杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
0 [) |5 |  Z* F) d1 G0 j* ixxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
* Z$ C. M9 k; Y; v" r
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
) g# D% P" w' Dvichida 发表于 2009-1-1 09:20

* F& N) h2 {5 }4 P再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱4 J0 w4 P+ ~/ u
6 ?3 ]. D0 ]1 Q2 G1 E* T/ g( [" C
The moonlight is shining brightly,
) V! g; v  Q$ p皎洁明月当空 光华闪耀, ~3 j3 S- Z8 b% s$ `1 P
Making the sky glitter like gold,
7 _/ {" I6 X* U" S夜空仿若镀金 炫目灿烂  n! l7 B3 z6 `2 L

4 N' {. T7 U) b& g+ }2 kWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
3 ]$ f( N( J" K9 @( j, ^; d4 S* B$ ^凝视明月 我心欢畅
7 m7 c1 V4 C. x, A. Z: @0 gThe moon is shining brightly in my eyes , \- T# G/ m1 S4 m" y- S
月光闪烁 在我眼中
' Z2 `0 H; _3 G0 r3 O2 K4 B' OThe sky is happy down to its soul
3 h* k% K+ P% ^9 l6 k9 B. \一片丹心 照耀夜空9 ]3 N' ^& A5 j5 z. J

# l" |& H& h; s! v9 x: |# p& KWith the moon kissing it every night
, l8 H, e6 Y' B8 z看那月亮  夜夜亲吻天空7 g0 e9 B, k, O" }* s( O
Seeing the sky content with its love * _6 U* ~8 K, l( K
夜空安详  沉浸柔情之中+ m) c) r0 A' p9 M6 x2 Y
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour   O* ]- j7 D$ Y0 S9 h; {
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
% J; s6 X' N* s( X( e9 }0 }! MYou needn’t fear anything 4 k. J/ t/ B; a  a/ h; }
怕这怕那 又是何苦+ ?: Q3 c7 t& \# a. B# [4 X$ A
My love is filled with happiness, loving you steadily' t5 H$ A! ]( S! O7 Y
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
7 k% N4 f, d, ^' VEvery other word you utter is love' O6 r: v& ~; g
口口声声 说你爱我
2 V) b! t0 I' H/ WI really want to know just how much you love me - i2 \- ^! F4 K0 Z/ n1 g0 Q# q6 Y
真想知道爱的分量 几两几斤% @3 J7 A3 t& S  I0 X5 X
I love you I love you with all my heart
' N5 v  K# _$ H. y爱你爱你 全心全意+ b+ z& x) m) V8 Z5 r  Y
Nothing can compare to my love - d/ I  i% l4 s, @
世间万物  皆不能比
7 g: ]( U' ]3 a1 P) |. o; e$ D# [. R) |
Can it even fill up half the sky, P’?
) P, d, d  E. ~9 {+ V0 w能装满半个天空吗,我的情哥哥?) N# ?! ^2 ?9 O, X4 }7 `, y/ y3 }
The whole sky couldn’t even reach half my love 5 K9 h! O( U% P3 l
整个天空 也盛不住我半份浓情
  m% R* a0 |6 ^1 F6 D* C& sI want so much to see inside your heart / o) ~" g. b- [" W0 s( b0 W( [; V# K
我真想看透你的心& a, W/ ]# Y5 j! k
I invite you to rip it out
: _/ j+ a, C7 U6 q4 E/ _, L- z你尽管把它掏去
2 m( `. Q5 O4 p1 yTo prove my love, I’m willing to die 8 S  F( I6 O! j: ~3 d
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
( \1 s9 w/ i) |# oI’m still filled with fear 5 a; N  _% d* [4 m9 b
可我依然满心忧虑3 [( g5 i1 v1 _4 Z1 X$ P
Your glib answers are like 100 silver tongues 1 {% U/ I! Z3 Y) u& }8 r. G
你随口花言巧语 若有银舌百张' S3 U* b0 m8 q2 i$ Q, F2 q9 g
I regret not dying 7 @9 w" f& f2 y: l& b7 W
真恨不能 以死明志
) O& A: J6 f+ b9 l2 VI only have one tongue + V. ~: {$ n6 Y
我笨嘴拙舌 只得一张
3 E0 b# _% G3 c! gIt’s nothing close to 100,000
5 K1 P8 x4 _: A; l- u( v也恨不得  多如千万9 }6 k6 G- T" ~, O# x" Q
With such a tongue as yours, 6 A# c  i7 r' N4 O" |
你这张嘴 真真厉害
! n  f/ M% l/ V# o( E+ _, ?Your speech can’t even keep up with it
: {% r+ h# C* s能说会道 无以伦比* u! O. B! j) L# u7 C/ F  Z
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things - X; ~: N+ _6 y0 k
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝. h! q! j2 b1 K: k3 [6 |
Rambling on about a thousand words of love
0 m' [+ ]5 z  w6 j向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲+ M5 Y9 ~( |" o. M+ L0 h2 X
  B& h3 w) E0 E! t! @
The only thing I’ve never revealed to you
4 Q/ h0 t8 v' w5 x: K$ {从未向你吐露衷情2 J3 A  {+ u+ O5 i2 `5 W) Y" ?
That I’ve concealed within my heart is that I love you
% b5 V7 A5 u% Z9 j0 R8 E5 v爱你是我唯一深藏的秘密2 j( }/ H1 y) u( J/ x
From the first moment we met,! W, j7 h7 V9 M) e5 a
对你一见倾心* ]; F3 t# J9 e9 Q4 A
I already loved you with all my heart
% y  c" `, e6 G从此别无他意
3 D9 z3 w6 g! Z/ d; c. QWe meet and talk everyday,
, l) Z. _, ?  R4 w! p' {# ]8 ~; u你我每天见面寒暄
% z' N- m& |9 a$ U  D' F0 VBut we’ve never discussed the matters of the heart
" @* i0 a8 y" e奈何从未谈及内心
* w5 x& T; ?( v3 s* i6 pIf I gazed into your eyes and searched your soul,
8 a2 E2 Z! R8 c6 q: m若能凝视你双眼 探入你灵魂
# {1 W" L( k5 s! _I would probably know how you feel
( v" k, P. |) Z) J5 h0 H- D1 d- [8 B或能知你心意7 j4 A7 |' w0 @% K4 _
Love… just the word love
" a: H- p9 n' J1 x" _3 b爱呀,爱就一个字+ ^( ]; E4 K$ }, c5 W/ |
Why is it so difficult to express?: {" Y8 W0 e$ l+ r4 |5 C9 K
为何如此难言?
6 d$ `2 X: o* m! u" a( \$ UI want to confess that I love you,
5 L/ r% k! I: q  o! U1 j  Y我多想向你表白
0 s# O, F) q8 ^2 fBut I never did
- N. I4 d" h9 R3 w+ C却始终未曾出口
* a  _/ u2 a1 `2 g8 G3 T8 ROne day you’ll probably slip through my fingers
; I; ]) s& w* ^" v! x7 ^只怕有天你从我指缝中溜走9 ?0 |( P( M; x3 X- @4 B
If today isn’t too late,' }& y, M( V$ N2 d
假如还不太迟
3 V3 S0 ?1 g6 G: ?I want to reveal something my heart has been waiting to confess
& d" E0 k$ w1 E' t$ ?' p) n今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思; o' F( ]5 u9 L6 D
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
$ i3 F& h2 @8 n不愿这份爱 逝如流水
* I5 |! c, P: U! g/ M. ACan I entrust it to you?
% p! j' }" W8 B/ I4 N可否将它 托付于你?; q0 G# u( r0 i8 {
Entrust my love within your heart
' W& q% T1 V+ |4 Q4 v从此安放在你心里 哪儿也不去( w" E: W+ H! Z  V' X
4 \1 o, i' c1 {& m
Love… just the word love
( D, R, w0 i$ m4 r# B# a爱呀,爱就一个字
* N/ G% n/ a% o6 J& Y4 mWhy is it so difficult to express?
6 _9 \: l: C" }, N% Y为何如何难言?
. s: Z8 m5 x* m; t7 `6 A% CI want to confess that I love you," ~+ H# i. K* f) P7 T
我多想向你表白
- S0 }: R1 t' ]- S; CBut I never did" L" p+ q# t! f/ ^
却始终未曾出口/ u, T; c6 Z) A* ?" b& b6 {
One day you’ll probably slip through my fingers  k9 k  J; Q$ C7 L
只怕有天你从我指缝中溜走5 `7 k) i. K$ G2 V& z) b
If today isn’t too late,, Y8 O; i# Z# V- f) N5 `
假如还不太迟 6 I: F% R* l& ]7 m  |
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
/ l5 R8 U' [! A& i8 ]1 E今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思  j( T( J4 z& C8 N6 W- D
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
% T  r: ]) l) y& a( X! w: s1 R不愿这份爱 逝如流水
  B2 S7 L7 ~) ~' B  ?/ f1 ~! [2 zCan I entrust it to you?. \2 y6 \6 H4 E( V0 V( m3 }
可否将它 托付于你?9 Q' a6 a- r. A/ }6 F  a
Entrust my love within your heart2 A. y* Z8 ^& j
从此安放在你心里,哪儿也不去, {6 g7 B) r$ T! Z) Z9 B5 T
: |" }6 k! _  R* L0 u# R6 i% ?7 ?
Can I entrust it to you?
+ R# f) ~( b4 t9 U8 Q可否将它托付于你?
! F2 ?9 I( N1 r/ f3 G0 s  c+ NEntrust my love within your heart) p/ g- e8 R9 e% s
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 & W, X- r% \: N, T. [% N6 ~) c
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
3 x# U  K! r0 M) j, z) B刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  : R) g8 w5 S5 z2 r5 }( j1 W
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。$ {2 l) J! N5 X! v7 l: D6 q, _
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
5 I- s1 |) R3 n% V4 N2 D: C5 mvichida 发表于 2009-1-1 10:38
  Q2 t( S$ d  M6 x0 [/ S) z5 x: K& Y1 u
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-7 07:03 , Processed in 0.047580 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表