杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
5 y5 L" W: T0 b; C6 a4 ]xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

) D, c& E+ Q! e" ~一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
7 k. f4 @! E) d9 P. Jvichida 发表于 2009-1-1 09:20
" r! W& I2 V/ Y; L! Z
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱: v) t2 ^. g0 L  ~/ `2 n
4 V4 m5 _- F$ n: r
The moonlight is shining brightly, * Q: [8 A6 Z$ d; ~. m
皎洁明月当空 光华闪耀& w) v2 N8 u5 Q
Making the sky glitter like gold, ) P2 T- n' m1 ~
夜空仿若镀金 炫目灿烂. y/ I' {; `* F# @+ C+ p" m% S

+ I6 a3 b% D  r; tWhen I gaze at it, my heart fills with happiness # g4 {! b3 [6 P
凝视明月 我心欢畅
* K: I6 X' f+ n% h/ j% X% F* QThe moon is shining brightly in my eyes
- l# x/ i! G4 M% u月光闪烁 在我眼中+ {/ F% f3 A; F0 m7 f
The sky is happy down to its soul
6 w! q7 `' _# w一片丹心 照耀夜空
1 h8 N8 c4 q, l: ]- }3 S. ^  G7 g7 [5 K) l6 H( j* T) d
With the moon kissing it every night
  V' }( h/ Y7 _: m看那月亮  夜夜亲吻天空6 Z- U6 p! |/ Y
Seeing the sky content with its love
& a, M" K$ a) h4 D8 M3 i夜空安详  沉浸柔情之中9 F" ^3 y$ N4 c# q. ~5 b# ~
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
* F8 b$ ?6 v: Z我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味, S; F! O8 y* i9 i
You needn’t fear anything
) Q! P  X( w% O+ g4 u7 @! t怕这怕那 又是何苦+ e6 z; A- V) D8 \" N$ G0 H7 r
My love is filled with happiness, loving you steadily+ J& a4 n. `1 {0 m3 P- J+ P  g: j. ~
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
5 Z" [, D# M. ?5 u+ X  B/ U- n; uEvery other word you utter is love& o: z3 b1 C  @5 p0 p7 V/ m
口口声声 说你爱我) \% D9 V& ^6 g2 n9 h
I really want to know just how much you love me
: l: Y! s) ?6 `& l. @真想知道爱的分量 几两几斤
% ?6 N0 \3 m5 e9 o( s. LI love you I love you with all my heart
6 f! O* K3 l- S+ n/ G0 J1 p, ]爱你爱你 全心全意
$ }- ?4 w/ [  M( A: K2 D/ v# ^Nothing can compare to my love
7 q1 y& q6 D  j5 z3 m; o, Y  J世间万物  皆不能比) o0 p0 M( ^* S" A& [* K
! u% L. J  F3 y3 u4 d% p% f
Can it even fill up half the sky, P’?
: e6 ?2 N: b4 q6 D能装满半个天空吗,我的情哥哥?
1 S- u- `4 L- T2 g5 j, H, f0 l" gThe whole sky couldn’t even reach half my love 4 S, @) f# Q2 I
整个天空 也盛不住我半份浓情7 U# f$ P. ~  d7 I0 L, I
I want so much to see inside your heart
+ |' Z  M+ M. k# E; y8 t我真想看透你的心  u+ Z3 I+ }$ y1 v7 w* o; z
I invite you to rip it out
  p) a& s: a+ V你尽管把它掏去2 Y4 Z  g; |( g0 _( p0 J
To prove my love, I’m willing to die + s7 G/ o+ E+ F" F; K" ?' L
若能证明我爱你 没了性命也不可惜  b, `6 Q( [- U
I’m still filled with fear
- O; c$ ~+ W. j可我依然满心忧虑
- ?8 z+ V$ B% f7 n+ X8 HYour glib answers are like 100 silver tongues
" a8 `3 d/ P% u* f, a1 N* G( Y你随口花言巧语 若有银舌百张
1 G4 V3 c1 |; l& rI regret not dying
5 l6 N: F' f1 b( W. W  t2 k. ^真恨不能 以死明志& {; ?+ Y" Z; D9 z. A
I only have one tongue 2 E3 @/ y3 T+ W: B
我笨嘴拙舌 只得一张
4 l  g# Q. d6 a8 i5 ^3 r4 iIt’s nothing close to 100,000$ i; z8 [* t" ]$ R  t
也恨不得  多如千万1 f) ]0 a8 O6 R
With such a tongue as yours, : p! J  K) Y* y* h
你这张嘴 真真厉害3 N( |/ T: \) e
Your speech can’t even keep up with it
5 e; F1 T6 i6 U$ |( g能说会道 无以伦比% N$ n  z5 k5 e% J# K: z
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things & j1 f' u' t: l0 a0 P% r
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
3 i4 Y2 [) X! m* m7 A/ }9 i, g& eRambling on about a thousand words of love4 G1 P: h0 G  n( v3 Y# Y
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲( z: M; Z" J8 [; {

0 G5 m2 t9 A$ G" N9 U9 gThe only thing I’ve never revealed to you
( }( F+ G7 T1 n% n+ e8 \! S从未向你吐露衷情
" @, F$ r, n) y" ~* [That I’ve concealed within my heart is that I love you+ p3 g) I- {  `! K6 v0 a
爱你是我唯一深藏的秘密' a, c3 S4 P. A6 P9 r5 i
From the first moment we met,
! ~3 v: d7 \6 o5 C对你一见倾心2 H6 _; E. L# `' g$ l
I already loved you with all my heart
, [0 Z; k' l$ W从此别无他意0 {1 O; |/ z3 t! D  r" L7 K1 \
We meet and talk everyday,
! Z* a" d  M& Y+ M$ B7 [$ \; R你我每天见面寒暄
4 a4 b8 n2 t0 i7 s# q. L5 QBut we’ve never discussed the matters of the heart
4 A- @/ w* j2 b. d奈何从未谈及内心% ~+ g, k  F& E3 a/ |  X5 M! r
If I gazed into your eyes and searched your soul,
; Q2 P) l) Y# R' z( h若能凝视你双眼 探入你灵魂
: [# ?% b3 f) B! L3 n' hI would probably know how you feel4 H% ~2 _* T! c- @$ k8 k
或能知你心意  ]" V* `) d; k+ D2 s
Love… just the word love6 N/ F2 o) D2 z, N
爱呀,爱就一个字
$ V3 W  B7 v$ f; H1 i( wWhy is it so difficult to express?
% B2 p" k0 A$ G0 i8 C: W( n: d; ?; v为何如此难言?4 A0 y$ ~3 K  e2 e, N; ~+ X4 a
I want to confess that I love you," c) O, s6 Z* R# ]0 H
我多想向你表白
& P; c) y  O; n8 tBut I never did- A+ B1 w9 ^9 I( v& o3 w
却始终未曾出口, q$ s) ^9 c7 f. K9 n
One day you’ll probably slip through my fingers4 o# i# l2 o/ I7 l3 _
只怕有天你从我指缝中溜走/ R" E: O; t; _; J7 }- f
If today isn’t too late,+ q  l9 U( i3 Y# I
假如还不太迟" |- e$ ]& g- _3 `8 w' X6 G
I want to reveal something my heart has been waiting to confess7 R, R9 v! F) u) c# j
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思7 A. u8 c9 Y% |6 G
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
+ s2 e  T0 Z, h  `) Q! t5 |/ S不愿这份爱 逝如流水
  A( M) z1 o: G* T; l0 U; T' O0 NCan I entrust it to you?7 ~" P" `+ X% k9 O  ]9 a
可否将它 托付于你?
* f7 x" D5 C8 T& E9 W4 SEntrust my love within your heart
, W8 }' T' J9 E3 h# M/ K0 E0 k: W从此安放在你心里 哪儿也不去) H/ d3 v. x  A3 ^- B# y6 ^- B: m
" n/ g4 r6 P& W+ I# K/ `
Love… just the word love9 b2 I, f7 [4 T, H
爱呀,爱就一个字# N; E& X# [/ z4 p
Why is it so difficult to express?% x; N+ r( u$ G7 e; j
为何如何难言?& n6 l5 o5 l6 T' w+ W
I want to confess that I love you,
8 X2 q6 O1 g- U# i# m4 Y( p  @我多想向你表白
# Z4 F; ^4 \9 u& zBut I never did  C5 x' X5 P- s# U6 G+ b6 S
却始终未曾出口
+ Z; a* ?/ O* @; z. j; S' _+ oOne day you’ll probably slip through my fingers1 j, p0 a1 e0 @1 Q; O' W2 f; H( r# D$ e6 k
只怕有天你从我指缝中溜走
; V. i. G# e! sIf today isn’t too late,
  j6 N/ r& {- O2 Z% q- ^; `% f假如还不太迟 . F& x3 }9 H2 X: i# H/ l
I want to reveal something my heart has been waiting to confess% d; r4 m1 V6 |
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
! E' I1 J& E8 i. M$ P) |) CI don’t want my love to turn into something that will just drift away 8 {- r' e6 J8 Y8 I4 x7 E$ w
不愿这份爱 逝如流水6 d9 }( ^8 Q5 F/ m' ~) x
Can I entrust it to you?
9 |% x3 {3 u+ w) R1 c可否将它 托付于你?
8 Q7 ~- ~- |% r6 l" {Entrust my love within your heart9 c( B5 D- l0 `; U& P( u
从此安放在你心里,哪儿也不去' }& u2 l! q. q  O& Y

: D; W( O7 y$ _2 d; h$ iCan I entrust it to you?+ F1 A8 I' w: Y/ i. e8 L
可否将它托付于你?1 f4 D0 p/ c8 k$ D
Entrust my love within your heart  k; y; \5 y5 b4 v5 A
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
, |6 u/ |% P6 p0 t老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
4 @" q, U. s; a: W刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
, |9 k2 j! L+ j% U# t# j9 _' d老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
' ^" d% ^* a8 f0 K( u+ Y刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
- j1 f: |9 u( e8 V$ @vichida 发表于 2009-1-1 10:38

% |# W/ g% m5 D' T不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-23 16:47 , Processed in 0.050713 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表