杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
6 r/ D" E4 @" O4 i6 w! ixxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
3 }9 U0 b5 K' _
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
0 |7 l7 x/ s# Y% O1 D2 E0 L" Fvichida 发表于 2009-1-1 09:20

8 ]. @4 J5 [: S# K0 t再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
( Q8 f5 a# o. g1 E- ^
: d- i/ m! C. ]8 uThe moonlight is shining brightly,
2 [0 O9 I" M* ^9 |' r) d/ g皎洁明月当空 光华闪耀8 o4 T, K6 [; `/ T2 K+ ]
Making the sky glitter like gold, 0 R4 O: j2 h& o1 _- ^) y( [; ?
夜空仿若镀金 炫目灿烂
; i" N, d2 z$ @( q' X5 K  m" z* u' \0 l* _& g2 c4 ~8 M- J
When I gaze at it, my heart fills with happiness   M, T) P+ r3 z0 @6 b# M3 k
凝视明月 我心欢畅
8 P: o8 c1 ?" p2 y0 ~4 uThe moon is shining brightly in my eyes
; @$ G. ]/ X  _- R- F* Z月光闪烁 在我眼中
/ T  I, s* g/ ~0 R7 f4 nThe sky is happy down to its soul
* f  Q! ?0 L7 p/ W5 l一片丹心 照耀夜空2 {: D/ V& A! e! S" x0 x

0 z9 a! k( ?" kWith the moon kissing it every night
* n0 P8 N9 C1 h) {( ~1 x4 L看那月亮  夜夜亲吻天空
8 C3 B3 P4 |  a) vSeeing the sky content with its love # ^9 @* J4 D- D% R, p6 \
夜空安详  沉浸柔情之中' Y* q$ e/ C6 c; [( `' k9 w9 p
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
5 l5 e' c4 I5 b  I4 g8 O/ J* B我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味  E" I- m. p0 R6 \! {8 [
You needn’t fear anything " f) a' T( V6 N# g$ E8 o: i6 H' D  T! t
怕这怕那 又是何苦
+ e, c) P/ O3 a" L4 iMy love is filled with happiness, loving you steadily
8 t9 I/ @# T2 c+ ?! k我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
, M4 u0 q6 U: KEvery other word you utter is love* l1 F( U) y$ `2 V% a9 T% Q9 G
口口声声 说你爱我! n- v; s* N* {" p5 Q* p% g
I really want to know just how much you love me
# N3 ^) s% k4 h+ r+ g真想知道爱的分量 几两几斤6 z8 t9 e" _; B& K" \) \% c6 C
I love you I love you with all my heart
. B2 T3 h* j- d7 n2 y爱你爱你 全心全意
, s! O  |5 n7 H6 S& A; O  oNothing can compare to my love ! k  \6 H) Y2 C$ ^' r+ J9 n
世间万物  皆不能比, G$ k3 O) z# E  z

, v3 o8 ?( c! g3 _6 A: }( ]Can it even fill up half the sky, P’?
3 ?+ z  z! U6 ?- N7 e8 t. z- Y能装满半个天空吗,我的情哥哥?: r8 T  l3 C! N7 _
The whole sky couldn’t even reach half my love $ }& F5 ~3 i1 W# {2 i2 Y
整个天空 也盛不住我半份浓情
7 k( D" {9 a& mI want so much to see inside your heart
5 |& G9 j6 D( V8 k# Q0 _我真想看透你的心
. @* y# @! g- U0 C5 A4 H+ Q+ l! s9 tI invite you to rip it out 0 F) O( R2 O3 T9 ^* `/ D1 N
你尽管把它掏去
5 x. v7 e; `5 \5 c5 ZTo prove my love, I’m willing to die 1 |1 ?4 E$ r' P& T7 m, k# M
若能证明我爱你 没了性命也不可惜) i" r/ n% e4 s& l, t0 w9 j
I’m still filled with fear
' A- I& ~1 T, R可我依然满心忧虑7 L1 r7 B1 N4 q; |& [
Your glib answers are like 100 silver tongues ( L( o% k- _, x- p' D' o! p5 t
你随口花言巧语 若有银舌百张. d" b! \! A0 F2 _2 m5 @8 ]
I regret not dying
" I* U" M; R( M9 {8 s, I真恨不能 以死明志, j, n% Y6 x& F8 u$ h8 R8 }" W! f
I only have one tongue
/ Z; o& B$ I5 o' [6 X# k, _我笨嘴拙舌 只得一张; d+ {! V; U9 y6 J: ~% j9 e
It’s nothing close to 100,0001 B$ w3 I5 Q7 O
也恨不得  多如千万$ W# Y. z& d* i4 C4 L6 J, P, C& D# G- N
With such a tongue as yours, ( Q$ Q& ~- ?) W8 K8 E* L+ z
你这张嘴 真真厉害
7 M- W( a& Z3 y) sYour speech can’t even keep up with it
) ]& a7 N" m' m& s能说会道 无以伦比( o: b& c2 m" }, _$ N( k2 j
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things 6 b& C6 u- P* F. W' S$ J- N
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
- {$ l% W4 W( s* V3 ~+ xRambling on about a thousand words of love; _3 s2 E8 ?1 w7 E
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲5 A5 [& k) b6 I& B7 G  `) }2 Z

9 h* E& U2 w! MThe only thing I’ve never revealed to you
2 z5 A# Z1 K0 p5 O从未向你吐露衷情; u1 S. W+ `/ k
That I’ve concealed within my heart is that I love you9 g% Y0 Q% f! b9 f' ~
爱你是我唯一深藏的秘密
0 j& s- N7 m  B. ]From the first moment we met,$ Y( X! \1 ~# B7 P- m1 M  l  V
对你一见倾心2 b* \! J; H' S- c9 P/ ^/ K
I already loved you with all my heart
, e1 C8 v' g/ m2 u! c6 y% {, L从此别无他意6 v! m. M, U( {0 m, r
We meet and talk everyday,/ r6 ~. h; k5 x! u
你我每天见面寒暄7 Z, }/ c7 m7 ~+ f$ F. {# k
But we’ve never discussed the matters of the heart0 ?8 n3 R* j. h" m, f3 k
奈何从未谈及内心
7 T# s; N- ?& G$ t0 |! K+ J$ N8 hIf I gazed into your eyes and searched your soul,
0 K  M. p5 R4 C% H若能凝视你双眼 探入你灵魂- T1 k1 j' @" u
I would probably know how you feel
' d1 A0 M/ @2 }4 u$ E* x2 S或能知你心意
% M* N( _" f0 d; X+ TLove… just the word love
! u: M+ c% ?; F9 b2 Y, Z3 P爱呀,爱就一个字. _/ {% @  `6 ?; A; l0 [
Why is it so difficult to express?
/ Z. ^% [& \/ E" Q: U为何如此难言?' h5 g7 {! y8 j
I want to confess that I love you,
- B# Q" Y/ Z: V我多想向你表白2 d( M+ T5 E, @5 \/ E, e' `
But I never did4 u2 ^: M* S2 r0 ]3 S
却始终未曾出口
& w) R+ k' E( f2 Y" a/ r* `One day you’ll probably slip through my fingers. A) p. W2 p# H1 |% m! y+ D1 k
只怕有天你从我指缝中溜走
( _  J! J6 Q( |( l  _If today isn’t too late,) D$ @' N  m0 [" R- v
假如还不太迟
, b) `+ m% C% r4 H& O9 |I want to reveal something my heart has been waiting to confess' A  E( s4 S* H/ g1 n1 q& d
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思7 t0 g* T7 U4 d6 z. _/ i7 w
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 0 Q3 c- G6 K* f) V4 o# W: @
不愿这份爱 逝如流水
. b2 Y& F6 E& ]5 t. l/ uCan I entrust it to you?- K( c  f7 H4 N& l# }( r
可否将它 托付于你?4 N$ X4 _+ I) C: J/ @7 C3 D5 s# L
Entrust my love within your heart7 V1 _, n* S  S; T* X. K
从此安放在你心里 哪儿也不去
; s& x. G3 X5 p# Q. @& b! l8 H
7 ~) a+ e6 G+ ALove… just the word love' @  [% p7 m( t1 b
爱呀,爱就一个字
' b& g* h0 N  U& a; T& c6 eWhy is it so difficult to express?
9 T# R, I  D5 |7 ]) t. x& _7 v6 x为何如何难言?
  O; U; h  r0 Q+ R5 D$ R9 j- aI want to confess that I love you,! U2 [- K$ h7 A7 U/ K$ K
我多想向你表白0 v, k; x6 z* t
But I never did% G2 c3 T; y0 }9 g3 a
却始终未曾出口
( F" O* R& F1 M$ s' T+ EOne day you’ll probably slip through my fingers
9 H6 ]3 Q6 u+ `, v! I, z, ~* N3 l只怕有天你从我指缝中溜走8 P" A/ _: x, [# j
If today isn’t too late,6 O8 t$ ^& m4 @$ ^; g: I" g" t
假如还不太迟
, o, H& k8 B) W/ R% F# _I want to reveal something my heart has been waiting to confess/ J, M, c" {& T, M" w7 N; @9 {
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思, O5 K: c; S4 f6 E" E: ?: V2 x
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
$ i8 q* w7 R8 p* c$ ~3 K; F$ u不愿这份爱 逝如流水
" j+ J0 M8 A6 X8 ?+ E8 m4 WCan I entrust it to you?( z3 ?, T& j$ H
可否将它 托付于你?! M% R# A& x  v1 a7 }* }3 X% }4 T4 O: g
Entrust my love within your heart2 u! b8 v+ n) s1 t7 y& }
从此安放在你心里,哪儿也不去( `! m/ L7 M- e& `+ Y, p8 ^' X
) l, n* i% c/ M5 A5 C! w- O; P
Can I entrust it to you?* Z5 u. l2 |) E4 t
可否将它托付于你?
$ U: j7 R) @1 m7 f/ z/ H* T5 t# qEntrust my love within your heart
) x; v" B+ z7 R) Z% j! v从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 ; V4 f" {2 ?2 l! }! ^+ B
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。7 e  p+ ^- q+ T3 P; k6 @$ r
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  6 N4 ^$ G$ \1 R6 u% b! A
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
: u0 G( v* ^+ M9 O* @3 d) K7 D刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~2 i2 D$ P; |# u9 {7 D4 W: X
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

9 \& I; u- z4 V0 I0 W2 T8 K不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-13 16:41 , Processed in 0.057773 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表