杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
. E% z' L5 Z3 t  y; Y+ O! Rxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
" x- P) D& G# ?5 B3 l& I
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
: m9 o4 A0 ~, C0 \vichida 发表于 2009-1-1 09:20

. k$ a% _/ D; {& J3 M再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱/ }6 X6 [1 R" L) j0 h- f( j
9 E8 S' ^' y/ @* n" i
The moonlight is shining brightly, " p( S* _% t2 J: E
皎洁明月当空 光华闪耀( A! A5 X9 }# O3 L' V. s
Making the sky glitter like gold, 7 Z/ F8 A4 P4 v
夜空仿若镀金 炫目灿烂
  E5 M( l$ q. R! J3 G
" n% g' A& |7 [When I gaze at it, my heart fills with happiness 5 }0 M( d& |% w+ V' Y0 [
凝视明月 我心欢畅$ X- h+ C7 K: [: ~
The moon is shining brightly in my eyes
$ t+ t" o& a6 W4 O月光闪烁 在我眼中
, h$ P( ^: S: SThe sky is happy down to its soul   T% z6 m/ K9 P* W9 o
一片丹心 照耀夜空
: D0 `* U. [( {3 Q0 v: H
/ N' Z" f5 t2 \' ^With the moon kissing it every night
7 u0 H% `! z0 ?9 i看那月亮  夜夜亲吻天空" q1 E9 K0 |- v! v9 P$ ~
Seeing the sky content with its love
2 |3 m* k% C+ A& Q5 X* G% D夜空安详  沉浸柔情之中! H7 u" I. c7 @2 z' l
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour * _5 P5 H* e& t. b6 i+ ]) `
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
) [3 _5 w& c, r# P3 S8 gYou needn’t fear anything
0 K. o# z' E! Z, L怕这怕那 又是何苦1 o: p$ b# |' i$ K8 U3 f
My love is filled with happiness, loving you steadily5 W1 @7 b9 Y- T$ I
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢  F+ D4 h; \9 L; H' N* |
Every other word you utter is love
4 a5 z4 J' C. y2 ?口口声声 说你爱我
, s3 g/ n8 I7 y0 J1 q4 k9 N3 q# }I really want to know just how much you love me * [% X. Q4 S" Z0 B  |$ m0 d' M
真想知道爱的分量 几两几斤; r) C% p* \$ T3 s1 i" b
I love you I love you with all my heart 4 G9 |# e9 M6 T: f% t( t) ]) t2 `! Z' x
爱你爱你 全心全意
' O0 v7 V8 r) R& O& p6 JNothing can compare to my love
0 y% j# k0 h$ a6 k# U世间万物  皆不能比
5 s3 v, E* G$ {& u* y. L
1 r7 d; O7 ~- d5 z0 y, JCan it even fill up half the sky, P’?
* I- E" t# ~" H: e% L2 q' K能装满半个天空吗,我的情哥哥?7 Y7 c0 Y$ n/ n2 [4 K3 P/ {" r
The whole sky couldn’t even reach half my love ! x) ?7 z$ k2 f  k  n: O* C
整个天空 也盛不住我半份浓情
6 K% o" l. @8 I. X3 Q: |: H( u4 JI want so much to see inside your heart 4 W) W8 z- ^& H) |6 ]3 ~  R: h1 [
我真想看透你的心( p5 b8 U/ `0 @  _4 B4 }
I invite you to rip it out 9 A) I& ?; |! h' f+ J
你尽管把它掏去4 [: k$ w* }0 G( [
To prove my love, I’m willing to die ( }3 P! u! u0 t0 p9 ]2 r3 c. n
若能证明我爱你 没了性命也不可惜/ I9 m& w! @; R2 U/ u: o
I’m still filled with fear
6 R: _! M( y( ^% Q可我依然满心忧虑) {5 F4 r/ g0 H- f5 w
Your glib answers are like 100 silver tongues
# e; z+ q$ p4 ], }* s; F你随口花言巧语 若有银舌百张7 H4 \$ C3 D# P6 I/ \. W, D) b& U0 R
I regret not dying
. x" Y2 b* z: C  b( k: H真恨不能 以死明志$ H8 |- q0 L2 I# F! F! Q2 q6 U
I only have one tongue
; W' b3 Q+ `) t% r我笨嘴拙舌 只得一张! b! P3 L2 E" L0 G; M
It’s nothing close to 100,000$ A: Q' `# }$ ^2 C  H+ `0 `" }
也恨不得  多如千万
" q* S, |2 D; w% m* X; OWith such a tongue as yours,
5 {& X# o: n# T. c你这张嘴 真真厉害% \3 ?5 p" g' P, T' s
Your speech can’t even keep up with it , x5 c1 ?7 P" o8 k) x  k) R5 J
能说会道 无以伦比
9 J2 P; O) o! O' oIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things 6 B& q: m# G# {1 M6 P6 ~8 X6 h
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
" i0 o+ ~" z/ V$ h3 e( WRambling on about a thousand words of love) J, t% v) t% j- g7 y1 q/ o8 p
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
- @7 A/ O* y! P
+ w+ H/ E1 I& hThe only thing I’ve never revealed to you
  F. f, b. F2 I; h$ Z从未向你吐露衷情
0 j4 }. |/ y0 V* j# JThat I’ve concealed within my heart is that I love you
+ }) B3 j" V- y; M0 B, M爱你是我唯一深藏的秘密) g. H' s4 b7 v+ b% S
From the first moment we met,8 Y- K7 u4 V  F$ S6 S
对你一见倾心
; t8 M+ A8 C5 GI already loved you with all my heart" {  ~6 ?( ~% h3 }- r
从此别无他意0 w0 j; p9 E" C+ d$ n
We meet and talk everyday,  ]( v' ~! u/ d7 P4 }! R
你我每天见面寒暄& C/ S3 r! z: j& e9 O
But we’ve never discussed the matters of the heart3 @8 K3 \3 M4 q/ [7 w
奈何从未谈及内心  M* [6 h6 `! A9 ?- }3 X" }
If I gazed into your eyes and searched your soul,
& q6 A# k. o$ g. b9 X若能凝视你双眼 探入你灵魂7 {& E, q$ Y, v, G' q$ ^; l9 d
I would probably know how you feel" v- q5 k- l2 v; I3 U( s4 i& ]' t- w
或能知你心意" ~. K/ c* a% [7 U, }) P
Love… just the word love: h0 \* v' Q: @! q, V" b2 @; m
爱呀,爱就一个字
7 u: N+ Y, f! ]1 HWhy is it so difficult to express?
, f, h2 f* O$ a/ S为何如此难言?* I4 [+ c- }( P" [) c8 u: G6 M
I want to confess that I love you,
' `8 k0 O% C0 s1 n  t7 K1 ^0 T6 X我多想向你表白6 k% D2 j' u: n3 O
But I never did0 k3 j( S  r# h5 Z7 G
却始终未曾出口8 _5 g* A; U/ l2 \% |0 E
One day you’ll probably slip through my fingers
( b8 O% M; u% e. u只怕有天你从我指缝中溜走* O: S' w$ W  }) s1 w3 h! a
If today isn’t too late,
+ n4 I3 H7 ]0 D+ x5 b+ ~- f假如还不太迟
7 |( w7 k( s$ x7 o: LI want to reveal something my heart has been waiting to confess
8 ~2 h/ x; x7 ~6 f5 `今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
( D, D+ F: {, ~. `# CI don’t want my love to turn into something that will just drift away " Y; p6 v- a  m' w
不愿这份爱 逝如流水/ Y) T( k9 r9 ]5 J: o( c4 ]$ Z
Can I entrust it to you?, G0 [1 B) @4 ]; Q" P5 W8 {$ ]
可否将它 托付于你?7 a4 G! r: h3 J1 M0 t# k
Entrust my love within your heart; I  ^' T0 b: K7 j( z6 `) }0 D
从此安放在你心里 哪儿也不去
7 ]; }2 H$ o) Q3 S  ]/ V- a. W0 i6 y8 _
Love… just the word love
3 Y: D* X: Z! J. |1 I7 P1 s% ~爱呀,爱就一个字
0 _7 Q; d1 J6 D2 A. VWhy is it so difficult to express?
: i& v0 L$ n9 t7 U+ `1 E为何如何难言?
2 g9 W) ^7 ?5 g6 O- u' NI want to confess that I love you,
4 o9 ^$ |/ [5 o3 x( O我多想向你表白
% x3 `* L' K2 i2 W, TBut I never did% ]0 o5 d0 q0 j* L9 j9 a
却始终未曾出口
  |7 A& \- M  h  w6 w7 ?, Y- U0 C, bOne day you’ll probably slip through my fingers
+ q$ B+ w+ N0 W* X( V' a# }' I只怕有天你从我指缝中溜走
$ {5 {5 `* G* w( e, `( {If today isn’t too late,9 B7 r7 y% T. }* C5 k+ R
假如还不太迟   @" z  h$ T8 s( }# x: A% N
I want to reveal something my heart has been waiting to confess1 r" w1 G  R, z: c: Z
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
6 o; r3 ?) s. RI don’t want my love to turn into something that will just drift away
, I7 v! l7 a, q& p3 k不愿这份爱 逝如流水
' I0 Z& q+ H% x2 h( X% e4 n; MCan I entrust it to you?  J+ `+ V1 ?& p
可否将它 托付于你?
9 B  P, M- u, jEntrust my love within your heart! d% Q4 {' R' I/ Z" m1 n4 Z+ L
从此安放在你心里,哪儿也不去
8 }# K2 p! Z3 T' R" R# Z" ?
* Q7 @; u1 s5 ?) {Can I entrust it to you?
( c+ h6 @, x) z可否将它托付于你?1 h5 u- m% U, Q" w
Entrust my love within your heart  \4 x) u6 C! U# W* x* k0 I
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
: T, s: a! V% t; w8 Q" s( A/ k老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
4 Z# a" ?& L2 w刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
: G4 S! x: O9 o. J! ?1 [老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。! |' m0 Z* b! @
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~5 f8 c; S6 ^! @- @1 w7 o
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

8 Y; \$ o$ t+ F4 d: M: [不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-12 04:31 , Processed in 0.059022 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表