyday,
0 _5 u+ d* R! b+ W3 i- J你我每天见面寒暄
, H! L# R+ B5 Y+ M( ~But we’ve never discussed the matters of the heart
& W! C9 m/ d( Y' |3 @  |奈何从未谈及内心
& h% Y6 P, y7 \1 X: R9 _If I gazed into your eyes and searched your soul,
! ^5 l. }! Q& g5 p若能凝视你双眼 探入你灵魂
9 W5 N- i4 p# F+ d+ wI would probably know how you feel
4 i  i5 q% V) k或能知你心意
, D6 o3 T% o4 n5 o9 ]& i1 C: L  lLove… just the word love; K0 g: f4 t4 I2 ~/ _
爱呀,爱就一个字1 t5 E$ R6 r7 {0 L% H
Why is it so difficult to express?: \5 r& D3 t& ~- M
为何如此难言?. P) f3 m' O8 s( r( j0 v' ~
I want to confess that I love you,* P5 @/ Z1 H( c7 ~
我多想向你表白
& q$ |6 k, n0 q& U  Q, }But I never did
0 o9 H# z. u5 b. T. e1 Z却始终未曾出口& C/ i5 h" z# C9 i0 A- Y2 S8 \
One day you’ll probably slip through my fingers
$ h/ F5 T1 R& ]% T7 ?只怕有天你从我指缝中溜走7 o# T3 v7 s- q
If today isn’t too late,. @; D+ [; _- H* [3 z  X" ^3 j* g1 H
假如还不太迟
. R* s$ A0 f- s+ G! O, R3 VI want to reveal something my heart has been waiting to confess
0 o8 ^9 Q9 |  I今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思: Q" m7 [+ ~3 Q8 C
I don’t want my love to turn into something that will just drift away # J0 ?: r) F7 G
不愿这份爱 逝如流水
9 m. R( F+ f% u% q. j6 j1 DCan I entrust it to you?
" y" R' {" q1 h" w7 i; P可否将它 托付于你?) G; C" P6 Y/ J6 J& d
Entrust my love within your heart% m4 J8 C( H( d7 o$ \6 k' n
从此安放在你心里 哪儿也不去% K! E5 ^7 d8 {$ R5 J  J

; i1 {# F) m% w# |8 l: x& Q6 g/ p' C$ tLove… just the word love4 c. {2 l$ ]' x# \7 h( y
爱呀,爱就一个字
7 _. ?; Z: n: y: O1 f7 yWhy is it so difficult to express?
; g# T2 ]: U) U0 Z; t$ V7 i为何如何难言?) h7 x$ p9 h; r* y' Q: L* F% S
I want to confess that I love you,
7 b& N- Y2 \  C- T& d我多想向你表白# ^8 q% Z6 w+ X4 L& z2 C
But I never did/ r/ ^, R' g7 d! W6 O, e
却始终未曾出口5 _/ u7 i/ ^- p$ \+ n2 J( N1 C& G/ S
One day you’ll probably slip through my fingers( A6 f  N6 t/ R6 A8 {+ C
只怕有天你从我指缝中溜走$ _; |. W2 w+ Z' G0 ~
If today isn’t too late,
% e+ J1 _# k7 I) K! W假如还不太迟 , `9 o* r6 ~" X- }# `6 o+ G8 X7 ]
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
) f+ y5 ^% Q5 L7 o( l今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思  a/ x! r2 h4 R! O8 w( M. m
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 2 k" [" T+ T$ L  o
不愿这份爱 逝如流水. Z6 y0 A6 e. Y) T% t- N
Can I entrust it to you?4 l1 S: j0 v# n5 l
可否将它 托付于你?
, w2 T, r' r1 c$ H  H5 `% U" n8 n8 tEntrust my love within your heart3 s  B  E2 q' H) B
从此安放在你心里,哪儿也不去
4 N8 ^4 Q, ?4 U- P  K$ ~* K# r  f9 u! c! T! R5 n. |, X( ?
Can I entrust it to you?) O# |  T% o* ]2 q
可否将它托付于你?2 K( }) R9 C  N- [5 t
Entrust my love within your heart' w4 V# \/ R. z. I- e
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
+ N+ v5 ~/ l. N6 q' Y! O6 z8 g. [老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
+ q; @/ v2 g& [) E" V' r7 t- G3 I刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  ! d1 U/ [; p' u8 h, ?4 o
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。6 s* H1 D# {1 M) b7 n$ d( \# ]0 O
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
) p/ T; f  d- pvichida 发表于 2009-1-1 10:38

$ D, ~& v3 g6 G不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-1 05:13 , Processed in 0.356147 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表