杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
+ r+ R& o: Y' e4 E0 A# t& T: x! m7 v* Yxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

' \5 c9 A. p$ Y$ y( n一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒* a+ O( O5 V+ e. U# @
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

# L$ }1 @, o( @再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
& b2 y, g4 \* G. y; F" X8 y  s/ n3 n
The moonlight is shining brightly, 6 c1 y, _7 g! g
皎洁明月当空 光华闪耀
& h# ]( [- y/ A  g8 nMaking the sky glitter like gold, ( x5 a+ f0 `4 {$ C8 E  n
夜空仿若镀金 炫目灿烂9 }( \9 d5 s, \3 ]6 Z
' F4 u' d7 P8 e9 {" j( J  m% ~) A
When I gaze at it, my heart fills with happiness
$ w+ X3 \$ h8 @6 R凝视明月 我心欢畅# R  d/ w, l+ B) g" s+ K
The moon is shining brightly in my eyes 1 e3 [5 t& L" I. X
月光闪烁 在我眼中
* t, \2 V; Y4 i6 b# GThe sky is happy down to its soul " w% Z4 T% q; P
一片丹心 照耀夜空2 `* }, j% X2 W3 f7 o$ D

" z2 j: Z0 s6 ?With the moon kissing it every night ' x. q% ]+ m1 m, n/ o2 S
看那月亮  夜夜亲吻天空. a7 E4 B/ u+ z6 R' R* P7 J5 [' y
Seeing the sky content with its love   x& k+ R- y) x- G; T
夜空安详  沉浸柔情之中
( X: i$ R" }7 x! vIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
+ L# w/ g7 t& q1 R7 I$ q我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味8 ~, U1 G# O4 c' L2 S1 X
You needn’t fear anything
3 ]$ W% s! s$ T' J1 M怕这怕那 又是何苦0 u" R+ L3 y2 K7 U( j/ c$ g- N
My love is filled with happiness, loving you steadily
- @( v8 A" b) t. K; V2 h我的爱坚定不移 定让人幸福满溢5 @: U& k2 S) V  h4 ~+ y
Every other word you utter is love
3 T* l+ ~5 B: [$ C口口声声 说你爱我
, }: O- G/ s1 T+ g6 cI really want to know just how much you love me
+ j+ r0 Y. F* A$ y. w% G' M真想知道爱的分量 几两几斤: C% @3 u% J" i' H
I love you I love you with all my heart
3 i- I2 m/ V: Z2 F6 a" w2 M爱你爱你 全心全意; ^2 z1 m3 f8 e: c. G  i  P
Nothing can compare to my love
: Q  `6 C( b( o5 D世间万物  皆不能比' f3 c0 F9 y3 J& N: Z
1 Y, g0 t7 `7 R  f9 E
Can it even fill up half the sky, P’? ) ^+ ]# m3 g$ e6 y0 g8 N8 c
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
$ g4 d& e( r. ]; V) s  A- j0 lThe whole sky couldn’t even reach half my love
+ b2 |9 T* d  Y0 m7 h- q整个天空 也盛不住我半份浓情5 f3 _# |9 m* X( Y& K/ O% a+ q. K- Y
I want so much to see inside your heart
7 e2 s7 ?5 O2 G: H  ?我真想看透你的心7 ^9 @& ^% e3 J4 U
I invite you to rip it out 9 w+ F  y( y- t; }9 N
你尽管把它掏去
+ f; ~8 g( d* K' t+ N& fTo prove my love, I’m willing to die
# g  v7 a) [: f$ K$ n+ y若能证明我爱你 没了性命也不可惜0 l, r. F: i& \9 V0 a2 e
I’m still filled with fear
6 G/ N% L$ X& O- @  M0 t可我依然满心忧虑( p9 F" c/ p0 E. N7 K; k1 t
Your glib answers are like 100 silver tongues
4 Q9 S, @% k+ b/ n; Z你随口花言巧语 若有银舌百张& Y) Y6 C1 M  q7 f) @; `/ C* U
I regret not dying ! L* J+ ^0 w. y  ^- M% V
真恨不能 以死明志
' R7 ]9 t! f1 a8 YI only have one tongue
- |8 p9 Q1 Y$ v( v. |- z0 Q8 U我笨嘴拙舌 只得一张
! N0 O0 \$ K5 ]% FIt’s nothing close to 100,000; {1 D1 ?8 @! g* n/ O% I
也恨不得  多如千万
! p; j* v' X8 {  ^0 e$ q3 }( k- CWith such a tongue as yours,
% W/ M6 o7 t' P) c0 |' I6 p3 e9 j2 t你这张嘴 真真厉害6 o/ B$ R4 W7 r9 H. o  a/ _
Your speech can’t even keep up with it , g. o% A; y5 O" S0 G. J
能说会道 无以伦比* e6 m; K( g0 g5 \2 X6 T1 X4 a' ?
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things # B4 v6 {4 b. K  O$ `, B, N
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝$ i* X2 j$ l+ a* D7 H8 z" Y
Rambling on about a thousand words of love
5 F; X* V( h$ O+ ]/ v. }- c3 G向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
, L9 x( }, X4 e: U5 _, O7 M- F6 G0 J. f6 _2 I6 |3 w
The only thing I’ve never revealed to you
1 V( X6 p( f; S/ T8 \从未向你吐露衷情
' `5 M: E9 I! X( I7 o. G2 G, Y5 zThat I’ve concealed within my heart is that I love you5 z! Q2 ]% y, s) {) I& J% C
爱你是我唯一深藏的秘密+ `/ n; Q) x% o1 @
From the first moment we met,
4 j  z( N" l# f0 c对你一见倾心8 c( y! p- U1 M# N1 t
I already loved you with all my heart8 A+ s5 z% l8 E! R7 n( y: ]3 {
从此别无他意7 w# I& `) j. |
We meet and talk everyday,
1 z0 |: V  I( W9 U: L你我每天见面寒暄
9 R$ b5 a7 r6 y  @, N4 k0 kBut we’ve never discussed the matters of the heart
9 ^8 }1 ?6 w6 Y1 }奈何从未谈及内心
: n7 E( a9 V5 u- VIf I gazed into your eyes and searched your soul,: _+ R' a+ i! S/ u2 O2 [' s
若能凝视你双眼 探入你灵魂' n4 ?! X' g: m4 }( r
I would probably know how you feel
" h% l3 y9 K' [+ t或能知你心意" O4 s% _2 @% }3 h3 ^7 y# ]3 e0 @
Love… just the word love2 ^" n+ u9 I. G# G1 |
爱呀,爱就一个字
- m  m4 y2 t( WWhy is it so difficult to express?
" ]3 O- [% E1 A8 M8 P2 m% K' }为何如此难言?/ F0 V9 E0 N% f5 O1 \, R, E
I want to confess that I love you,+ {  ^- E9 F* i
我多想向你表白% ?1 p1 C1 B# K8 e& e- b
But I never did' l9 d$ @0 p( s- h& m
却始终未曾出口
6 c, h+ f7 w1 f1 V% o$ yOne day you’ll probably slip through my fingers
- d+ E# b3 M$ J, S只怕有天你从我指缝中溜走# g' a, ]) U: l7 }. N: s+ K" P
If today isn’t too late,
- }# x' e% u2 ?) [假如还不太迟
9 P+ Z! s$ }3 s& f- B- Q. X3 s' ]I want to reveal something my heart has been waiting to confess( z' J+ E1 L* a
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
! l& \) J% v8 a' g1 _I don’t want my love to turn into something that will just drift away
& k& L+ O8 N5 q9 q7 j不愿这份爱 逝如流水9 Z' B; T9 }$ q$ |( ]( u+ t1 |) v7 \
Can I entrust it to you?
# S* p: i/ b3 U" ~- g可否将它 托付于你?
* v) F1 o) A' NEntrust my love within your heart- w  L* Y; e  v, @- R! d) E8 T! U2 D
从此安放在你心里 哪儿也不去' O$ T* G  `+ [7 ]% r
# I& e2 m& r  d8 x% J  N
Love… just the word love
5 b4 I( E- C) `$ f5 B2 G  ^  O爱呀,爱就一个字6 i/ Q- H6 a1 J7 ~& Q1 L
Why is it so difficult to express?) q) r  V6 r& l8 W* M/ J( h
为何如何难言?
- \' ?- j9 ~9 ~4 A% m4 `I want to confess that I love you,: K$ E4 N% N2 r: f5 \; q
我多想向你表白
) c" V  f% x" k3 RBut I never did/ r0 X  \5 p9 ?+ P& F2 _, W
却始终未曾出口7 l: ?4 y* S- C
One day you’ll probably slip through my fingers
$ _! r+ Y+ T2 H, T只怕有天你从我指缝中溜走
5 H: l! h0 t" o5 v( k) a& I( |0 u7 y0 q: ZIf today isn’t too late,7 Q' h; b. F+ B6 ?" O6 b1 M2 d2 L
假如还不太迟
  s; D% Y8 A$ ~* O9 eI want to reveal something my heart has been waiting to confess7 q3 L4 F' T1 j- k
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思$ O& @. E# Q" ^) }
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
# a- k# z4 J! n9 x不愿这份爱 逝如流水- G9 G# K$ c# ~$ i  `+ j' q3 L3 w
Can I entrust it to you?
4 o9 f! y( P8 M. C, o% F可否将它 托付于你?
  w! R( k' Q3 D. E% TEntrust my love within your heart
, B- s0 e9 X3 b' l7 P$ a从此安放在你心里,哪儿也不去  r* v! P' `/ t" l' `4 k9 \& {3 D% t
4 Z, H) n9 e) h
Can I entrust it to you?' l/ \) c$ @, }9 U* C& K+ \5 N
可否将它托付于你?
! Q# v% E% \7 k8 D- @) b$ ]# cEntrust my love within your heart$ _. f9 ]" L, E/ N0 k, P! n+ R
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
$ y% ^# I9 R, d- \# f, ?老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
# H' B8 R  y: f刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
; q# [( P3 e4 ]& a, c) G老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。9 y$ J; i, o( x* l2 j
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
) Q/ {* U# q* o, b3 `9 Nvichida 发表于 2009-1-1 10:38

  X/ z5 c5 z4 R, ?不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-18 03:45 , Processed in 0.054241 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表