杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
" P% |6 L# N( n% ~* Axxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

; c2 R8 Q; f( R/ V一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒6 [; }5 `" ?5 h
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

' }7 s7 L. F. ?3 S& L再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
7 d6 {* ]! `: A7 a8 o% |
: P+ v( M8 g5 h1 oThe moonlight is shining brightly,
3 ]# b% K; S) t' f6 _1 u4 t7 w  Y8 a皎洁明月当空 光华闪耀
7 J/ x+ u" O& M) j3 d: b" _Making the sky glitter like gold, + ?+ T0 U/ @) q; T
夜空仿若镀金 炫目灿烂
; q4 t- V$ ]; P( q6 N+ U* Q3 K
" H( _8 ?  ?* B5 G& l# r/ n# FWhen I gaze at it, my heart fills with happiness 7 w7 J, E( D1 _+ _, Z
凝视明月 我心欢畅4 ~. m; ~: M! X6 I" {8 E" K
The moon is shining brightly in my eyes 0 |8 T& H7 t0 J- r+ z" X( G7 Q5 {' O
月光闪烁 在我眼中- x- K" ^% l$ d" |  c4 R+ M2 C2 Y
The sky is happy down to its soul ; E5 E* p# Z6 q* v0 Q8 i: j
一片丹心 照耀夜空
6 R2 \' \" Q0 W: b/ o3 H! \& D6 c( k0 X
With the moon kissing it every night 6 O! K1 _- d$ _
看那月亮  夜夜亲吻天空: n5 X+ O0 \* @  A, R6 y# _8 ~
Seeing the sky content with its love
& ~1 ^, U, `! ^5 q夜空安详  沉浸柔情之中0 X' ?( }+ C2 s
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour ) w; {  a5 _0 f8 |4 R% Q1 Z
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味* Z/ y% _- }2 y$ _/ E
You needn’t fear anything : F, s- C& \' k* Z  ]
怕这怕那 又是何苦
* t2 k3 @  L7 r( m$ a) S9 iMy love is filled with happiness, loving you steadily. D5 ]9 n" x4 o
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
% F. i0 g7 y4 Z; J/ g+ ZEvery other word you utter is love
; |, q8 |* N* V: ]4 f1 i口口声声 说你爱我
5 ~8 r  Q+ m9 ^7 RI really want to know just how much you love me 9 w; u/ M* J1 L
真想知道爱的分量 几两几斤
: F7 n: Y. R4 b. p  ~I love you I love you with all my heart
6 j* x+ T. f- `: R; c, ~6 Z, l爱你爱你 全心全意/ r2 o" w0 F+ J. f" S! w
Nothing can compare to my love
8 q: _' F, M3 d$ r4 \世间万物  皆不能比
$ o' u' u* z- P) T+ V; j$ L/ q8 b5 v1 v# s- t# F+ Z- k' e
Can it even fill up half the sky, P’? : w/ f' ?: C+ X# a) U1 q* h, W
能装满半个天空吗,我的情哥哥?5 B& b1 J: Y3 k+ g
The whole sky couldn’t even reach half my love
9 Q2 P2 s/ ^6 \: P7 \  K; C4 a" d整个天空 也盛不住我半份浓情- C) ?* u4 a6 b( N3 \
I want so much to see inside your heart
* a, J8 R  a5 Z8 F6 M7 C我真想看透你的心1 x% M* G8 Q1 T9 }) Q- I2 `
I invite you to rip it out
5 r! ]1 m6 L* d5 f/ c  x+ M你尽管把它掏去# ?& J) H9 H, z6 M; O( R2 h+ L, D
To prove my love, I’m willing to die # k) n" _& b4 _  _0 Q
若能证明我爱你 没了性命也不可惜* I9 V& {' s9 d2 d
I’m still filled with fear 8 Q: X. |/ q7 a8 z( U
可我依然满心忧虑' f2 P- b5 K$ o3 L2 u7 Q# q
Your glib answers are like 100 silver tongues
$ V3 m: t% w& G1 T8 _& P6 l你随口花言巧语 若有银舌百张
; J3 C+ T- ~0 j3 _3 Z3 TI regret not dying   ^" s; x1 V& h' E% R! R  g6 ^8 ]
真恨不能 以死明志5 ?; u# c# Q3 |
I only have one tongue ; q8 z8 g/ r& ], l' f4 D5 @- ?
我笨嘴拙舌 只得一张7 b* `( ^& ^* h$ H$ [4 K
It’s nothing close to 100,000, Z/ `- o/ W+ Z6 l3 Y1 c8 T
也恨不得  多如千万
% F" g3 M- |+ }! H7 [  x6 {% J; bWith such a tongue as yours,
& f' V  T* ~& _7 K% h! Y. f你这张嘴 真真厉害
( J1 B' q( F" x* RYour speech can’t even keep up with it 3 R3 z: u# i2 c; D* S
能说会道 无以伦比
+ B/ F% O. c% r: }% ^3 u: r( ^If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
, ^; D' g# F+ N若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
( g( R3 o5 o5 T3 _Rambling on about a thousand words of love
7 K- N  e8 Z  V  K  @7 R) y7 C向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲' f0 [( I& R/ D) i" X
# [8 y' v- X8 T6 u3 i5 ?5 |2 g* z
The only thing I’ve never revealed to you8 \# l3 I5 L( E  y- k! \& ]
从未向你吐露衷情0 d- D  F( L6 z& D+ T
That I’ve concealed within my heart is that I love you
" d& T, U) d  P" v% Y  S爱你是我唯一深藏的秘密
4 |; S1 U9 e( c% \1 VFrom the first moment we met,
* L( n8 j! R1 K, E8 B8 T) T8 K; B对你一见倾心
# k$ ~, D6 g6 SI already loved you with all my heart
* H; B! X3 a0 ~3 V( ], a* a1 C! u; @从此别无他意' }$ u+ C& }! C: G7 q& d, h
We meet and talk everyday,
; A+ y/ s- _( Z( z+ {1 Q  Q你我每天见面寒暄( T0 k! n& f6 \* j' [' v$ Q
But we’ve never discussed the matters of the heart
, g0 K2 K# y* _/ ]3 j0 r" I奈何从未谈及内心
7 q; l* _9 ]0 @: G5 tIf I gazed into your eyes and searched your soul,
" `0 l/ F1 }% v6 N6 X! e若能凝视你双眼 探入你灵魂$ p& e: t+ a% W
I would probably know how you feel( Y4 Y1 ^$ j5 q# G2 }" a9 e) E  x
或能知你心意" C6 k6 c1 z. ~. W! m% P
Love… just the word love
: w' `: h" D9 `% Z爱呀,爱就一个字
4 j$ ?3 Q# s" yWhy is it so difficult to express?) N1 N( S1 S; R: l# m
为何如此难言?
4 F! W" [1 f+ D( S. U5 _I want to confess that I love you,( v" x* T, b: q- _0 F- a
我多想向你表白
& Y. r2 ^. L% ~, E! c% XBut I never did+ O# l2 s! L/ y# h( |" f6 x1 ~
却始终未曾出口: C9 v' Z' g: g& G& D
One day you’ll probably slip through my fingers& z, n% |! o; E1 i& @$ C
只怕有天你从我指缝中溜走- s  l% E) s: U6 ?. _3 Z
If today isn’t too late,* T' w5 t4 U+ }2 ^6 S4 x7 ?
假如还不太迟+ m, J' H+ t7 R- [0 @. N% l5 r3 m
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
! `2 f: m+ V8 q9 K4 _$ ^! D今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思8 [! J; Z! s$ [- j* X$ p) a4 e5 x9 K
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 8 A  N- `! R# A) i6 f
不愿这份爱 逝如流水' Q! l9 c9 ^" [% V$ Q. w
Can I entrust it to you?! q. H! |$ P, A2 @: [; Y
可否将它 托付于你?
1 _5 E* P% E# j" \Entrust my love within your heart
; {5 q( h7 c2 F# T从此安放在你心里 哪儿也不去
* W5 |% l1 O% Z1 c7 a9 r7 y. T" \, y
; J/ ?8 Q4 k. GLove… just the word love+ g# I" D6 q, l2 K
爱呀,爱就一个字
$ V! [  S0 b/ v1 Q1 V4 K1 tWhy is it so difficult to express?- Y; t3 T1 M5 q3 k9 m
为何如何难言?
7 c8 q% S' {2 o0 f1 x0 N! bI want to confess that I love you,
+ ^- i7 M; Q+ D/ u6 H% H我多想向你表白0 E7 [( {% \9 M/ J9 E+ b. U+ _
But I never did
: ~3 g- `" o' c9 J4 \: F却始终未曾出口2 @6 H6 T2 V1 |5 |% U
One day you’ll probably slip through my fingers
. o  C& _) y# d0 d/ x& z2 F* W只怕有天你从我指缝中溜走
1 Z7 q  D. X. U1 IIf today isn’t too late,
! c+ n. k/ |, ?  \2 u  ?: z1 c假如还不太迟 1 |% ^2 b5 r: e7 E$ {' Y5 o+ M2 X9 u7 w
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
8 E0 j$ \( _5 Z3 n: \今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思  [4 X4 w+ O" f$ Q' H$ x
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
* v4 s# Z+ Q2 W* `+ V8 c不愿这份爱 逝如流水
+ j8 e2 ^3 N0 K2 K' JCan I entrust it to you?( y7 j1 K& C3 i5 p! i/ |7 w
可否将它 托付于你?
; b. u/ }+ D0 ~" Z: BEntrust my love within your heart0 x  A+ z/ E/ `) \$ n
从此安放在你心里,哪儿也不去3 y. I2 K4 a* B" h
) y+ ~9 `! m* B, G7 W) D
Can I entrust it to you?
7 ~7 L/ c* w/ p, b0 `' A* ~8 s, |可否将它托付于你?" e! g* W  r. ^/ q# m0 g
Entrust my love within your heart( E- a1 I! @+ R. E
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
8 Y' v3 ]% G. v. t" w4 U' @老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
; X0 G3 _" D( `2 E% ~7 |- }刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  ( [3 k$ l/ M+ ?- z: Z
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
6 P4 h% p# j( N7 l" L' U) d0 ?# D刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
) Q! s( N) \% C3 X1 Uvichida 发表于 2009-1-1 10:38

6 {5 h4 I* X2 \- x/ p不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-30 01:09 , Processed in 0.050056 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表