杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......3 h7 F: l( K2 k$ L& x  U
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

8 ]- ?0 L- `1 T! Z  J1 F一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
2 p. f& Z: J* ~9 t$ Gvichida 发表于 2009-1-1 09:20

. e! R' t% z5 f8 i9 K# P再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱" C: `( M. L6 R/ N  Z6 h
. |3 I+ o! m: H7 n
The moonlight is shining brightly, $ {: H/ `5 P5 ^) W. L" Z: ^/ U
皎洁明月当空 光华闪耀( D! S  }0 i4 ]: c' S& t: x( ^
Making the sky glitter like gold,
- z2 l' n7 @6 t  e- u( r& ?8 K6 z夜空仿若镀金 炫目灿烂
, `: ^* D" x, D7 o% l$ _. R0 S! Y$ K, U9 I$ h8 l, m, W
When I gaze at it, my heart fills with happiness
) x/ v) y+ s" i9 ~/ v凝视明月 我心欢畅0 K& h3 j& S4 q1 j8 H: O  M' q
The moon is shining brightly in my eyes
. z& `4 w! D1 D: c月光闪烁 在我眼中
& R4 B9 e+ \4 S" yThe sky is happy down to its soul
. T, P: y7 f4 V7 b一片丹心 照耀夜空; @, b* k3 {* k. H6 b
' l' J2 K5 u8 H" }- u
With the moon kissing it every night
* @: g+ s. B' R看那月亮  夜夜亲吻天空
, c- @: E0 u7 C+ [+ u- MSeeing the sky content with its love $ a! q2 ?/ X8 x. r' O  Q/ |3 f( ?
夜空安详  沉浸柔情之中
1 j9 v9 I6 _3 F+ ], MIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 5 k9 ]! q1 F+ _& q9 @9 B
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味+ P2 X! h5 g3 O7 m# k# y
You needn’t fear anything
+ R- h5 g* ~2 u, ~( _4 ~: g* F& z) C怕这怕那 又是何苦
: R, \6 `2 ?+ oMy love is filled with happiness, loving you steadily
5 k6 z1 {" I& ^% l我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
8 R( c0 g( X7 n, gEvery other word you utter is love
) I8 d" T- q: I% `" J. ]: h口口声声 说你爱我8 w8 K& B: l6 S) E
I really want to know just how much you love me
% X2 G8 r  s: r真想知道爱的分量 几两几斤
  ?3 j) ?. X! u2 G7 y' oI love you I love you with all my heart / a, m8 T  F( C7 n; z* S6 i
爱你爱你 全心全意% o% `3 z! P& V1 f9 r& \2 F1 q
Nothing can compare to my love - v2 `( B7 s) X* f
世间万物  皆不能比
- M% g$ e& V# d
1 ^. y; j7 s. c% T+ @Can it even fill up half the sky, P’? ) f+ R. j! {: O3 Z. O
能装满半个天空吗,我的情哥哥?/ Q' O9 C$ X, r; }$ F
The whole sky couldn’t even reach half my love # x6 N; e$ r  L& j
整个天空 也盛不住我半份浓情5 c8 i$ a; Z0 o3 w# k; b, s1 W7 V+ X
I want so much to see inside your heart 8 D3 D3 r/ I/ ?* o  [1 d
我真想看透你的心
7 ?3 g( }. B0 B1 x; t7 r2 d6 X. fI invite you to rip it out / ~; p# o6 E$ }5 g( k2 \& a
你尽管把它掏去
, o1 I1 B4 D8 ~2 k0 L; a' yTo prove my love, I’m willing to die 6 M. K3 t1 H, y  @
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
0 G7 ]) C2 d  Z* |4 y7 eI’m still filled with fear
  j* J6 |4 G* F# ~可我依然满心忧虑
. L  y5 }* g# N6 s: g/ y. W2 gYour glib answers are like 100 silver tongues
0 M) d1 E( Y. q6 V" S你随口花言巧语 若有银舌百张
. T( _: ^" [+ I! d, W6 v* r- Y9 _- CI regret not dying : E0 W8 E( A- v
真恨不能 以死明志
# E3 D4 M& Z. D/ `: f( i& Z) UI only have one tongue : V* L( s. z5 B' j) O# ]% ]
我笨嘴拙舌 只得一张( e' H. _. ?" h
It’s nothing close to 100,000
6 s- X2 _# i' i  K/ H也恨不得  多如千万
0 @& B/ k' h4 I- n: UWith such a tongue as yours, / l  s( f5 h& h6 f
你这张嘴 真真厉害
; `! g' h2 B+ T# |% [Your speech can’t even keep up with it 1 ?/ t/ D( y( i0 f
能说会道 无以伦比
% G0 S/ a& S/ r! h0 pIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
  z  K; e3 N# U# E若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
, @$ p/ P5 n+ R$ E* x' a& p' {  ]Rambling on about a thousand words of love
9 D5 B1 U; o% z* J, T向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
/ u9 X: X1 Q$ i
0 V6 J5 F3 ?8 |. J/ ?# k) ~The only thing I’ve never revealed to you6 B: ]( h  u% w/ P$ C
从未向你吐露衷情
& i; O4 l4 w9 P: bThat I’ve concealed within my heart is that I love you/ D+ V+ m$ Q3 |* O: Q6 @
爱你是我唯一深藏的秘密
( C. g9 @4 T2 t/ |9 X% U2 ]From the first moment we met,) o; ?& Y) I% v2 Y- W7 e/ Z
对你一见倾心
+ F" G' a: @# ?' d! Y1 dI already loved you with all my heart
  T2 t% n- o. M. X" T从此别无他意
: d& s1 I. M) [We meet and talk everyday,* y. Q: X' i; I7 M5 T; e7 _+ F
你我每天见面寒暄8 A8 |6 d! e  p
But we’ve never discussed the matters of the heart
1 Y  K0 H+ N7 J/ O, v- m3 h奈何从未谈及内心: s' }2 A% L, Y! V) x' X
If I gazed into your eyes and searched your soul,0 k( t& I3 ~' x
若能凝视你双眼 探入你灵魂: U) O+ F9 `7 ?- f
I would probably know how you feel( I4 U8 t0 t" }0 o) k" t
或能知你心意" R' t. j9 ]9 H: G5 U, F: f9 D6 c
Love… just the word love$ f6 K; V( ?# h: ]: u: J
爱呀,爱就一个字: d( y0 t" o/ ?8 L' @* A
Why is it so difficult to express?+ q2 n$ K; p8 k% @4 r2 m
为何如此难言?3 {2 ]" k4 \% ?, ?: l4 A
I want to confess that I love you,
  U3 C( S% j' z2 y! E  w我多想向你表白
! v$ y# k: O; k) l# kBut I never did
& m5 m8 V, Z; p! A却始终未曾出口4 @- E" L4 d0 I' ^
One day you’ll probably slip through my fingers0 i5 Y& n/ E% [
只怕有天你从我指缝中溜走3 X$ g* o. ]9 k! f2 ^- K* u3 D
If today isn’t too late,
9 V8 _& U' E4 J) r# d0 T  s假如还不太迟+ ~; [, P# a, j0 \# `; p+ [
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
$ ]) W6 z, g( }) d今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
+ U$ |1 T7 f2 o3 _8 ?+ q( G7 |I don’t want my love to turn into something that will just drift away
1 Z- z( K; F! h: F3 T5 `: E8 l/ M7 E/ D不愿这份爱 逝如流水$ V, A, \' S, N" D7 q
Can I entrust it to you?
  `- f2 P6 c( z' e. I可否将它 托付于你?7 K+ E- B4 o/ J9 O+ v$ C( [& Y
Entrust my love within your heart
6 [  k5 z" X2 F5 ^从此安放在你心里 哪儿也不去, |: Z% P6 h; Y; J4 N( A
8 Q! `! L% l, H' w
Love… just the word love
& ~0 r, O. G* w- j) I爱呀,爱就一个字. X: E% T6 ]# n1 b6 M
Why is it so difficult to express?0 i$ J1 {; @( b, [5 ~% P/ Y+ x; m
为何如何难言?. l) B2 L3 ^& S+ h
I want to confess that I love you,; C3 P# y; P5 E
我多想向你表白$ S, d# b& d/ E, B
But I never did
2 Y3 w# |- ~. A9 }$ ?却始终未曾出口: D. g+ C* p- M  F9 n. O
One day you’ll probably slip through my fingers
# Q3 `1 u1 w: x- l4 _8 P只怕有天你从我指缝中溜走0 i$ Q  D) n* }* c. i$ R
If today isn’t too late,7 ~6 S; v! p6 O  P3 ?+ T
假如还不太迟 5 c" q% q- p4 e; y0 M) U0 T4 j: j
I want to reveal something my heart has been waiting to confess6 v" L9 j5 {; H$ w$ K' _# n5 B
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思- x7 \- u$ Q) [( \
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ! w' o4 Z; u8 o/ Y$ t
不愿这份爱 逝如流水( `; l$ S- O! N) V0 N; S, ]& _
Can I entrust it to you?
% E8 K3 C( O# ~+ c+ }! {+ M可否将它 托付于你?' m4 ~7 f9 H) V9 `* D# T
Entrust my love within your heart
+ m( l8 n8 R# Q+ R* _+ Q, B从此安放在你心里,哪儿也不去) z. o6 w* i8 d
3 \( T5 P4 R- E2 D
Can I entrust it to you?. B3 @% E  J1 s7 m
可否将它托付于你?
' {0 X& ~' \0 @9 g$ j2 e( L5 }  NEntrust my love within your heart) t- m0 C+ `, t" T, F
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 , x9 w/ ?! D# T- T( _1 }" b
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。$ m) D% e$ R. t5 ^, q
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
3 w: k) ?2 ]5 @( }" x; I& S老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。" I2 w  \- ~* D6 V- L1 w
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~7 P/ D& Q& C8 `9 d# n1 u# M0 y! Z
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

! a4 Q0 p8 r; W7 d不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-20 17:45 , Processed in 0.071863 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表