杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......0 O4 O! z3 a+ A9 G4 g- n! f
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

( q( f% P$ t/ S; V( t8 f/ O一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒$ L( |4 h) _0 t( }& L
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

1 j  d! c" O$ z. ]+ c3 p- B再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
# P8 ?) q* \7 @! s6 _
$ W; X' G/ r1 P! eThe moonlight is shining brightly,
' h. r& j7 h. n' k+ h% _$ g皎洁明月当空 光华闪耀
9 \2 W0 J: D: Y- cMaking the sky glitter like gold,
' x  a8 n& |( h夜空仿若镀金 炫目灿烂3 X& J* m4 w) }/ x9 _+ T

* j3 ]* G9 s' fWhen I gaze at it, my heart fills with happiness , e+ C# ~3 S. y! u
凝视明月 我心欢畅/ l0 l0 w) v* P$ f) ^) f# T" j
The moon is shining brightly in my eyes 9 b' x- Y( k8 R& S6 U
月光闪烁 在我眼中4 N1 E! l1 ]0 I* E
The sky is happy down to its soul , C% T6 i* D5 @2 n6 B  R
一片丹心 照耀夜空
) u+ ]+ B) z4 }/ W
: O# o2 W; R7 e$ U) |8 ]' q" ZWith the moon kissing it every night 3 ?+ S6 D3 X" ]+ _6 ~6 M
看那月亮  夜夜亲吻天空
2 {/ J+ ^& }) }  U2 Z6 N# HSeeing the sky content with its love - D2 u  Z* t9 L; J% m! N$ r  m
夜空安详  沉浸柔情之中' {* L8 }- s& J% t+ z0 w
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
$ B$ ?+ e# O; g/ Q; f/ x$ h我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味- l1 n9 E; E5 l' N! k
You needn’t fear anything
1 k; p) c9 S. n' B: d! ]8 K怕这怕那 又是何苦* G. f& f5 @8 @5 d9 g" M
My love is filled with happiness, loving you steadily9 R( Z4 y. k. Q0 ?1 a+ B  Q
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢( n2 w) F7 H, i  l3 F8 k1 R  j
Every other word you utter is love
* a+ w8 c* b0 ]+ A" v6 G, N口口声声 说你爱我8 i, g' t& o* K' a& J3 v
I really want to know just how much you love me 2 l3 e* X  }4 ~
真想知道爱的分量 几两几斤
* d" O0 o0 b" h- ~' vI love you I love you with all my heart
# e' w8 `* h3 k+ _爱你爱你 全心全意
6 b$ o/ Y- C5 \7 h  sNothing can compare to my love
* y) K# v$ c2 I& k0 l+ B世间万物  皆不能比
, A) I4 y3 v4 H- s8 C: Z4 l3 L: y
3 y; Z' K$ _$ W( X$ p8 F$ ~! GCan it even fill up half the sky, P’?
" B) U5 L3 j* D2 T" r3 y能装满半个天空吗,我的情哥哥?
' U" ^& ~+ x* |- H1 H4 ZThe whole sky couldn’t even reach half my love
/ h& _' ?" O0 u( w, o整个天空 也盛不住我半份浓情2 ~1 f. ~6 `8 [+ m
I want so much to see inside your heart
; P8 u7 R) l- z) x7 c我真想看透你的心
9 d% n- m9 @* D' RI invite you to rip it out 5 r4 f! Q  D  g+ ]: Y5 z6 m4 W
你尽管把它掏去- b9 z$ F2 |* i" F( [9 H
To prove my love, I’m willing to die - ~# B( k4 }1 s( E8 \
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
" U  O% {+ |: W7 D6 w  g2 SI’m still filled with fear
" T' H( v; `$ ?1 }可我依然满心忧虑( h( Q9 V! @. f7 D6 B
Your glib answers are like 100 silver tongues
: O* z- R* S" e  q( |你随口花言巧语 若有银舌百张
4 W( ^  V7 n4 W+ tI regret not dying
3 e% _7 B0 c; _2 W1 s( o真恨不能 以死明志
1 F. G+ g+ q) m' NI only have one tongue
3 z) s. m" B# M/ V5 B4 \, J3 N. _我笨嘴拙舌 只得一张5 Z0 J2 S  u! i2 I+ u
It’s nothing close to 100,000
$ @! Z" V! }% B# ]! x也恨不得  多如千万
3 N9 }6 N5 h* q3 k. b# ~With such a tongue as yours,
3 F. H- U9 f  L1 l1 b1 Y% a你这张嘴 真真厉害
) R& ?% @: ]# Q1 G* A/ c0 q9 lYour speech can’t even keep up with it $ e+ P3 U9 w, z. ]% K9 Y& b
能说会道 无以伦比
4 Q6 p: P3 \8 J& ^0 }) LIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things " T6 G& K+ I1 b
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
; w& _: H3 y2 I" f  P% z# zRambling on about a thousand words of love' B- A& b" x1 I2 Z
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲3 ^  \7 n+ i. p. C, Z% l4 J
/ X6 C/ a4 e# }% C  d
The only thing I’ve never revealed to you
. x$ t* X7 P$ F0 ~1 i( B8 Z从未向你吐露衷情
5 [5 t4 l# q! a' O$ u; z: g3 w/ ZThat I’ve concealed within my heart is that I love you. G6 g9 w! n+ R3 [$ n6 J- a; p
爱你是我唯一深藏的秘密. s* {" g3 @, G$ D$ N! d
From the first moment we met,) L% e4 w+ Z5 D$ W  F( Y
对你一见倾心% J9 _! \8 [1 w8 l2 |
I already loved you with all my heart
- r$ h) Q9 }  U3 {) ?" ^" [  A从此别无他意# H! ^  ?! D- k3 n6 Q# A
We meet and talk everyday,& O# G; }' M1 [5 p, i3 \# A
你我每天见面寒暄
; q4 f0 j- Q/ j9 b7 PBut we’ve never discussed the matters of the heart
: R  R/ B8 v2 T) r2 U: n0 p奈何从未谈及内心
" J0 G' {! R! \6 `# X: V1 u1 vIf I gazed into your eyes and searched your soul,
9 r& M9 d3 I6 K& e若能凝视你双眼 探入你灵魂! P" k5 d4 J9 p
I would probably know how you feel
; C$ U8 B+ ]' z! }或能知你心意, s) N, M! c3 ?
Love… just the word love$ d- o/ K7 `8 y- m) x) S3 o
爱呀,爱就一个字5 u# i9 k1 ]3 D6 C+ Z
Why is it so difficult to express?
( a4 @4 ^1 ~1 g为何如此难言?- x' P8 n; s, v
I want to confess that I love you,8 A" [  E- W9 w9 U$ [: M' c
我多想向你表白
% A0 I% A- [" Q2 Y0 oBut I never did3 m  i; s) T" L, T' I* u( _1 k
却始终未曾出口" M7 o. k8 n+ z8 j
One day you’ll probably slip through my fingers/ F! W9 T9 z( b5 _1 G
只怕有天你从我指缝中溜走; ~2 o+ ]. @! X) p3 ?9 y3 U) z4 o
If today isn’t too late,; e3 s: {' k* {( f7 Z
假如还不太迟, d3 Q; N7 z' B% ?' P# D
I want to reveal something my heart has been waiting to confess+ P( B% n' }1 U) T4 u' d7 E
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
1 D/ [* t5 X' b7 {- H' B9 \I don’t want my love to turn into something that will just drift away
  a8 j* @3 }4 F6 h! G( ~不愿这份爱 逝如流水
7 Z$ q8 I0 ^9 v9 VCan I entrust it to you?; f; |5 y3 u  o/ S$ c. C* ?
可否将它 托付于你?/ v0 e1 L! Q* |) o1 V. ]
Entrust my love within your heart
6 x  N+ D1 a2 v- d4 l8 k从此安放在你心里 哪儿也不去
3 i* P: m/ J/ L2 K" c
4 S! U+ }& @4 y# U$ e" j8 ]Love… just the word love
: E+ u, W8 V" n+ X6 Z爱呀,爱就一个字
$ Y" O$ ?) V) ~5 W% I) m* k, }! |Why is it so difficult to express?8 ]6 t; i7 o6 J
为何如何难言?
/ \; b3 o5 s% p8 n; zI want to confess that I love you,
& C+ T, L# s4 F: W我多想向你表白- c  v! t- u$ H, y' x9 B0 q9 ^* ]
But I never did# @# v0 x! z6 B* D; t6 I- E
却始终未曾出口
5 @" K8 y' u% N$ n4 KOne day you’ll probably slip through my fingers; Q3 o6 _3 m% q5 f8 Q, r
只怕有天你从我指缝中溜走
2 n) @8 g! {, |% HIf today isn’t too late,
! z0 }( Z9 L4 m9 V& V8 _/ W假如还不太迟 + H+ p" B( S& a8 I+ Z
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
$ `9 t3 w1 ^3 h9 o! |9 [, y今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
1 b/ K1 }* L) U: L7 m+ r& BI don’t want my love to turn into something that will just drift away 3 ]2 v% _& q. e) v$ O6 V. N
不愿这份爱 逝如流水
" ^- b& ?+ n) K# N9 DCan I entrust it to you?1 ?$ D- B, C  r* p
可否将它 托付于你?
: q9 f' G9 l- sEntrust my love within your heart
; e( Y: s7 R$ d* e3 f7 b  q% W从此安放在你心里,哪儿也不去, X; N# A: X, s
: }; J; v9 G4 H6 ^5 {
Can I entrust it to you?
- Y+ [6 G" W* }" j, ~' L可否将它托付于你?
$ F  [. F% w3 q7 l/ C5 c0 ]" oEntrust my love within your heart
+ t6 c2 z5 \& [从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 " h3 V/ A. @8 B
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
: A5 j6 v3 E8 J" R/ l刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
# v% Q  h4 J( m, U7 `1 V  a老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
- m3 r( x' m* y8 V6 y3 T% f! ]刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~3 ]/ w, w0 b4 W# A4 S
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
0 u. c, J; D. A& M6 ^
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-2 01:38 , Processed in 0.056442 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表