杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......1 K7 P! R3 X: B
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
1 [, V2 w0 ?& R6 e' S
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
. s9 l2 Y* T' l3 [" Xvichida 发表于 2009-1-1 09:20

: [0 g/ Q8 v2 u  H* f再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱, }$ g. h7 ]) _

7 g9 u9 a4 `+ v& V- B2 i6 k- ~The moonlight is shining brightly,
# M, @  ~0 f4 A: }; }! J1 r皎洁明月当空 光华闪耀
+ b& R- ~- c; h8 ^Making the sky glitter like gold,
1 G% j% C" ~" E7 }' b夜空仿若镀金 炫目灿烂% d1 Y- i2 B. I/ Z" [0 _
- R; i* \+ R. D; |& a4 S
When I gaze at it, my heart fills with happiness ) K2 M/ v9 B, V( ^9 b7 N9 r' _
凝视明月 我心欢畅
  i# E) H" V. r$ F; Z" Y4 }The moon is shining brightly in my eyes % V, f& J9 A1 \/ l- I+ k: q
月光闪烁 在我眼中6 L2 ^4 r  Q8 C+ q0 Z/ T0 l
The sky is happy down to its soul . I- @$ d8 E; N& W1 C
一片丹心 照耀夜空' r- F; {! K/ l. @: e

" z  X* x5 A! B, ?- h( S% wWith the moon kissing it every night " _4 Z" ~' Z) @8 L$ n2 J' x1 d
看那月亮  夜夜亲吻天空
2 }2 n2 V& r; t0 X7 iSeeing the sky content with its love
  K3 ^; m  R& P: J夜空安详  沉浸柔情之中
/ ?7 U+ r, N1 o' W& @3 zIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour * w4 A7 O4 V. m4 O! Y0 N2 t
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味' C  f6 L* ~+ V. B
You needn’t fear anything
, f" |% l( s, m# H怕这怕那 又是何苦! P7 s5 q3 t! Q5 p2 m
My love is filled with happiness, loving you steadily* A! w$ d2 _5 c3 _9 b% [0 _
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
9 o/ ]+ j& i( c9 u' DEvery other word you utter is love7 n7 D. P, o! W0 G1 i
口口声声 说你爱我, ?- G2 c; Y; L
I really want to know just how much you love me ' S! n: L1 y* F1 ?
真想知道爱的分量 几两几斤4 Y. S3 A+ f+ w( d- H0 L
I love you I love you with all my heart
, @% j7 x0 P/ n6 T7 E; f爱你爱你 全心全意
& w6 C; m6 d* E2 NNothing can compare to my love 6 S% F. {- q6 G) n- Y4 y( D
世间万物  皆不能比
# l0 ^$ F: l! _+ H0 Q, M% T' R9 J7 I% C  G( r+ w
Can it even fill up half the sky, P’? ' v5 Z6 h* X/ c  U  R1 K' y
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
/ F; g2 Y% D: a  C; pThe whole sky couldn’t even reach half my love 3 Z2 v( ^/ _* _* s: W8 J  I
整个天空 也盛不住我半份浓情6 J* y8 H9 w! {9 u& g# w
I want so much to see inside your heart
9 C* Z' V, B6 h/ ^5 f4 r" [我真想看透你的心
) g5 G* ^( y+ t% cI invite you to rip it out
& {* j( C5 j' [0 _你尽管把它掏去% U( a7 |0 s. X. x
To prove my love, I’m willing to die ( ?0 E: R" [1 Z. ?- l/ T0 m" H
若能证明我爱你 没了性命也不可惜: U+ g1 {: i4 w. g+ @
I’m still filled with fear
* y: V7 y$ `# N# w6 ~可我依然满心忧虑/ L5 k0 w3 x2 c1 N* L4 R- z
Your glib answers are like 100 silver tongues
" d) b& B% y3 z0 @+ Z你随口花言巧语 若有银舌百张: a3 i6 t  o$ A0 H' W
I regret not dying
, ~- m/ V! c3 J  V真恨不能 以死明志' [, j  W, g- E& [
I only have one tongue
9 R  G* A+ B" q) j* k3 e我笨嘴拙舌 只得一张
/ k7 k2 R( S0 c9 \It’s nothing close to 100,000- y/ S. z% R5 x
也恨不得  多如千万
& J: i3 d0 ~7 p# QWith such a tongue as yours, 9 C& i0 o* X0 s7 k+ T! H, `
你这张嘴 真真厉害
3 M& U: J/ K5 ~2 [Your speech can’t even keep up with it / J  n. j( k4 `$ P/ ^& d
能说会道 无以伦比3 U9 m  }  d" _  w+ ?) m+ Z3 E
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
# z0 i: O' @" h5 z- t0 j! z0 [& ^若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
" X* ]4 {) N$ r' q3 T6 `) FRambling on about a thousand words of love
8 {0 @9 w4 \! F. H; h9 p向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲$ Y% U8 W1 |$ y# n, s

0 E: y7 q& |+ R* W/ p# }% JThe only thing I’ve never revealed to you
8 b0 U* ~6 d: v) y+ c从未向你吐露衷情* |# N9 ~3 R" S5 P# S& Y& q9 v
That I’ve concealed within my heart is that I love you
. Y8 O. l: k" |( f: D' k6 ]' w1 M爱你是我唯一深藏的秘密7 K- h- o: O6 x2 p- ]
From the first moment we met,  E6 ~3 M  M7 D- Y+ a3 b
对你一见倾心8 l$ k- u( D/ n( |
I already loved you with all my heart  P8 o: Q2 T' Y
从此别无他意3 p# n7 x3 D( f* a. n2 B
We meet and talk everyday,
5 V% S( `! A4 z- y你我每天见面寒暄
0 w, e3 x  Z3 x4 d/ Y8 n* R+ ]/ WBut we’ve never discussed the matters of the heart
' ]8 T- y: A! ^9 q6 Z奈何从未谈及内心
: x+ K* D: J' Y; s6 c, m( Q% TIf I gazed into your eyes and searched your soul,8 \) c. W4 N7 a
若能凝视你双眼 探入你灵魂
' \) b$ |# `" hI would probably know how you feel* Q: w8 I1 ?8 Y8 g3 d) m- f
或能知你心意+ D* f/ N% f; a: D- h
Love… just the word love
/ o% Y6 |" k3 Z爱呀,爱就一个字9 u/ K1 o' {0 N' E+ o$ M! y
Why is it so difficult to express?8 ~3 Y+ D, s/ U9 g& U
为何如此难言?! K  N0 d8 B$ S" m3 v8 z9 _
I want to confess that I love you,3 P* D( i  e/ y$ {3 @( z
我多想向你表白/ t0 m' E8 |2 O2 W: c: d. \7 _
But I never did
5 c& N* g( U! U8 o3 o* Q却始终未曾出口
. e( o2 X5 ^/ @; m$ {  h2 |" T9 [One day you’ll probably slip through my fingers) w7 z/ L0 g  \/ L
只怕有天你从我指缝中溜走
) D& Q4 w" A% r$ t) r; H" BIf today isn’t too late,, U' m) I/ Z0 r" a6 T
假如还不太迟
$ j# Y7 D% p7 B+ b9 CI want to reveal something my heart has been waiting to confess( x/ j* J3 Q* D/ M5 A
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思# ~0 f7 O, a5 F) t( C" T2 X
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
( u2 k6 _* C0 T, _+ ?7 [不愿这份爱 逝如流水* x- A; g  f$ Z
Can I entrust it to you?# A7 A4 _$ A+ q6 |! V# K5 s3 {
可否将它 托付于你?
2 C# ]) {: y0 q7 Q7 X( X/ tEntrust my love within your heart
. G/ v* H# v2 y( G$ _# B2 j从此安放在你心里 哪儿也不去7 r$ h3 I" V# G# a, W
3 f2 _% z  L8 F
Love… just the word love; q0 s2 z& ]1 o1 Q
爱呀,爱就一个字: B7 g6 @6 B7 _4 C. V, ]: Q
Why is it so difficult to express?
, u/ R6 p( q9 @' u, x为何如何难言?
4 F# y8 A( J$ Q) p$ I8 S; R/ Y+ GI want to confess that I love you,
! ~. g8 I& A2 x1 M6 f% B我多想向你表白- m& t9 l4 i, [" h- G2 F! m8 I
But I never did
! L9 V9 c4 g$ C3 v  q却始终未曾出口- p! o. E& f- y) W, N; R4 P4 p: z
One day you’ll probably slip through my fingers' u, _/ @6 c1 L2 ]3 s( H0 r/ w
只怕有天你从我指缝中溜走; s+ |6 ?3 S" Q2 j: }) G+ j
If today isn’t too late,
  D+ E# Q. ?/ y假如还不太迟
3 o- v8 S7 b6 n' t0 T+ J; DI want to reveal something my heart has been waiting to confess
( ]1 H5 M# B; Q+ ^" v6 P" z0 |8 W今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
2 N  c! p7 J5 ~8 XI don’t want my love to turn into something that will just drift away + }; @$ o) n" s; S/ t3 j  s& u# W7 e
不愿这份爱 逝如流水
( H* W. p& @+ q- o& w' H: vCan I entrust it to you?
+ u+ u, F! F" @; s# I可否将它 托付于你?2 {1 Z. X4 Z+ H; d: ?
Entrust my love within your heart
$ ^1 e8 q- n  V从此安放在你心里,哪儿也不去6 b7 B  y, y* c$ `+ a2 b* s

! q1 G/ Q& Q$ G/ J" }Can I entrust it to you?1 Y. A1 L8 ~% x  e) u4 d
可否将它托付于你?
  z3 C! L  F" \5 uEntrust my love within your heart; u' d/ e, d$ f! c
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 * t* M6 `! h% W
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。% @% n) c' a9 o6 Q9 X. ]) j2 Q* [
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  , f8 L% _2 `" B$ `. r" \) \0 e
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
( U0 Y; U" w! P9 D刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
# h  f5 V; x. X" d4 A5 {9 o  fvichida 发表于 2009-1-1 10:38

7 _7 Q! x; w) a7 l% I8 ^6 u3 i不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-8 06:25 , Processed in 0.054913 second(s), 9 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表