杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
- `7 P1 N& m# v4 L7 Mxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

" `8 W+ l# k2 \& d/ M  H一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
& M+ t0 d  A6 ^- f6 Y8 tvichida 发表于 2009-1-1 09:20

9 j; F( J" N" i) r; e  z8 U! ~& A8 \/ d再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱! M" m7 M8 e( V3 ]" b6 f

1 v+ J" d( ?8 d# MThe moonlight is shining brightly,
3 @3 `6 k1 T5 W) V皎洁明月当空 光华闪耀( A! M3 I$ q5 Q* q7 Y
Making the sky glitter like gold, 5 r$ H" [! T& u
夜空仿若镀金 炫目灿烂
1 y- m- q0 W/ W  {" ]- B1 {- D+ q+ J3 [( u0 M# [. ?! \- ]& H
When I gaze at it, my heart fills with happiness
4 n; g2 y( P# y% O; z+ H/ z+ H凝视明月 我心欢畅3 d1 F+ V2 }' R. h* N) M
The moon is shining brightly in my eyes : Y. ^$ G4 @& I2 Z1 n
月光闪烁 在我眼中- R9 J; `. t5 J9 j$ C- n8 K
The sky is happy down to its soul   T. d' ^# I/ L% w* l
一片丹心 照耀夜空
2 Y! }- M2 E5 K6 [4 k
( F$ V3 O: q3 P2 _6 ^" dWith the moon kissing it every night
; t1 A; F  I* j8 H' t看那月亮  夜夜亲吻天空
" R( b7 @( W* f( PSeeing the sky content with its love ; p+ Q$ c- w) W) g  B
夜空安详  沉浸柔情之中) v. n& B1 e, }* {/ ]
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour - h  e. j0 t" K  q0 I- }$ e
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味' F' ~8 ?# e2 p; Y8 o
You needn’t fear anything * j4 F* x  H2 R' t( R. h
怕这怕那 又是何苦+ i1 f' U. T1 @* Z( E2 H8 d
My love is filled with happiness, loving you steadily
2 z2 q7 ^3 D6 x; K3 E: w我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
% r& R8 ~5 N9 ^3 C8 \Every other word you utter is love
$ E! N1 U4 L2 V, ?口口声声 说你爱我
6 v4 O2 b& _% ~+ r. P+ _I really want to know just how much you love me
* F& e- ?! n) |" T真想知道爱的分量 几两几斤
) \! p) Z: q. y# d6 EI love you I love you with all my heart " r' i1 b% _3 x9 ]5 j* E
爱你爱你 全心全意
( U2 W. v* \" z" u5 h" JNothing can compare to my love # r% b- K9 u8 S- D4 B% E! K
世间万物  皆不能比/ k/ n! v" g6 ^- `9 N) [) Q* a2 I

2 [" E1 ^$ a  T9 o3 q  M6 UCan it even fill up half the sky, P’? 0 b" e2 _& ^9 d& B7 Y
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
* G# {- A7 c" w! {4 I7 [The whole sky couldn’t even reach half my love
1 C4 u  s- E3 H) \; j整个天空 也盛不住我半份浓情
0 y, H8 d$ ~) e" w2 X: RI want so much to see inside your heart
6 g! U$ q3 p) _5 D, [; U我真想看透你的心- R, c+ _+ a/ {1 b# y! d
I invite you to rip it out
' ^* x- J$ V+ l+ \! s! X) `! }你尽管把它掏去) A) u% |3 I2 \
To prove my love, I’m willing to die ; I+ X  Y5 S% T3 D! Q/ r) G
若能证明我爱你 没了性命也不可惜' c% Y+ e$ ~7 z) G; |, X6 s. a& M
I’m still filled with fear
: g9 i/ O2 Y! ?/ P可我依然满心忧虑% t  y# m" D1 \8 W+ B: S
Your glib answers are like 100 silver tongues
% ~9 H& ^, W7 O. {; l你随口花言巧语 若有银舌百张
, D: T: y9 q" f( O/ n. E1 @- \1 lI regret not dying , e& m3 F) D* @9 |8 S: J; J
真恨不能 以死明志
' W; t1 j7 T4 ^I only have one tongue
& f: ^6 S4 ]9 D. [& u9 q  U: D我笨嘴拙舌 只得一张
( c: Z. o4 z* iIt’s nothing close to 100,000% w+ E1 E5 B* ^- A
也恨不得  多如千万
8 E$ H" p/ r* @$ P# |  G( NWith such a tongue as yours,
! i& r* I& U& P你这张嘴 真真厉害* x; ]3 e  z% v0 t9 D& a
Your speech can’t even keep up with it
+ J' J, `" m$ {# [2 h+ D4 C能说会道 无以伦比) X( s( y/ B+ H$ p- o6 i- q
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
  t) J! A; x& C5 a' G若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝. O7 [* X5 i% ?3 f7 u: H  H: R  o
Rambling on about a thousand words of love
5 B( H5 U; y+ \' K1 X向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲. a* a# w0 r+ A2 T
7 ?- F& C; Y, w3 t9 W2 _9 b
The only thing I’ve never revealed to you" \0 i5 D; x7 a7 M' \$ @2 l
从未向你吐露衷情, Y; }  f8 ?1 Q9 P
That I’ve concealed within my heart is that I love you
, Q7 z7 i) X+ e1 n9 ~5 {爱你是我唯一深藏的秘密
9 S. U6 S6 x( F$ MFrom the first moment we met,
' T. f- x) P$ y' j, C% |4 s7 i对你一见倾心
+ I) f& o3 \. Q9 V% c7 gI already loved you with all my heart
7 @8 t0 H5 O7 \4 I从此别无他意
" c. `5 Y* E5 J6 ^: B* [5 y& V) u0 jWe meet and talk everyday,) K: ?& W- H# C( u
你我每天见面寒暄8 T: Z9 [& ^$ o0 ^
But we’ve never discussed the matters of the heart
  q  }+ A" e9 E5 [( ~- S. Y# \奈何从未谈及内心
! c3 r4 I8 g. l) e. dIf I gazed into your eyes and searched your soul,- [% k& }% p3 v! ~, H
若能凝视你双眼 探入你灵魂
7 U0 Z4 e  C/ x5 C* |1 m- H/ U/ PI would probably know how you feel
0 U& p/ K+ c+ j或能知你心意
) k8 j3 h" a7 U" iLove… just the word love  s1 ]2 \8 ~. C
爱呀,爱就一个字) L8 I1 l7 r$ v( B) t: l
Why is it so difficult to express?
; l0 q" [5 ~0 B/ T  T3 r: H为何如此难言?
: D; r- @- j* m* t$ h! mI want to confess that I love you,
$ Z% B( b3 K: B, `: N% t! s我多想向你表白% L) v. |6 o2 `  |& T  X
But I never did
) y/ A. Y% o/ \- M: Z% H/ ?3 u却始终未曾出口* Q; t  O: Z  b4 X' R" e
One day you’ll probably slip through my fingers
7 s: ]% |# F) a' J: u2 \只怕有天你从我指缝中溜走* r" a1 W$ O4 H+ U
If today isn’t too late,
* s- b9 \8 G/ c5 W: [2 `$ O$ c! N( A3 y假如还不太迟( X$ ]9 h% c* ~" w' R
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
8 S. n% r8 Z) H( D今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
5 i7 s; ^* G* Q* f- B% u3 rI don’t want my love to turn into something that will just drift away
& n! D9 `7 B; i% [- |1 \0 x不愿这份爱 逝如流水7 i* q' g' Y. c. @) {
Can I entrust it to you?
6 D6 V6 w, H6 v- k) B1 G可否将它 托付于你?% O* H2 c+ W! t
Entrust my love within your heart
* @  m4 P0 F5 q5 A! j8 j) P从此安放在你心里 哪儿也不去1 A4 D$ l5 |* \* u4 R# V* [

* o: h3 o' P2 V/ ~Love… just the word love
( e4 j, g( f5 _: }) H2 x! S6 v/ N2 }爱呀,爱就一个字
3 b- g: _: x: jWhy is it so difficult to express?
; c1 `6 i) Z, Q为何如何难言?9 V9 w6 N0 H5 Y. v: c
I want to confess that I love you,
5 D7 |7 E' L% g0 y我多想向你表白
  R+ _0 I$ b; J( A; f  uBut I never did% X1 x$ t  }5 A& [' g+ L. d
却始终未曾出口
- r( ]# B! ~$ O7 XOne day you’ll probably slip through my fingers* o; [, P9 a- n+ x, Q0 T( T
只怕有天你从我指缝中溜走# ~2 K% V$ S7 ^% m8 m
If today isn’t too late,3 g5 P" [; I9 X' L+ t4 V0 a
假如还不太迟
6 I3 A" [  {5 |; ^I want to reveal something my heart has been waiting to confess4 q/ E+ J  D; e2 C( g
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思! B" E) `3 I! B3 x, d* w
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
) f% {$ p2 t1 `% w( F不愿这份爱 逝如流水: O- w: k  {3 T
Can I entrust it to you?  n6 H# n/ b3 }0 d" B
可否将它 托付于你?
* F+ K  J; j) @8 i+ WEntrust my love within your heart* C% U1 r( i, t8 Y
从此安放在你心里,哪儿也不去" D) ^  s  D! ]) i# M

2 O7 Z5 |: u: ?. ~9 kCan I entrust it to you?
6 f6 s1 D) E0 K/ s# n; @) J/ L可否将它托付于你?
# m: z0 C9 A% f! |5 sEntrust my love within your heart. _: Z" i5 S$ S
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
+ [5 E1 n9 c0 X) x) f8 K老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
" ^8 p7 \) n5 o8 ^3 N1 C  P% ]刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  . m# F  L: M1 f; ]) p
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
" ~/ U5 K0 T/ O* l刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~" v6 s7 s5 Q5 x6 G2 y1 B
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

5 ]9 i& T$ X5 e不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-15 13:29 , Processed in 0.050565 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表