杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
8 b5 d+ y" p/ d7 \6 m+ z& _: txxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
5 N2 z' i4 l5 y& m* \
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒/ v" }& V( P" Y; M3 U
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

& a6 s0 g& a/ K7 ^3 ]再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱& e2 H) r: ^7 H

: y- R1 o/ E* g3 @1 }The moonlight is shining brightly, ! `: R% A7 ?; F2 b6 _* X/ u
皎洁明月当空 光华闪耀
, C3 r) B8 e) P0 n! d' ?, p( DMaking the sky glitter like gold,
3 ?6 s$ f- @, A6 \. e夜空仿若镀金 炫目灿烂
% s- ^& z/ f4 F) t5 p; n1 U1 v: m6 m% M# U4 R1 l$ |7 n2 f, A
When I gaze at it, my heart fills with happiness
* P6 _5 Q) o5 j! P3 i- f凝视明月 我心欢畅
0 v1 ]( q' _" b3 n' _$ zThe moon is shining brightly in my eyes , i1 t1 |0 w; g8 @
月光闪烁 在我眼中
5 m' n* |/ O8 `  s8 J  AThe sky is happy down to its soul ' g- S: L4 d* f3 n( d! P
一片丹心 照耀夜空
) n* k6 c6 c: C) m( x! I# |
7 v& s- L0 U$ x, z3 d% E) iWith the moon kissing it every night
3 ?0 S4 \# w, ?4 ^, P/ d- j4 H0 x看那月亮  夜夜亲吻天空4 O  _& T' s+ o, m
Seeing the sky content with its love # E7 s- v5 z( `9 ^) C; m: q
夜空安详  沉浸柔情之中
5 s! Y6 P% K2 L; k/ hIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
# w, H8 q' I+ t4 L, C# T7 F) X我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
- N' Y6 ^6 ^$ f8 dYou needn’t fear anything . m, p; @, G: s, d! c" x
怕这怕那 又是何苦# T1 e7 Z) J  ]; N* l3 ^) L7 k& N
My love is filled with happiness, loving you steadily
8 N7 H' w* A* Q6 b我的爱坚定不移 定让人幸福满溢' A" t7 K% ~9 Q8 f. a+ k! ?5 q& ^
Every other word you utter is love
" v& n2 }; A, D. r* R& V3 W9 V( `! ^口口声声 说你爱我
# f! }" `9 y* s1 V  m4 JI really want to know just how much you love me
% w1 U- T7 \3 i4 D7 v* w; M真想知道爱的分量 几两几斤
' L# t# f/ s% X) G- KI love you I love you with all my heart
! @) [% J- ]4 X8 }" y- C2 ^( K爱你爱你 全心全意
" f( @6 D1 d' ANothing can compare to my love
/ f! I2 S+ x$ V: q- w' H7 n世间万物  皆不能比
7 V9 ~1 u- Y3 u2 f5 o3 h' L' r- y$ `* k! w% M
Can it even fill up half the sky, P’?
" d2 _, i3 c  J9 k/ m+ g4 w, ^能装满半个天空吗,我的情哥哥?" M' n+ L7 _- P* T, J& y1 e
The whole sky couldn’t even reach half my love * z+ U2 t; x7 w7 k% A
整个天空 也盛不住我半份浓情: I7 G! L# S3 T
I want so much to see inside your heart
& J6 E) W1 a/ ?' d5 N7 j我真想看透你的心9 N8 d  `+ `2 L4 C
I invite you to rip it out
. x# J2 V& i) j2 [) ]+ q你尽管把它掏去
8 [( R6 v7 ?* n0 L" gTo prove my love, I’m willing to die
! Z7 R9 _( H: D; J8 s8 s5 D" i若能证明我爱你 没了性命也不可惜
$ `) a7 J9 ]) m9 M& jI’m still filled with fear   C' e$ \2 {5 O+ y) V
可我依然满心忧虑% a4 x) s' Z- w
Your glib answers are like 100 silver tongues
( K1 H3 Z  q( L1 ^/ b7 l+ h你随口花言巧语 若有银舌百张
5 m( f6 S1 h0 `' N" n, F) o% L! }I regret not dying + g7 R* B; |  D$ d# ^
真恨不能 以死明志$ V5 O' p3 a# _2 f+ Y; h2 E
I only have one tongue
, |) i, o5 w- R, N: [我笨嘴拙舌 只得一张
" e% d$ l4 ^: W1 U8 K+ H" m6 t# `It’s nothing close to 100,000
; [2 m* }) ]; c8 U7 [! m也恨不得  多如千万4 h3 M7 U; c% P1 Q8 Z1 J
With such a tongue as yours, 2 H. Z; L  d* A
你这张嘴 真真厉害& D0 U1 `* e- o! `) S# M( K
Your speech can’t even keep up with it 3 [5 U2 |! X; @- J& _
能说会道 无以伦比
5 ~: W+ v* q7 v$ UIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things / R7 E4 w& I2 s7 s
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝7 Q9 Y) W6 b5 p3 V) u
Rambling on about a thousand words of love
2 |, V  {: A* o7 o+ K; H  E向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲2 a+ ~0 }+ ]$ B4 i) a1 [
: H2 V& K4 `+ b8 J. b3 }6 U
The only thing I’ve never revealed to you
" y* p4 S# e' ?从未向你吐露衷情
" R2 U6 v4 e+ o% }! Q7 g; \That I’ve concealed within my heart is that I love you9 O$ L, m( L4 B) ~% I5 a' }
爱你是我唯一深藏的秘密+ t% v  e+ T6 J8 M) M$ U! f+ G+ L
From the first moment we met,
. p1 f0 }1 u# C6 t7 L对你一见倾心
; N! O' O& k- k' U2 r2 nI already loved you with all my heart
$ M5 a; S9 J0 q  w% Q% J; c: H. y从此别无他意& o- K9 g4 A& H/ B5 M/ N+ }* |
We meet and talk everyday,$ R, V. ^2 z/ U/ F" c3 g" i
你我每天见面寒暄: Z: W% E* G$ f, m! e" _
But we’ve never discussed the matters of the heart
5 J" V, v/ `+ o0 W奈何从未谈及内心
2 K8 S5 V/ @3 s) H( {) Y7 ^' FIf I gazed into your eyes and searched your soul,1 j& _" Z2 a1 N( j) n( M- e  T+ ~7 `( l% r
若能凝视你双眼 探入你灵魂
7 \- n% O# a; V8 F  RI would probably know how you feel
% m9 M! V- T% P: |/ C& o0 Y或能知你心意
8 d3 i  v; {0 @$ J4 JLove… just the word love$ \' @5 J0 S: W
爱呀,爱就一个字' y& [5 q. z6 d3 v5 e* ~! t5 R5 B
Why is it so difficult to express?' m1 y) O" F; v" E
为何如此难言?9 v" o# E9 \1 X/ L2 y
I want to confess that I love you,
) q9 w8 l% K* g! k. q+ q我多想向你表白, P7 f& h8 Q9 A* f3 X- z
But I never did" |) ]6 E- I4 l7 G8 t
却始终未曾出口
& d+ @( z% j6 @! n( h+ S  ^$ xOne day you’ll probably slip through my fingers
5 T5 j9 d8 E+ N8 k只怕有天你从我指缝中溜走4 ^+ l+ a/ {* S9 b9 A# K
If today isn’t too late,
) Q" b8 U& P; s假如还不太迟
( @/ L: h4 g; rI want to reveal something my heart has been waiting to confess
7 z6 w9 ?+ B* S: i( L; ~: u今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思& m( f8 ~1 t- r4 d0 S3 E' x  t
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ' d9 o" B0 c/ S
不愿这份爱 逝如流水
% I9 }0 w' _' a9 t3 P/ W2 jCan I entrust it to you?
$ f: C" l$ E, d* F6 u8 H' A6 m# `可否将它 托付于你?
: l$ T( `7 M. m  K) d6 lEntrust my love within your heart- c5 p1 f+ C+ T) P$ {+ a( a
从此安放在你心里 哪儿也不去
, y6 u3 @3 r* P9 |  W' ]
. D2 s, h! N6 {5 O1 m1 g4 BLove… just the word love+ X" j3 e; }! U+ C1 E' B
爱呀,爱就一个字
/ r4 [% D/ M7 w! n2 s, w7 b) sWhy is it so difficult to express?% U  d9 h2 u! i* u9 ?7 h
为何如何难言?
; q) |7 P! S7 J8 o) PI want to confess that I love you,& ]' A8 V7 X9 |/ [  S7 C
我多想向你表白" b( A* L  i# a1 D
But I never did0 i, X' a& r1 E
却始终未曾出口
) N; m& t2 V$ ROne day you’ll probably slip through my fingers
* ^* T' A5 p9 E. M" S- Z只怕有天你从我指缝中溜走
- [( c* V# `* E9 _9 WIf today isn’t too late,
/ X  C0 W& A( ]9 q% S  J# k假如还不太迟 6 W7 |; @- u. R5 u. l; P. P
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
6 E$ w( F0 @5 t" Y$ _今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
# H7 O- Z/ ]+ A7 }" P& DI don’t want my love to turn into something that will just drift away ) i' f) t. z+ k
不愿这份爱 逝如流水; k$ s. E& d7 s0 L3 b8 W
Can I entrust it to you?$ O: p0 ~" v" }9 g% k- k( T  w
可否将它 托付于你?
" z8 F% k$ H; a# Y& H/ y8 g$ R% t2 nEntrust my love within your heart
% w9 ^9 x) x8 u* g0 b. m从此安放在你心里,哪儿也不去
) H( v' e, t% _0 r4 @' |) |) A  x7 z- @9 H) v" b4 C  i' H8 J5 J
Can I entrust it to you?
: Y& K0 B% P. `8 n# E3 I可否将它托付于你?
$ w& |' W8 `7 R7 f% A* C$ V/ uEntrust my love within your heart
0 G4 j* N2 w9 c  Y7 w1 e5 X8 D从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 9 u; ^( t8 h7 P7 k; u6 S. y5 {
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。$ X, M" a4 s& }7 ?# z0 I# F- ^
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  % o2 F6 Z, `6 n+ n& Z
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。& Y, i) J$ K; s
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~) p; d4 x  W; N$ ^' ]) ?
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
0 k" `4 p9 P% N/ J5 ~/ c" t* O
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-1 00:24 , Processed in 0.052721 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表