杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
9 z8 j3 W8 X0 r& yxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
9 V+ m6 y6 d% v4 r3 K$ d. H, ]
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒1 }; R6 A2 ^* |, M
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

. e# I8 {1 e8 T. Z; q+ P" S  n再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
0 H% v3 H4 K' V7 C9 a. i# W/ Z5 z: g& m! l2 y% l/ ]  t
The moonlight is shining brightly, ) K7 A4 m4 b( ]2 i3 C
皎洁明月当空 光华闪耀
2 F0 f  L$ g7 x/ t8 w. G) [% @, _Making the sky glitter like gold, # s2 Z) o9 G: w5 X3 G
夜空仿若镀金 炫目灿烂/ [: b- Q/ g" q

9 @, U3 C9 @9 U5 A# o. uWhen I gaze at it, my heart fills with happiness 2 g0 K' |9 c* B7 L! R+ _3 S" _$ R4 ^
凝视明月 我心欢畅! p6 A% G7 [" q. ^) y
The moon is shining brightly in my eyes
: W2 B( |6 S) }) H4 n月光闪烁 在我眼中4 P+ `. V8 w8 H0 W8 }
The sky is happy down to its soul " r' e) O6 c5 i9 _
一片丹心 照耀夜空$ w- T* q$ s0 W/ U  f9 m( P
6 @. ?* |% [. A) }! W) |
With the moon kissing it every night * K9 c. A* w* p3 t: r- U* Y( Y
看那月亮  夜夜亲吻天空. o2 {  x/ j  k  ~& O6 a6 O
Seeing the sky content with its love
% A9 E! ^# C% m# x0 c夜空安详  沉浸柔情之中0 S  Z/ O, Z3 A  y% r
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour : F( z+ u: b% ~. s. }
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味, q+ |3 T9 L8 Y& J1 ^& H
You needn’t fear anything
: C6 w$ `* k2 d3 F* _: H怕这怕那 又是何苦
5 ?8 L5 a5 l: N4 @- F! \My love is filled with happiness, loving you steadily
, v# x4 }; x, E2 _  L我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
4 Z. @6 T7 H# ]2 v* y8 K* JEvery other word you utter is love& a6 {" b* r4 g0 y
口口声声 说你爱我! U& q/ m. J) p) f; M5 A4 w3 u
I really want to know just how much you love me
4 y1 A; T4 W  ^真想知道爱的分量 几两几斤8 y  A6 F- g" O. W; ~4 Q: h2 V
I love you I love you with all my heart
; \% S! k; Z( ^- Z爱你爱你 全心全意
/ L; q. R3 s0 Z- T6 r% FNothing can compare to my love
0 \( r* E" f  ]. r  Z% @世间万物  皆不能比
! y( f6 u0 v) a4 P. o9 s2 v8 e# G
% J! v  E. ^' P& ?% w, C: dCan it even fill up half the sky, P’?
7 i) N% ]" J- ~3 R能装满半个天空吗,我的情哥哥?
6 q- n5 b1 n- u# L0 F+ F1 h, qThe whole sky couldn’t even reach half my love . H% ~1 w' d% q$ l6 x- y1 m8 d
整个天空 也盛不住我半份浓情
( z' K( e* n6 g5 o  H; {' B( UI want so much to see inside your heart
/ C& e, q# t4 Q我真想看透你的心
$ _# j7 K9 o# j1 O1 X0 p; _I invite you to rip it out
8 \- c; }: @! Q. k2 j你尽管把它掏去
% b$ M8 ~0 ^5 W2 H! STo prove my love, I’m willing to die 7 R/ K  E/ \- g8 {3 K- ?7 \
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
1 T: X* Z8 }& X, O8 [0 F+ UI’m still filled with fear
% u; B% W+ V8 R" V$ B可我依然满心忧虑
# P$ L  n/ i6 Z6 `Your glib answers are like 100 silver tongues
) I" }7 n5 d! I' A/ Q你随口花言巧语 若有银舌百张) \( e- n0 ^# t9 O/ S
I regret not dying * b. p' ^  g7 ]1 P5 O3 }+ B
真恨不能 以死明志
3 Y& K! r2 H/ A2 z7 n$ ]I only have one tongue 2 q; ]% J& m  J1 B7 b8 T
我笨嘴拙舌 只得一张4 c' X6 f' s# A0 K( {0 I
It’s nothing close to 100,0001 t; I" `6 o7 x; A' b0 f# v
也恨不得  多如千万6 d2 N( N# g4 e) M$ Y4 ]0 Q% q
With such a tongue as yours,   H" V9 `4 @, H+ v1 S- D" p+ |
你这张嘴 真真厉害
( b7 {" @6 N# a3 ^Your speech can’t even keep up with it ) i' e1 C7 H  n) K
能说会道 无以伦比6 H2 ]+ G+ I4 Q: t/ \
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things - O8 W& G/ J2 D6 g6 |
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
8 I6 z9 O& Q: c# n% l4 F7 m- k9 CRambling on about a thousand words of love: R- M, v$ ]; U) r- t5 ]1 W
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
& a' {, l5 H2 E2 y. P6 U  U
6 @' P5 B0 n/ Z; `) H& ~The only thing I’ve never revealed to you
" Y" O4 }4 }# c- z) k/ j从未向你吐露衷情
' u% z1 d6 [% |( H: C; Y3 z' r9 pThat I’ve concealed within my heart is that I love you
9 J. s; x) Q) s0 m( c0 `1 I爱你是我唯一深藏的秘密) _/ n5 R5 Y  N( q0 `
From the first moment we met,7 l' ~9 k- K# x5 [- f9 m: x
对你一见倾心
$ p* Q) J  i4 L  o( D) e3 O9 kI already loved you with all my heart
, s( H) G3 E& r: G; {7 O从此别无他意6 g2 {. f' O* h3 u" ^
We meet and talk everyday,
8 p5 V3 v( y  h* I; ^1 [; K; i你我每天见面寒暄
7 y/ p& c9 J0 A* g! K5 SBut we’ve never discussed the matters of the heart
( ~  S; c0 T- t奈何从未谈及内心# {9 j$ J; g3 }% C+ H: D! O* b; L
If I gazed into your eyes and searched your soul,
3 K$ Z1 Z5 m: y若能凝视你双眼 探入你灵魂
- @4 c; L6 E; D/ EI would probably know how you feel" H0 p9 e# N- M. K) v( @
或能知你心意# B% D/ n/ }3 C+ \1 q8 A
Love… just the word love; U& ?! M4 F/ \
爱呀,爱就一个字
) B' o3 z6 Q5 q" qWhy is it so difficult to express?
8 O3 G5 {$ h( o& Q6 M2 h7 g* \1 h为何如此难言?* d, @" J7 K- j% W; \9 }7 e) N" g4 A
I want to confess that I love you,
, W9 k: u( \  l' G我多想向你表白" q6 ]0 T( F- z/ o7 Z* B" j3 V
But I never did" f% E3 ^1 K+ g
却始终未曾出口7 b! q1 w% F5 w" b
One day you’ll probably slip through my fingers
$ s  A% f  \  V/ X4 k$ P- K. g; k只怕有天你从我指缝中溜走
0 m2 q5 q3 E3 ?% OIf today isn’t too late,
5 o7 _9 ~$ d! c' H  Y假如还不太迟) a2 o' x. o1 o# o7 t
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
8 ^; k, n* j$ B  f9 d今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思/ h- m1 I+ f5 N& }2 N. C0 `
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
1 p$ l0 G2 ^/ w. q  i0 T: \. u2 L, z不愿这份爱 逝如流水4 @) K7 n+ {3 x, i, _0 Z+ S
Can I entrust it to you?
. e" d) E) L0 Y* H+ w5 B可否将它 托付于你?5 F) f4 x! B4 u$ g8 D1 l( g
Entrust my love within your heart
  h3 s3 R# z2 v5 n- P从此安放在你心里 哪儿也不去
  V. V& J. o/ d2 Y! ~) l+ H' q) n& W$ d# w1 S. j5 t$ C- V
Love… just the word love( h, B9 }& m4 K6 o
爱呀,爱就一个字
5 A7 R: e0 \" gWhy is it so difficult to express?! m6 z: e" H6 Q$ F, E2 Y1 J& @/ z
为何如何难言?1 @2 _5 g3 A" Y# K& D
I want to confess that I love you,3 Q+ e1 O8 e4 j+ p' i6 ~0 P
我多想向你表白: \! m6 U' [, E5 b7 d+ v) i
But I never did% [! _# b$ y3 K' @; {
却始终未曾出口" P0 O6 p! V7 C+ a
One day you’ll probably slip through my fingers1 Z( s6 R4 h6 E# N) f
只怕有天你从我指缝中溜走
) k& Z5 m2 N# S" aIf today isn’t too late,
7 U2 X6 |7 D" m; l假如还不太迟
* _. u2 Z7 r! h/ {# RI want to reveal something my heart has been waiting to confess
6 ?# c2 Y4 C* o  R今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思9 h; t. b' ?" S" V2 Y5 O
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ; Q1 o4 w1 t( x- E
不愿这份爱 逝如流水
  _# o5 ^9 ^8 {; w7 UCan I entrust it to you?! d# V7 H/ @: L5 W- m) x3 }
可否将它 托付于你?+ H9 E/ e  o% C% D% |. d# @$ U! p
Entrust my love within your heart
. A! R) E7 l3 U从此安放在你心里,哪儿也不去+ h5 A0 m. L4 u" t+ C6 N  U
* R, h! u. \/ d
Can I entrust it to you?! i- E+ H9 y% w7 R0 B5 e+ S
可否将它托付于你?7 _) g% x7 g( Y3 o2 [
Entrust my love within your heart
4 u% A% f$ P0 k- {6 N6 ]从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 2 `( T$ r: S) Z% s7 u+ {
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
# m# m3 {  J; f$ u( a3 q7 n1 r刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
% R0 n8 @( e8 |7 h+ [老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
* P- Y; r( t) [( j4 N刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
3 V5 a' Y9 [1 jvichida 发表于 2009-1-1 10:38
' R  j# E  a' L6 i* e; J8 J
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-15 21:01 , Processed in 0.050442 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表