杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
; o+ m! ~. z; b6 P& exxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
% r' A. G1 F6 \# A
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒( B5 }3 m( q( @6 ]( D
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

# q: O( J4 A6 {5 c, f再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
, Z6 x. u  b' ~- V' P# U4 j% G& o
The moonlight is shining brightly, , W9 M9 Z1 z% V" \4 s
皎洁明月当空 光华闪耀# ~9 `$ I% `/ A9 z% ]; G% s8 U
Making the sky glitter like gold, 6 ]  k. N4 ^7 Q) }/ @' D6 N5 z  K# P
夜空仿若镀金 炫目灿烂
4 W9 R' b. x! a* l  ^# n2 ~/ y( N
When I gaze at it, my heart fills with happiness
) |5 `9 K1 ^  Z+ y8 a凝视明月 我心欢畅
9 C/ Z8 z" [8 l( pThe moon is shining brightly in my eyes 0 ]/ x9 z6 ?& p- r& ^* I0 o. u! M5 y
月光闪烁 在我眼中
; V* G' a* ~' M! ?- }9 w) O5 G! ?+ @5 ~+ dThe sky is happy down to its soul 7 m. a' a8 z/ x
一片丹心 照耀夜空
2 Q& G+ b4 R2 w  k$ {9 Y8 g  N- E5 i; c: a
With the moon kissing it every night
& E3 T4 x9 y4 m7 J8 j6 e/ t. X看那月亮  夜夜亲吻天空0 E. E8 _% S; ]0 i3 G! L; ?5 i
Seeing the sky content with its love / _, I3 ]3 W& C( |/ r9 n
夜空安详  沉浸柔情之中; J; H& m$ l2 g7 t4 z" a
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
  m3 {$ m" T& W2 ?8 ?我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味+ ^* ~" w& v% E
You needn’t fear anything
: D- N$ i, `. U, R- t: E4 T怕这怕那 又是何苦& L9 v. L" m5 V) i( b' k$ l# U# _% g
My love is filled with happiness, loving you steadily% C( e. L) f  I! M6 w. B
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢/ s2 n; U# z, s8 h8 }
Every other word you utter is love% a5 ]2 c* \8 d; h6 M4 d( _! x; ?
口口声声 说你爱我
9 n) U  Q: u- z% XI really want to know just how much you love me ; R  \* s9 v2 j' `5 }6 F+ s
真想知道爱的分量 几两几斤" S4 ^+ _' G! i
I love you I love you with all my heart 1 g! P% q, t  s  M8 G/ \6 Q
爱你爱你 全心全意0 o1 W* I8 Q3 V# o6 Y! L
Nothing can compare to my love
8 ^2 p/ F. k4 _4 G世间万物  皆不能比
* @1 s9 S, Z! b- H* R+ i# S$ [. r& a% |0 O: K
Can it even fill up half the sky, P’?
! ^9 @0 d6 D6 n能装满半个天空吗,我的情哥哥?; P! o8 i7 G0 f9 _! y, g
The whole sky couldn’t even reach half my love
( n( w) {& o4 W2 K: i* ?* o整个天空 也盛不住我半份浓情6 P/ N( Z9 _# ?% t  c2 Z
I want so much to see inside your heart
* @: G) o* {1 r6 K我真想看透你的心7 ]4 h6 w+ d- o5 r) n% {
I invite you to rip it out
8 }7 O5 |8 x& D# F! _- }2 a你尽管把它掏去( G6 S# z: _$ n6 @9 D
To prove my love, I’m willing to die , d% d% M$ k7 O) D
若能证明我爱你 没了性命也不可惜& s/ P; F+ _4 Z6 T; m: S  Q8 d
I’m still filled with fear . t! k, E) a% A% E) o% g
可我依然满心忧虑
7 H% _3 u9 y; H  F7 ]Your glib answers are like 100 silver tongues : C  z" \7 k% g! j+ K4 E6 O
你随口花言巧语 若有银舌百张
/ \5 [3 R$ j6 WI regret not dying
6 s. v. M5 A0 \' m. v7 F真恨不能 以死明志
( l1 p+ W) O  n& W8 ~# `5 j9 XI only have one tongue / a8 D! V* z2 t& C7 u: @$ i+ y
我笨嘴拙舌 只得一张, V& x8 Q- B! I$ [/ C; U8 ]8 H6 e
It’s nothing close to 100,000
7 l4 F9 V! h6 c7 _$ p# F7 j4 u也恨不得  多如千万9 w# \% [' [% a" v# _
With such a tongue as yours,
* ?3 Z4 W; @" q/ j' V8 F3 E& l你这张嘴 真真厉害7 l3 n" U" I6 M7 T# H9 e
Your speech can’t even keep up with it
; H1 c- ?- L! G能说会道 无以伦比
( [( g9 E: [: gIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things 8 W" u! G# a9 A6 E. e" A
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
& F2 @0 I# G2 _0 a7 t0 _% _Rambling on about a thousand words of love+ {# v5 B5 f" b2 L8 F5 p" \
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲- l( @3 s3 w7 G) M( c2 |

& @: ^( @- }: o2 y5 {" |! bThe only thing I’ve never revealed to you! D0 o7 ]8 c& _3 W3 y+ k
从未向你吐露衷情
9 o" h& ]) h6 b& XThat I’ve concealed within my heart is that I love you
9 {2 ]1 T8 R: v6 H$ o爱你是我唯一深藏的秘密
2 Z: I0 N) G2 {8 Q8 hFrom the first moment we met,. e* Q1 z  p! ^1 b& Q! W
对你一见倾心5 @7 s4 V, Y: T
I already loved you with all my heart
& d8 ~! t: T% }; c从此别无他意
! m. @3 q) f! C+ p2 \' |We meet and talk everyday,& F# N' C/ S4 o. R
你我每天见面寒暄. P/ m" X* A6 D2 V0 M$ e
But we’ve never discussed the matters of the heart: F& |0 }" z; Q/ ^
奈何从未谈及内心' o# _2 u% }, C. F- N
If I gazed into your eyes and searched your soul,, g: j1 V$ b( P7 @4 p; ?" ^3 F
若能凝视你双眼 探入你灵魂
  q% [* X4 W5 M6 g0 L2 s/ g4 p( uI would probably know how you feel: P( q% A0 n4 o
或能知你心意6 U" i6 X  O/ R: ~. o- H* x
Love… just the word love
0 }: |. ]8 v: \) b$ i# C爱呀,爱就一个字) d0 O+ o3 {9 d. R+ z; \
Why is it so difficult to express?( `. p/ V& A1 |6 L$ e' X
为何如此难言?
! K2 l" H" L0 x9 ^. R' R2 f. v- RI want to confess that I love you,) `( T7 |: @# O5 _
我多想向你表白; s5 Y  r& O9 q  f$ l2 v! Z
But I never did) X* a2 [. O! q5 g. I; P5 D
却始终未曾出口
9 g9 }3 C4 E7 UOne day you’ll probably slip through my fingers4 \% n/ z5 ?, c5 }8 U2 d: ?: `. t% B
只怕有天你从我指缝中溜走
1 A8 U4 f. w  ^, r+ H, ]If today isn’t too late,
4 t5 _& b  _& c% e7 _% r假如还不太迟
# [* U' X0 ]6 P9 r) ~! f4 n; vI want to reveal something my heart has been waiting to confess
5 ~% t; r% o/ \' u今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
4 z# x: u% w2 c0 LI don’t want my love to turn into something that will just drift away
- J. e- O; C' ~7 w4 e& c9 V, J不愿这份爱 逝如流水
4 |( `: o" N# u  O3 X* B+ F8 KCan I entrust it to you?- u$ R  H  l& g2 }8 [- y
可否将它 托付于你?
1 r/ ?* C0 E8 Q6 b, B& |: v1 lEntrust my love within your heart- f; N1 C% n5 h
从此安放在你心里 哪儿也不去# d- b, @0 [- p

6 t1 A9 @: G0 F) F/ C- WLove… just the word love
8 h  r$ D& P9 K/ J: O" p2 H: V爱呀,爱就一个字
+ K  Y! |! f, Y# u8 l& Z% W) o; dWhy is it so difficult to express?
8 c/ r9 d0 T" X- S  d( `) w/ p为何如何难言?
9 }( Y& r- }% ?) F+ l3 PI want to confess that I love you,* N6 A$ K3 I4 T  J3 N* T5 s; t" v$ \
我多想向你表白
! d4 m( a6 f" r2 r0 @" XBut I never did8 z& E) c( a% c) B9 O; J9 S1 a1 ]# D/ P
却始终未曾出口; ]/ V( O; U; u$ a4 @
One day you’ll probably slip through my fingers
5 A- h  T4 T5 ~# t/ v3 Y只怕有天你从我指缝中溜走) c9 m. X8 f. b0 }
If today isn’t too late,
% v. u! J/ M) Z6 h) t假如还不太迟   ~  d# h1 K& p/ J6 t
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
. k: w" n. @" P今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思' _6 B/ L3 n4 `4 y4 z
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
) g. ]& ~6 d7 ^6 v* I不愿这份爱 逝如流水+ s6 Y( `/ J* |0 ^, T2 }3 N# O
Can I entrust it to you?
, @( E9 y" B: t2 B可否将它 托付于你?
  d; I! W/ u2 ]9 rEntrust my love within your heart) F! A9 U" E6 j& t/ U
从此安放在你心里,哪儿也不去7 o& J1 r4 }2 }$ ]

0 w5 L) \" C( B6 _4 O* RCan I entrust it to you?" j" i3 T+ T; W& ~  M+ e0 A3 ^9 p
可否将它托付于你?" a8 z1 C7 I# \* Z: o  a
Entrust my love within your heart
1 c& Z( B, R8 P, C$ p+ _/ M; |从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
1 z/ }& I8 ^; u% |. r% X% N+ B! W老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。) k9 O# _% \1 t& y# f
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  4 l, U4 h- O8 S: Z
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
- h7 V; x" R5 F! a3 w9 a4 K* M! ^7 a刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
- [- j& \4 m' x* C# w: J! F' Hvichida 发表于 2009-1-1 10:38

0 ^' N" ]3 y" [$ R: O: J2 y& y不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-15 02:48 , Processed in 0.174161 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表