杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
: \! c( l8 c7 n6 ~xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
4 b2 A4 K7 O/ ]7 \# u2 S- Z
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒- t' |, J* r& d: }( U
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
6 |3 `0 w4 k2 F+ h  n3 O0 O
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
* Y. Z& x8 j  ^8 R2 Y1 J8 R' Y! ^+ j( ^# K/ S
The moonlight is shining brightly, : G! B6 s5 P7 J1 e
皎洁明月当空 光华闪耀
1 D; W1 _' `* s7 i4 q8 NMaking the sky glitter like gold, 1 r% P: ~+ ?+ k2 q- q
夜空仿若镀金 炫目灿烂. @; y2 `5 k3 n! B
+ [+ d0 [- t. {6 n8 ^# B9 k2 Z$ U
When I gaze at it, my heart fills with happiness
8 M8 K+ H$ y6 [& v$ m3 k凝视明月 我心欢畅
* L4 I8 u3 a) Y* t" WThe moon is shining brightly in my eyes * T, T/ ]) E0 x
月光闪烁 在我眼中
: {8 s; F- E: [4 ]The sky is happy down to its soul 8 J: b# H' I1 Y$ g) |$ j1 l6 t
一片丹心 照耀夜空
. _1 P5 ?5 C8 L/ |; s$ t3 r. G: k3 U4 h- A4 a: g
With the moon kissing it every night
4 v9 e. w* w4 Q% D看那月亮  夜夜亲吻天空7 ^0 x7 J9 f2 V" F3 G* \& a/ @' ^9 _
Seeing the sky content with its love
2 B% m& @* T  O- I3 O/ U/ M" G夜空安详  沉浸柔情之中' b  M+ d; _3 @
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour , p  s* W( e- M5 D
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味" T7 X, a' b/ W3 c  _# Q
You needn’t fear anything 1 i; T5 z) @3 i, g. C4 s
怕这怕那 又是何苦
) \1 Y5 D6 ]5 f/ e7 i" AMy love is filled with happiness, loving you steadily
; [1 z8 f& f/ O" a) {3 T* x我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
+ [/ `) {1 ]5 `8 @0 E& tEvery other word you utter is love. E/ w* [+ P( j& h8 K5 ?9 f
口口声声 说你爱我) I0 }* @! D  K. Y. Z3 {
I really want to know just how much you love me
- |' k, a# B) l: V. a真想知道爱的分量 几两几斤1 y8 q/ a. @& Q% j7 `4 Q/ N
I love you I love you with all my heart
0 ^& ~* C) {; [爱你爱你 全心全意
2 Q0 T; x' U* INothing can compare to my love
7 \$ {( X/ ~0 ]& x8 W世间万物  皆不能比
/ C' Z, c! R6 M& ]
5 L7 `+ t( m9 I$ A5 J) s0 XCan it even fill up half the sky, P’?
& N* z: _, ^2 C7 j7 L能装满半个天空吗,我的情哥哥?
$ R* S2 g' f9 v; a0 lThe whole sky couldn’t even reach half my love
5 o- U+ p4 ]5 d整个天空 也盛不住我半份浓情  e$ J* x3 l- J* l
I want so much to see inside your heart 0 l2 u/ l& e  E2 y5 N3 n
我真想看透你的心
% U& v7 x" B1 C  B5 M( k5 M1 lI invite you to rip it out 8 N$ [1 z: ^6 p5 Z
你尽管把它掏去3 l0 x9 {7 S, P( K& h  V
To prove my love, I’m willing to die $ F7 a9 l) [! C% v) v9 q
若能证明我爱你 没了性命也不可惜# y. ?& C4 }1 d9 ~- g8 Y
I’m still filled with fear
; z5 T( ?3 f& e. I6 M5 q2 F9 [0 ^; P可我依然满心忧虑
2 m* L: g+ j3 o  r4 A1 xYour glib answers are like 100 silver tongues ' q9 q, x3 T% I* P8 T
你随口花言巧语 若有银舌百张! q/ \& ?6 r' `  I7 G
I regret not dying
9 d: [5 Q: z) Q8 q$ k* {2 w真恨不能 以死明志
) S, A( \+ V- c! RI only have one tongue
$ U9 m* S# D2 q" g9 P( E我笨嘴拙舌 只得一张+ W: N7 P& ^& K* m8 ?- w1 a* ]
It’s nothing close to 100,000
8 t9 z0 `, ?9 F; K: e- Y4 d也恨不得  多如千万
* D0 i' ^/ }" x4 w$ L9 nWith such a tongue as yours,
7 L1 s* R* ^3 h/ @3 i8 R8 t; ]你这张嘴 真真厉害, |3 k% N0 r! s: V* m/ p# Q
Your speech can’t even keep up with it 5 g% K- |6 J% p7 Z
能说会道 无以伦比. G  `8 a! l& D& J* q, n; P7 g3 s" X' _% E
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things % l$ \; C0 D1 P  S
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
2 u/ O/ a: T$ l9 n  ?- I4 N6 a$ xRambling on about a thousand words of love3 x2 e# x, y- b) u/ a2 R
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
$ Y" L0 |5 z! h# c( Z0 U: k* j1 B. L
The only thing I’ve never revealed to you
! w) x* M; J) A% \% l, f' t从未向你吐露衷情
9 q0 x7 [( M+ t6 EThat I’ve concealed within my heart is that I love you
3 |. }+ K9 }) J! o5 B' l+ [爱你是我唯一深藏的秘密
) @2 E" e9 ^) f3 G4 R: |( b" ?3 UFrom the first moment we met,7 D! v, s6 d0 v* b( N6 s2 {/ ^' B
对你一见倾心. w- E0 K- w* Z) j
I already loved you with all my heart
/ ~* r/ d  S, i9 R  ?从此别无他意  E" n5 u- {3 d% P) h; Q
We meet and talk everyday,
9 I7 d% W: g0 T% s! ?7 w9 |) L你我每天见面寒暄
8 q: I9 L& u$ Z, r3 RBut we’ve never discussed the matters of the heart
* Q3 c$ p0 ?0 B! q" ]奈何从未谈及内心
- y( o' w+ c: J! u5 o+ q0 E3 uIf I gazed into your eyes and searched your soul,
. C- G5 K4 O6 u  u+ f若能凝视你双眼 探入你灵魂! S) m: V( @8 g5 B
I would probably know how you feel* Z* W. n) N6 R0 ?' N$ I
或能知你心意
7 W* d" [1 Z" P( nLove… just the word love+ `! f: `  G) i7 A
爱呀,爱就一个字
' }! n" f  Y  K! H$ g; [7 bWhy is it so difficult to express?
5 M& V. H$ O: D; F# a( Y为何如此难言?" i$ T! Q0 k) z+ q0 ]) q
I want to confess that I love you,& M: M2 A/ [; C9 K' c1 |0 L
我多想向你表白
5 q( U  f) l' a9 `$ [. ?But I never did
9 d: ]) g* i$ C7 M8 U' `4 g! C却始终未曾出口4 u4 F0 y/ [; K  M8 i
One day you’ll probably slip through my fingers
1 Q7 T; _  f/ D* j只怕有天你从我指缝中溜走5 k9 B' Q: Y! k# l. k9 x% T5 n: W  p/ b/ ?
If today isn’t too late," A2 P! M! p+ J4 k9 ^4 |; r
假如还不太迟/ H; W. d" G; m( j5 d8 n* I% i
I want to reveal something my heart has been waiting to confess& ?8 w1 e3 {, V+ z2 Q3 i+ ]
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思) x- @9 ?$ D' l6 M7 G. Z# F
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
* I9 ~/ {9 [1 ]" r2 s$ w& ~+ L不愿这份爱 逝如流水
; h6 S3 r1 P8 b& }Can I entrust it to you?
1 G2 H: j# u! I! w5 v) P可否将它 托付于你?! K# `* g- ^$ ~  c) U  f
Entrust my love within your heart- p: ?5 Z& o7 D7 F1 {& z' t
从此安放在你心里 哪儿也不去
! b* L  b! _- \- O$ T1 E7 e
! R! \2 s- s) N5 w1 h9 e8 ^8 `+ uLove… just the word love
: g5 C3 H! g% f) B爱呀,爱就一个字. x% {8 d. ^. k' Y6 Q4 C# Q7 D
Why is it so difficult to express?
1 p2 D6 H! \; a2 T3 @- \/ ~为何如何难言?& x# z9 Z- r5 j" s8 I
I want to confess that I love you,
$ {5 W5 [: ?! ~* X4 x* J我多想向你表白
! y  u, v* d1 I: VBut I never did2 B3 k2 Q5 L6 |* L9 y9 H. a
却始终未曾出口
5 B7 c% P% R# mOne day you’ll probably slip through my fingers7 b/ p; h: S: s0 O, B2 J. M: ?& e
只怕有天你从我指缝中溜走
- W% \& }/ B/ V0 J3 V  v2 L0 TIf today isn’t too late,
% R- L& Y' K) ^; `! @8 ~) a$ [# H假如还不太迟
. g2 r. v# l0 ]: n3 n9 C2 KI want to reveal something my heart has been waiting to confess7 t3 e% ^. k! G' a' O
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
8 h  {. B0 c7 I( q' ~6 |# _I don’t want my love to turn into something that will just drift away ; Q+ v* `: B- n# |! j5 e
不愿这份爱 逝如流水
1 R: j4 d9 l* A2 w: FCan I entrust it to you?& J# x8 t+ f/ q" N
可否将它 托付于你?
" _, p  ^' B: d# A/ ^; }. _Entrust my love within your heart
3 L$ u1 ~- h$ T1 W9 L从此安放在你心里,哪儿也不去0 w+ A, Y- X1 A; {" \( z
9 j1 t* l! U! w) E2 u
Can I entrust it to you?5 L9 n) U& s! O4 S+ ^: U9 R
可否将它托付于你?
9 t4 L( G' S) [( [9 Z1 yEntrust my love within your heart
" B. M( L! @# j% U9 H* B从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 % ~& i8 N- o+ b7 q  s; e( c) L$ @
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
" t: r- g( `( }: e3 ~5 f$ ?( B0 V刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
  G: `6 r! H9 {/ Y老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。* n+ C* i! \# a. j. J
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
6 B$ F# c. S+ I% h+ Yvichida 发表于 2009-1-1 10:38

2 @% G) M8 u' P" N0 [3 b# ?. e7 P1 }$ ]不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-26 14:18 , Processed in 0.070528 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表