杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
7 Y5 e. {+ C9 G( X- \xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
4 v0 Z; K- s8 m
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒3 L3 o8 E3 j+ j7 t  `" q4 T: z
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
. ]: C1 Y5 o% F7 c
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
+ I+ L$ U9 X5 f8 {+ p
3 }9 Z' H% A4 j+ ], K# _* fThe moonlight is shining brightly,
/ o$ e0 r  E; P" ~皎洁明月当空 光华闪耀! {/ \, F( G$ b: T
Making the sky glitter like gold, ; H  M+ g8 c4 \  r5 C
夜空仿若镀金 炫目灿烂
; Y6 S9 P  k1 r+ \2 p7 m0 Y5 G8 `
3 A% s+ {+ l3 g+ F8 e* k* P" S: \) aWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
" |0 E. W$ k+ C凝视明月 我心欢畅0 |( z! J. o# @+ s' c
The moon is shining brightly in my eyes 0 a1 c8 [7 n- }) |/ n2 p
月光闪烁 在我眼中% Y1 ?% k: \9 i: d: L
The sky is happy down to its soul ( k; m# _, c% a; d. m( L% b; [
一片丹心 照耀夜空  Z, |6 i  @+ W

; X+ G" A6 d# D4 T2 N& u0 u& H) a' [. sWith the moon kissing it every night
6 M0 w% o8 c6 A6 v! Y看那月亮  夜夜亲吻天空
: S. b4 [  u+ iSeeing the sky content with its love 6 Y6 y' R, W4 W1 V# L% J
夜空安详  沉浸柔情之中
' k/ f  H: v6 l7 jIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
8 S" k0 S$ C7 H我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
4 }5 o4 C5 w5 ?& f6 }6 ^You needn’t fear anything
& v  K' T* k" U1 J9 |怕这怕那 又是何苦
2 D: E, r* N' VMy love is filled with happiness, loving you steadily" ?$ y( p& Q) A& i
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
" ]+ V6 U; b3 q3 e# B3 I0 ^Every other word you utter is love
* o% `0 J8 X& n; W! t" W0 G口口声声 说你爱我$ X* M9 F, I  [  U
I really want to know just how much you love me
5 ]- N' X. a6 k- {) }- u真想知道爱的分量 几两几斤
6 F6 }( Z/ Z: s  W1 fI love you I love you with all my heart
0 R& F3 s/ ]. r$ m+ _: q# ?  v爱你爱你 全心全意
# e  l* _; E9 zNothing can compare to my love & l* b" b9 I2 d
世间万物  皆不能比
6 r" g8 C3 t# l" J- @" ]/ R; z$ w* r& Y3 H4 J' ?+ J0 k7 |
Can it even fill up half the sky, P’? $ B9 B; B, ?9 x) `/ _) ~& f
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
; t  Z; W! ^! H' N; @The whole sky couldn’t even reach half my love
- L  ]2 {- V; t! p整个天空 也盛不住我半份浓情
, ]3 U& Z+ x6 t4 U6 D' II want so much to see inside your heart 9 F- Y+ W. {4 I$ ]# @% d2 [) ^
我真想看透你的心
2 M0 N# [! I0 VI invite you to rip it out , j6 ~2 t6 \/ u( t5 \
你尽管把它掏去
" ^( u$ D+ E4 h5 E7 [To prove my love, I’m willing to die + Z- V( w2 U! W6 _  {
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
2 f2 w2 O3 e* p9 {  j/ W8 NI’m still filled with fear & K- N% w4 V$ w+ H: E
可我依然满心忧虑) c5 V( p/ m- \* @+ i' Y/ }0 U
Your glib answers are like 100 silver tongues   M+ j# r- C5 l4 k7 ^4 t
你随口花言巧语 若有银舌百张. E1 ~- P- Y: _# a2 Q' L4 {
I regret not dying 1 U* ]# f, T* V$ f
真恨不能 以死明志
! w) e1 I/ H3 I. BI only have one tongue 5 g5 P. O6 }# I0 G9 g+ Q
我笨嘴拙舌 只得一张3 E8 T; l( F; _; a" N1 B5 h
It’s nothing close to 100,000& \( B: l/ E2 X8 V4 M$ R
也恨不得  多如千万
% t3 q: U+ |) [5 r# EWith such a tongue as yours,
. O) [0 O/ F3 [$ a- v4 Q2 e你这张嘴 真真厉害
) [; |; K1 `' ?* JYour speech can’t even keep up with it
3 Y$ R# q0 W* F2 w  g; \能说会道 无以伦比
8 n" x0 B/ ~1 S. G' MIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things * `" h! q% v+ v2 A3 ?
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
3 C2 {" y% \" l" bRambling on about a thousand words of love
- I$ U5 h1 f0 U* [+ L& |向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
  A1 h) g2 _: H7 J$ b7 O+ |
& @, }& M& n8 R9 i  @The only thing I’ve never revealed to you
/ V0 e, c% E/ ]从未向你吐露衷情
9 o% I- D# e, v- q1 x4 e! u, aThat I’ve concealed within my heart is that I love you) M6 M1 B4 O0 y- l# ^1 k& p$ ~
爱你是我唯一深藏的秘密
: F* P# |- ?. R4 X5 N% RFrom the first moment we met,
' }4 P) G& z+ R6 z) I对你一见倾心
3 D  @; z* e' E  F& oI already loved you with all my heart1 X, {% I3 U0 C3 m5 B
从此别无他意4 h* F9 e& Y/ Y% g& w; }6 b, {
We meet and talk everyday,
. ]+ b. s  @' V1 F0 T0 _你我每天见面寒暄
9 X! l" G& f: V( `( d8 wBut we’ve never discussed the matters of the heart# b% e& ?7 l" N, D( |3 M
奈何从未谈及内心
0 R; p/ j+ m  D; k7 p# e' }If I gazed into your eyes and searched your soul,8 q! v/ F0 c6 J. \
若能凝视你双眼 探入你灵魂  n" J: J+ d( f
I would probably know how you feel( j$ m: Z" A8 u! \, ~( e1 E
或能知你心意2 w% h3 V* V3 ~9 B3 m
Love… just the word love
) X" c0 Q. c" e. X9 e4 C9 E爱呀,爱就一个字, c. r3 b5 [7 t! g' W& c7 E
Why is it so difficult to express?
& H5 A4 f4 |4 n) @为何如此难言?* x/ o2 T5 T& ?8 v# C- b
I want to confess that I love you,6 W+ O% C* U  ]& x8 Q, v
我多想向你表白
0 R1 E! d2 O+ B, [% O; M+ XBut I never did" o5 u3 H& s& X1 E
却始终未曾出口; ?$ Y% Q7 q9 `; z
One day you’ll probably slip through my fingers
+ u7 {+ p- g; _& `/ v6 }只怕有天你从我指缝中溜走) B$ \: L' _" b4 a# m
If today isn’t too late,5 e# }) V8 [% J% h, N; f
假如还不太迟! n5 `+ y( j5 ^7 w* n
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
3 Q( K- t7 L8 ^7 q# I& d今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
! m0 u- A0 t2 L/ ]4 o6 B7 dI don’t want my love to turn into something that will just drift away 2 a) u: G  Z  v. ^/ g& Z
不愿这份爱 逝如流水* D8 e1 S6 s/ l0 B1 {* G. H
Can I entrust it to you?& @% E6 {! H3 h8 O. F& ]
可否将它 托付于你?
0 b: i. S8 _) B% O) o% F9 m7 u; jEntrust my love within your heart8 L" Q, {6 O. \/ r1 [9 }
从此安放在你心里 哪儿也不去
- K+ A) G: ]4 d' u! W3 t0 d. W4 W1 w& v4 w2 ^
Love… just the word love
; w7 i4 o; H& b爱呀,爱就一个字" w( I$ t% g: \
Why is it so difficult to express?
7 X) U4 t$ j- a2 V为何如何难言?1 r9 ]& M: J2 i1 y6 x
I want to confess that I love you,$ {( m9 j0 Q6 T2 Y- x3 @
我多想向你表白* E+ p2 o; @4 n4 ~! u: p8 p
But I never did) a& m* }' o: B, K4 Z
却始终未曾出口
# k( h* Q) X: j& gOne day you’ll probably slip through my fingers
( M, e2 u8 ~7 }/ m; L只怕有天你从我指缝中溜走
$ @8 L! r0 Y7 b: jIf today isn’t too late,; o  b$ l* Z' R5 ^
假如还不太迟 4 ~: H2 I: r, @+ z5 J* s. Y* F
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
" `2 L0 s) u; K% s3 e; Q! l今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思4 E) x2 `9 o) a, w0 m
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
1 t2 m5 h1 R* I3 z; _! X, K不愿这份爱 逝如流水. f5 l0 N0 i5 ?  `
Can I entrust it to you?5 {2 [3 E6 V0 Y% b
可否将它 托付于你?' p6 x! G2 j6 [# E% c8 M
Entrust my love within your heart: t7 P& h6 Z# Z5 g0 s
从此安放在你心里,哪儿也不去. w) O5 i; c5 }) h. |$ _, n3 k

  y) H0 Q: Y; P$ e$ `& F1 [5 TCan I entrust it to you?. V1 D+ o- I0 B) y6 Z2 X; M
可否将它托付于你?$ u3 ?- D% e% Q6 J
Entrust my love within your heart. s/ {( @1 J% I. B3 X
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 3 u( {8 @- f4 |" {
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。% g" z! Q* j8 E
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  ' P" j1 N! `# M' S6 c6 R
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
9 C  z# B. D" v4 [. s& ]/ R刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~5 `* K, X: e4 x6 F
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
7 z* V! p9 B, N. E) s5 F
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-1 12:52 , Processed in 0.050830 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表