杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
3 R  v. f7 c6 v4 L1 Pxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

7 S0 B; H) _1 e  W一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
, c* i8 m. a8 D# A% j+ P! u. G5 yvichida 发表于 2009-1-1 09:20

% `, O8 W. y9 o4 h: w3 c再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
3 `$ L8 x0 b' e9 ~' D4 l$ I/ @7 H
  Y) i. M+ G" o5 o; M: ^The moonlight is shining brightly,
$ _' }( |- `; |皎洁明月当空 光华闪耀- k+ [2 m- ~, Q
Making the sky glitter like gold, : M! p5 a7 |6 Y6 A! ^
夜空仿若镀金 炫目灿烂
& ~, h" z! H! v6 p9 G4 I2 X  n8 u
  A3 u* A  f. Y5 G  \1 I/ IWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
9 R. Q$ e- o& K0 b凝视明月 我心欢畅
8 q2 n$ ~3 r( S+ p& }( g4 o6 ]+ HThe moon is shining brightly in my eyes
! e2 H* O% G* Y5 {7 }" Y, W月光闪烁 在我眼中
4 T1 n9 g( X  c3 Z" ]- N7 E: n; MThe sky is happy down to its soul . F1 C  D$ q2 p
一片丹心 照耀夜空1 `0 ]0 x; Y* @3 v/ G2 f8 c1 }- v3 k

& h# L3 s, v+ U! pWith the moon kissing it every night 4 r9 b0 C$ E9 I" k8 c* B
看那月亮  夜夜亲吻天空4 {4 D+ W! ]. r! T+ m; N# Z! x
Seeing the sky content with its love
& o+ j% [: z0 V6 h( Q. t夜空安详  沉浸柔情之中0 J5 e& I) Q$ F; W: @, c# M
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
3 m% M+ E) E# ?& M$ r; U我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味. C  }; P7 D# l9 Y3 I+ Y6 N
You needn’t fear anything
5 J$ s8 [, h. [) {怕这怕那 又是何苦
& ~, U; i, G& t+ C5 z% z" \! r' HMy love is filled with happiness, loving you steadily; F% e. G5 d8 f# J* T
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢* N4 ]7 P& l- Y
Every other word you utter is love5 d8 Y) G1 {- i0 s
口口声声 说你爱我" x- @& D* ^1 O: H" m) o/ }
I really want to know just how much you love me 1 i) A1 K1 y" z: f, O- I" c- f4 y
真想知道爱的分量 几两几斤3 X0 I  H( f( `& L% t: |
I love you I love you with all my heart * q0 u( {) |9 h* r/ R
爱你爱你 全心全意% \+ V3 M1 D& E) H' n4 d5 u
Nothing can compare to my love 4 Q, y1 y4 v+ L* w3 v7 S' A% L
世间万物  皆不能比
2 N4 s. T! v2 j5 t/ V  w: u+ a  l) a
Can it even fill up half the sky, P’?
/ y2 Y! Y, E0 f能装满半个天空吗,我的情哥哥?! {" B$ W) p( c7 `
The whole sky couldn’t even reach half my love   H* U, D8 [8 O6 `/ E5 x
整个天空 也盛不住我半份浓情! ^9 P& `/ q2 C6 Z8 o* ?, ~' O( }
I want so much to see inside your heart
1 c  g1 U: i4 v. S5 U! w8 e! L9 }( A我真想看透你的心
; z0 @, [9 g6 B1 w) h- C3 I+ w8 sI invite you to rip it out
  B1 y' c* S# K' D0 T+ V# m9 \4 e你尽管把它掏去
8 k3 q' G) c8 ?( k7 E' D  P0 E" ~To prove my love, I’m willing to die
. B5 M8 }2 y8 C0 Z/ a若能证明我爱你 没了性命也不可惜
* h. Q6 M/ r0 A/ `& [  a/ i5 bI’m still filled with fear 8 f% b7 P4 v6 _" X' }
可我依然满心忧虑
, o+ v7 D4 q2 \Your glib answers are like 100 silver tongues
2 l9 B1 N7 D/ _6 l. `! M$ l& G1 f% B8 h你随口花言巧语 若有银舌百张8 o: H  ^- l/ H7 P
I regret not dying
& p9 K. g" n, Z3 B9 O: V( }真恨不能 以死明志5 n" _' ?& }- J' b9 Z1 A
I only have one tongue 2 }  t4 t& E1 ]0 S1 D- I3 {
我笨嘴拙舌 只得一张# ~1 U) a5 K4 d# n
It’s nothing close to 100,000
* ]5 r! B& u6 E' V4 r4 v$ a也恨不得  多如千万; }. ?/ F" p/ U: a: t
With such a tongue as yours,
  Y/ e4 T3 W( J. Z. u你这张嘴 真真厉害
6 l# M2 W$ ]* c! MYour speech can’t even keep up with it   [& M( z% C% p, {4 O
能说会道 无以伦比
( D3 P: P7 O+ ^: yIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
1 t1 V5 j' {# Y, \3 T若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
( U4 L. W4 f9 W% J2 G; [$ LRambling on about a thousand words of love
- M& T) I; R) l: b" A  G向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
8 |4 T& B" {1 n& |9 x+ W; [) ^% u1 W0 ?: ]4 |& e5 K- X3 s7 r
The only thing I’ve never revealed to you
/ b- a; K" W+ V) U从未向你吐露衷情
1 z: U6 P9 w4 k! a: Y# LThat I’ve concealed within my heart is that I love you6 I: E9 M0 y& b0 e: A4 [
爱你是我唯一深藏的秘密+ a$ E& x1 H' u6 u& F0 A
From the first moment we met,
! O! }$ v6 X6 @; |/ s" I对你一见倾心
% i& M5 F+ j* e7 |9 TI already loved you with all my heart* O4 ~& `  Q; L
从此别无他意; }+ Y( _! [4 E/ m3 X& o
We meet and talk everyday,1 u5 W) V8 n' l( I- P
你我每天见面寒暄
) e0 T! [; W& U7 N( rBut we’ve never discussed the matters of the heart
( F0 N5 }9 r& }3 r5 m3 ]奈何从未谈及内心
, m, L9 L, x$ ^6 h# \9 {If I gazed into your eyes and searched your soul,
8 M+ }( n8 E' |' I* P5 {& v' N* |若能凝视你双眼 探入你灵魂
, y9 D7 B% N8 c$ u; e) t/ P; QI would probably know how you feel; x( \! U9 N& W0 Z
或能知你心意
2 K& j' a& O3 x9 y' F4 E( FLove… just the word love6 }. i; }, c1 \7 O( ?: n. b
爱呀,爱就一个字
+ M) {, \& U' P% ]Why is it so difficult to express?& N1 ?, _1 ~; ^( r
为何如此难言?% b. @9 i/ `) d0 u3 H, U/ I# R% e
I want to confess that I love you,: _3 S0 A$ d0 b0 Q( e
我多想向你表白
7 v+ [: y9 N+ a5 J: H' X) DBut I never did, N' i4 [1 i& o' G0 @& i  Y
却始终未曾出口) [& h8 O  X" g0 K$ f
One day you’ll probably slip through my fingers
% w: l3 C6 i" d只怕有天你从我指缝中溜走# j. w8 x- `7 H# @
If today isn’t too late,
! C1 A% A; Y0 s假如还不太迟% w* B; ~5 V1 c' L2 O1 _
I want to reveal something my heart has been waiting to confess$ }/ p2 W( N$ b" k' P& k
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思- N  X: H/ d2 C  F
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
7 Z) l4 y% f2 l( l$ y3 T不愿这份爱 逝如流水
' X. z8 ]/ s+ P; _Can I entrust it to you?: P7 P9 A( }# I- J0 n: V- R8 d
可否将它 托付于你?
+ o' I2 a# }! H- X  BEntrust my love within your heart' `0 ?8 o6 ^) U; ?8 W0 E: M2 Q: v
从此安放在你心里 哪儿也不去
3 m; U' f, E& \5 w2 L  ^8 ^2 i% B; \  f3 c7 ?) \
Love… just the word love2 t4 s) `3 d8 E" G# F4 w
爱呀,爱就一个字2 u8 s$ I4 f1 E8 S/ |- Q* b" o
Why is it so difficult to express?
# B$ Z4 h! z% a为何如何难言?! V" H! I1 o# R0 ]* v2 o2 n
I want to confess that I love you,2 m5 `* n$ X1 L/ F# y6 O8 g
我多想向你表白
4 F; k6 k2 Y. G9 G; F& aBut I never did
* B3 l. t, }+ E却始终未曾出口
( q% m; s7 I7 Q$ t$ ?4 O" vOne day you’ll probably slip through my fingers
- O$ S, w/ H% M3 _7 T只怕有天你从我指缝中溜走
% O. k6 Y4 y) s- b% jIf today isn’t too late,
( l- T4 M' Z; `& w! Q4 q4 m假如还不太迟 7 ]# m8 w) x; F8 _( V' w
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
  j# s$ j) o2 Z1 T4 S/ K6 d今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
. X9 Q8 f- G: m: F- WI don’t want my love to turn into something that will just drift away ; z' Z8 H2 l* ~2 Y% j- I$ M
不愿这份爱 逝如流水
, b% P/ r' [/ O  zCan I entrust it to you?" L3 G2 U- W0 {! L9 D
可否将它 托付于你?
5 j6 B2 i$ H/ G- D( x6 W' dEntrust my love within your heart: r' e$ t8 l% a& |* J: P% z$ i
从此安放在你心里,哪儿也不去$ c. c# Z/ W* [/ F& H2 ^

8 A5 V2 y/ M; f4 G7 p% ?Can I entrust it to you?" g7 k* s3 G/ b7 Z- k! J# V* c
可否将它托付于你?
- ~; J0 [$ U6 L, SEntrust my love within your heart6 W% R2 F" P4 C. T' R* @: W4 b
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 ( O9 M/ @. m% ?: T
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。1 K$ I6 p7 b- K9 Q/ v
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
* i+ h$ i+ ?1 k) ?1 C$ X老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。' q# j6 R  L' I5 p6 ?. ^" z
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~# ^0 r$ T, O0 {. N  ?2 f
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
6 y& J2 S' W- Q+ u) n7 J1 X
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-3 20:05 , Processed in 0.253898 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表