杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!....../ X4 T$ x6 ?' g0 U: `
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

- y  g5 m( T" i5 @6 N5 A, [3 }一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒* t# P/ z. U9 ?, u9 Q" y
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

. k0 |# o) u9 Y再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
% O* @6 @( d# ^  T- f' ^) V" K& Y- d: a% o% ?- H/ h
The moonlight is shining brightly, ! B8 u2 K- }- B) M
皎洁明月当空 光华闪耀
6 ~6 Y5 S, {9 y, k& J* w; |Making the sky glitter like gold, + j1 v$ S7 M9 {7 ^0 j
夜空仿若镀金 炫目灿烂
! Z% ~/ t6 q" O
! n+ E$ V. S% g- e9 |2 ~( l$ v; B3 {7 yWhen I gaze at it, my heart fills with happiness 8 a  d$ v, \2 |( e/ w) y9 [& ?
凝视明月 我心欢畅
) b0 f( ^& _2 ]& N" Q2 jThe moon is shining brightly in my eyes
7 g/ X/ u1 ~2 B8 L) b8 Z月光闪烁 在我眼中* d$ c9 R- J, Z' r+ _. b
The sky is happy down to its soul
8 e$ Y# W$ P7 N, |4 k: m一片丹心 照耀夜空3 q1 }  v) h; A9 _% @! Z
/ W/ a8 M1 m3 c1 }1 O9 h
With the moon kissing it every night $ P: f, a' u- {2 \4 t
看那月亮  夜夜亲吻天空; z/ L- s2 t8 T8 I0 x  a8 D) }7 \
Seeing the sky content with its love ! j: `' [. \' J# J9 r8 i6 S- X
夜空安详  沉浸柔情之中
: l6 d3 @0 Z9 x# S0 G3 lIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 6 B6 F- h7 x: Q9 H& Z
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味! T7 ^' {$ C- T3 X
You needn’t fear anything
) d* I, C0 z6 o0 c: j6 Y  d7 b怕这怕那 又是何苦2 h+ i  e! N5 v1 }5 ~# Y' V
My love is filled with happiness, loving you steadily
3 b$ \% ~& S. x6 x  m我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
' x* K. y) J6 E% v9 K9 TEvery other word you utter is love
0 R% F# g' \4 |- f/ ^0 @口口声声 说你爱我
1 {$ I/ M3 o& G( e" pI really want to know just how much you love me 8 c/ J- {: ^/ {* p; t4 a
真想知道爱的分量 几两几斤9 p" p( j% V! O, I; z" M
I love you I love you with all my heart % F. ^% E3 f2 q
爱你爱你 全心全意7 O& Q/ L. `8 t, U2 R2 v. e
Nothing can compare to my love ( i" K+ H, A3 b# p
世间万物  皆不能比
5 ~  u) i: r  v: a' J" I5 L! p
% `* f( S7 o) ~+ J5 f' oCan it even fill up half the sky, P’? 5 z8 L0 ^. F! Y3 n
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
3 p& s# W+ |2 W& y" ^# U( Z: TThe whole sky couldn’t even reach half my love
1 w7 w  A& z/ h/ J整个天空 也盛不住我半份浓情7 g: D! V/ `, `: |, @* z  Z: k
I want so much to see inside your heart
" O; h1 Q% f0 w$ r) r, L" d9 A; e我真想看透你的心
- C2 z; f/ j, r5 v2 A$ x+ J$ iI invite you to rip it out ( N0 |6 _, T, h
你尽管把它掏去5 e- |2 w- R) q% x
To prove my love, I’m willing to die ( I0 _. g2 t; D% R! S: X  t
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
' x- T( T% P0 {I’m still filled with fear
- U9 i. O! G' d& [可我依然满心忧虑8 v' G; ^# k! G& L  Q( E* y  G' c
Your glib answers are like 100 silver tongues
9 K& i( ]# Q  t- \* H. z你随口花言巧语 若有银舌百张- R7 n/ J- S6 T, \
I regret not dying
: ~' |! w" r% o. c5 Q9 Q真恨不能 以死明志
  ?' Y1 a: O5 G& X: w& v5 w! QI only have one tongue
: c0 `# u  A/ D- v' z我笨嘴拙舌 只得一张# g/ }6 D& D/ ?) K
It’s nothing close to 100,000+ X% ?  P* b: Q7 J* L9 ~
也恨不得  多如千万
  D  I5 W* ~. M& Q, ZWith such a tongue as yours, 5 I1 n& T/ d, |9 ~2 N8 _. G5 }
你这张嘴 真真厉害3 m, K! u- {( U
Your speech can’t even keep up with it
- V- J& ?8 O4 y  G3 S能说会道 无以伦比
: m1 _9 y* p$ L1 v& wIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things 6 F$ _% C( Q2 H" O8 r8 r0 I
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝7 S* x* C5 c/ Q/ P' Z
Rambling on about a thousand words of love3 F# F4 A6 i3 Y& t! u+ I" {
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
. P& x. `% R8 X. t  v. o) _( y
, S& L% I$ }% {3 gThe only thing I’ve never revealed to you! r- G" R6 U* ~1 D
从未向你吐露衷情0 _, H- Q! a4 Z
That I’ve concealed within my heart is that I love you/ @/ l7 X8 a3 X7 Q- {: X
爱你是我唯一深藏的秘密
- E$ `3 B) B( KFrom the first moment we met,
/ r* ?  O1 ^% L' X对你一见倾心
- k5 I; W& g7 T; W: C( wI already loved you with all my heart
7 E# z' c: V9 I" }从此别无他意+ @3 l$ I* e. Q- e* W% B( w
We meet and talk everyday,
7 p% l/ Z7 W) [2 Z你我每天见面寒暄
5 L+ }2 w; z: }* B" i+ }But we’ve never discussed the matters of the heart
  s" o6 v" u* g5 C( n: L3 C2 P奈何从未谈及内心
- L' L( o+ U& m. T/ c6 o: hIf I gazed into your eyes and searched your soul,
* @; z0 K+ @) c7 k3 `若能凝视你双眼 探入你灵魂+ `# X$ u8 L2 E" e
I would probably know how you feel
6 }  D0 f; b: ^9 s  i或能知你心意7 g5 ~1 z+ S% c9 y# k1 j. c1 ?
Love… just the word love0 @& v0 j1 ~  t7 w) }
爱呀,爱就一个字, E8 ~1 m! I4 R
Why is it so difficult to express?0 ^' I, [( l- S* K8 {
为何如此难言?
+ j! Z2 c; a1 q9 x0 \( h  VI want to confess that I love you,
  W5 D, l! O: |( _我多想向你表白& X: q$ E+ ]. `" m- @, `! K
But I never did
+ N! x- q! o4 `. m) c% E却始终未曾出口
" ?6 W, m, Y/ \' L/ Q: R" p. LOne day you’ll probably slip through my fingers, T5 p  ?  \, k* q) _5 l% c
只怕有天你从我指缝中溜走
7 Y' i' T1 Y! u; r9 N5 xIf today isn’t too late,
+ \0 I2 ?- Z. S! i+ C! s# g# B假如还不太迟7 G; ]" @- `: H! p
I want to reveal something my heart has been waiting to confess: ~' C* S) ?3 l2 N  o& K8 \
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思6 U6 M" \5 |. X( Z) }* g, m
I don’t want my love to turn into something that will just drift away   O( C  X6 P" K$ C: ^% {" j# S: ]
不愿这份爱 逝如流水
; T3 P, v( D1 v$ aCan I entrust it to you?: P2 Z: q$ [$ H1 M* j1 V" s2 m
可否将它 托付于你?( z& z1 }1 _9 u7 _7 r5 [8 ?) n& I
Entrust my love within your heart' T' R  Y3 V- T
从此安放在你心里 哪儿也不去) D1 F; j7 [' z2 D2 O6 B

( y5 k6 ]8 X+ a9 P8 QLove… just the word love
5 _# K0 I9 O" H/ \% D, R% P3 k爱呀,爱就一个字* a0 ]- E& T, J% l3 Z6 h
Why is it so difficult to express?
9 Z' f# O! G7 Z/ I. j1 Z8 x+ J4 l为何如何难言?
. i1 m/ Z& Y( X6 ?0 A  RI want to confess that I love you,) \5 \% t+ ~! M1 |
我多想向你表白
/ n- p/ O- z4 ^. ^" Z6 cBut I never did
# W7 d( x; d5 w4 A' g% ~却始终未曾出口/ e$ i, @( }" W0 t
One day you’ll probably slip through my fingers
$ V# T5 l) o0 g/ k( r/ b只怕有天你从我指缝中溜走4 |# \+ v" m$ ^6 m/ f
If today isn’t too late,
; {7 A- @3 E9 |$ d) q假如还不太迟
. H6 k3 G/ d. R" l# Q3 w% jI want to reveal something my heart has been waiting to confess
; Q" q& N$ ~' ]: l* }今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
* E9 F: n( T/ y  yI don’t want my love to turn into something that will just drift away
, U/ m3 }  Q3 e不愿这份爱 逝如流水* J' {" d, o. h. X7 k
Can I entrust it to you?4 r; W; Z6 i0 Z- B" x2 `
可否将它 托付于你?" R; N; N( x/ e. e
Entrust my love within your heart$ g$ G  |: Z- j& ~9 g4 S. m; ]
从此安放在你心里,哪儿也不去
( F' R# T2 p5 t
: {; `8 e. ^7 o8 _" c/ RCan I entrust it to you?; Z  h; r! @+ G6 z$ E, Z) s
可否将它托付于你?
4 U9 i5 o5 u) T  q; y' h. }9 XEntrust my love within your heart3 E* a) S, Q% Q8 ]
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 + _% ]* {! t& s
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
# q* l6 u4 N' L% f刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
; _0 Z# n( m' s7 F4 P) K老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
/ L" U9 q4 D, q刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~) Z0 V2 ~. n% T& _* E2 J
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

; o2 a- b; a+ N2 [5 t5 o, S% f8 {9 c不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-7 19:25 , Processed in 0.052287 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表