杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
" l0 \( f. W2 {4 ]" ~/ {xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

& ^- _1 [! i. V& F4 F7 k1 @7 Q2 J一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
0 F( t3 N. E' D5 v- Vvichida 发表于 2009-1-1 09:20

  m0 y: L: m5 P再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
: o- l3 J0 ^$ O9 \
9 h, o6 ^* d  K/ B6 I/ TThe moonlight is shining brightly, 3 e. i- F7 W- j( B- K
皎洁明月当空 光华闪耀
& H  n: |* h' o5 p# _; cMaking the sky glitter like gold,   w9 c; d; M' |6 t3 K# X) t! j
夜空仿若镀金 炫目灿烂& b! U: t* v$ u  ^! E9 e& D, a

9 Q5 u4 @! M1 a- G/ A9 c, n# jWhen I gaze at it, my heart fills with happiness . ~8 x' k4 ?$ _/ Z* {" w0 e& ?4 c! g, S
凝视明月 我心欢畅1 G2 D0 O5 u3 ?6 O, z& ^1 m8 M
The moon is shining brightly in my eyes
' V! @5 S3 x; a0 |1 j月光闪烁 在我眼中
/ N& h3 J; I+ ~5 f1 ^The sky is happy down to its soul
6 a( q4 C; a! k% F6 V) e3 o一片丹心 照耀夜空+ h: [2 v1 j, R, o
; H2 A8 j( [+ }
With the moon kissing it every night
- U) p/ c" |" E$ ~看那月亮  夜夜亲吻天空
+ S* W9 }- D9 I/ U" jSeeing the sky content with its love
! @8 F) l0 t* T3 y9 N4 t- j夜空安详  沉浸柔情之中4 o7 }) i4 C& J
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
* m, z& U$ u# h, ]0 P" _! h我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
# I. P( Q  \- h! y. [# ~' M/ tYou needn’t fear anything
+ R/ r# H& r2 O  z3 k+ S2 y怕这怕那 又是何苦  J/ F6 i5 T" i. y( p( r, Q7 y
My love is filled with happiness, loving you steadily
# Y' M; U0 k6 g1 Y我的爱坚定不移 定让人幸福满溢( U2 {" t/ \5 Z! t/ t
Every other word you utter is love9 o. d9 k# L& O) w/ D0 f1 E
口口声声 说你爱我
% Y% |/ a* n! k3 [0 B6 c9 [" E4 C- \I really want to know just how much you love me ' A& A  D; Y" \4 t
真想知道爱的分量 几两几斤& R, U$ D: Q  M. s4 W
I love you I love you with all my heart 3 _) S1 g9 W' M) o5 W2 v" ]# F
爱你爱你 全心全意
( W$ C& _9 j; ENothing can compare to my love
' L  B6 c; N  B3 ]' K世间万物  皆不能比8 F4 r- N3 u5 e; W9 T8 q7 R
# a  I: U1 M9 |8 W2 N% n
Can it even fill up half the sky, P’? 6 Y8 g1 C9 y  \* w9 E2 z" g3 V
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
. E. m% f2 c$ {6 ?2 ~The whole sky couldn’t even reach half my love
; a7 H' |* r2 v3 Q$ Y& w, F; O+ s整个天空 也盛不住我半份浓情
7 C/ r& o/ \$ K  NI want so much to see inside your heart
" ?; \/ {9 T3 e3 N, Z我真想看透你的心
& J, H/ @9 _) HI invite you to rip it out 0 G! v; C' P% d- ~
你尽管把它掏去
2 m" e- e( N# q6 bTo prove my love, I’m willing to die 6 l6 n7 ^% R) B+ n2 T6 x! u1 i
若能证明我爱你 没了性命也不可惜( ~' T& w$ v% K# L% y+ G
I’m still filled with fear # Q' i; T: T3 D  N! ?
可我依然满心忧虑) v4 L! M3 O3 @' l
Your glib answers are like 100 silver tongues
& {+ B2 \8 K. u, Q0 y3 r' O( \1 A你随口花言巧语 若有银舌百张4 R3 Y: j9 a  e# h: D- N5 B. Y' {
I regret not dying ( x% {/ I, p# A
真恨不能 以死明志( u5 H( w1 `1 S
I only have one tongue
3 @2 n' X& p& ^( d! q我笨嘴拙舌 只得一张
+ T" \& E) ?+ }It’s nothing close to 100,000
, |7 k1 t: L& L, R& R- t也恨不得  多如千万' y2 d! W( o. K4 o1 r
With such a tongue as yours, 7 z4 b2 n( A. s. Y% K# h) z
你这张嘴 真真厉害  T0 x0 f* G# |0 Q4 w! ?
Your speech can’t even keep up with it
6 T* p; _$ b" Q. _) v) q能说会道 无以伦比
6 d) c5 b0 O: b/ pIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things ) \  Y2 e8 t; Z$ Q. g# e. g
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
0 d$ H, G, i4 s1 {, {; uRambling on about a thousand words of love
* _8 }$ v; j" C8 c! N; ~4 w- ^" D向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
0 j; }$ M8 ?2 Z; @! S% R
4 X) L* ^" ]. j2 }4 [# q" fThe only thing I’ve never revealed to you
7 A& N( V& k3 ^从未向你吐露衷情" c# Q4 d& D- E# f: Y6 |
That I’ve concealed within my heart is that I love you
" X* d' B% Q! R* B0 P% f" X爱你是我唯一深藏的秘密
- j# i( M: V7 Z6 t  P8 _1 t7 xFrom the first moment we met," V: M+ D5 \% X& \% U
对你一见倾心
$ {2 i7 G0 E: [% j2 m7 EI already loved you with all my heart8 E. K/ T& O8 y; Y# p* B5 S7 U- ]
从此别无他意
# q* G% z! X9 M& D  a. H, CWe meet and talk everyday," F$ M/ }; n! T: u, ]/ }
你我每天见面寒暄. k* A$ a. {/ q: A: I& o
But we’ve never discussed the matters of the heart
* j& O# S, ?9 l' Z& `+ P7 v# q奈何从未谈及内心
8 Y8 r& t3 ~9 XIf I gazed into your eyes and searched your soul,9 [; {/ B  l6 p& M1 K
若能凝视你双眼 探入你灵魂; n) t4 a  ]; E' v$ f2 }0 l* C. i7 K
I would probably know how you feel
! ^1 _3 j' G; ?% l或能知你心意
0 i2 l3 Y. P* O$ y1 n8 [Love… just the word love$ a/ C7 |% X' _% D5 s
爱呀,爱就一个字
4 \8 K, S5 X! C0 L% h0 fWhy is it so difficult to express?
: U0 _: R3 ?% d% T2 n3 y& I为何如此难言?
* W: f4 m& [& I+ B4 FI want to confess that I love you,
3 M: e0 n4 i1 ?- V$ p6 b! K5 F我多想向你表白1 `4 ~  e8 l3 r1 t& T
But I never did9 S# d$ a2 O& |1 w& k; c7 x& C
却始终未曾出口. t- E/ A4 u+ Y; p' E3 S& ]3 s
One day you’ll probably slip through my fingers1 g, O  \" ^" V; f, g9 B
只怕有天你从我指缝中溜走
1 f; F7 Z5 L; T8 A4 C6 _9 A( ~If today isn’t too late,% n; U( {0 Z$ }! V( r, R+ ]
假如还不太迟
0 T" j6 L! i* [- j$ ^+ D+ {- uI want to reveal something my heart has been waiting to confess
6 k# F' J1 D* K6 }今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
6 ?5 R' D0 s% ]6 ~I don’t want my love to turn into something that will just drift away 9 Q0 Z+ Y( {) y0 Z
不愿这份爱 逝如流水7 o" }- j' a* V# h$ F- C* l
Can I entrust it to you?' [. R7 g3 [7 F0 x
可否将它 托付于你?  f: y0 Y8 B7 {1 j
Entrust my love within your heart7 m, ^3 H' `5 [9 b- j* j
从此安放在你心里 哪儿也不去
  f- J7 Y, t8 b& C1 b% q6 b8 E
# j, v8 Z' o/ a7 d4 T( K! JLove… just the word love/ }( _/ s" J1 F0 ~  \
爱呀,爱就一个字- W) n) w& T3 d; Z. w6 h
Why is it so difficult to express?! g' j( W* b# G
为何如何难言?, b! R, _( n3 i. g" s* O" L' `
I want to confess that I love you,+ V$ B- [: t2 Z& j  o
我多想向你表白6 g1 z! ]' F! g1 ?  X
But I never did
  q* P( J1 A- A* L却始终未曾出口9 R. f2 ]6 U: q, N5 \
One day you’ll probably slip through my fingers
: S" Q" i$ _  e. A只怕有天你从我指缝中溜走) S+ ^' n. L: V5 I; u) T7 g+ o( P. j
If today isn’t too late,
# M' T- V& l6 J1 \0 k假如还不太迟   C2 N+ |3 @' J- L& x% ^& E
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
/ ?/ L6 g( C) y+ k/ @8 `今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思3 O9 O2 v9 o$ v' a
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 3 z4 g9 O- c) G/ C  ~
不愿这份爱 逝如流水
: Q- g: |) O( o, b8 {Can I entrust it to you?) O! _4 B9 ~+ G/ b1 Z  Z. q
可否将它 托付于你?
6 N; r/ R' L: z, oEntrust my love within your heart
' q  G  s# A  U1 K( J从此安放在你心里,哪儿也不去
$ f) F) Z. |8 ?) {! }' \
. I. c- F, b1 }; R+ n. GCan I entrust it to you?# l8 o" B5 x8 s7 Q
可否将它托付于你?
; ]9 Q  q- I; t! TEntrust my love within your heart% e: U% c- b4 W9 v( u. J
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 5 P, a$ H( n; Z1 S% N
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。7 N4 E( s. ~% d. G" F: {
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
: J% l# }7 M/ t* ^1 p" G0 T* N老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
" r, S! [, ?% I. ]% C7 G( Y  k刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~2 q8 l- B2 {' x0 Q8 |8 z
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
' O1 Q/ n: J# r5 O8 h. n
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-24 09:59 , Processed in 0.050954 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表