杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
0 ^! E! Q! z, F* F( e4 yxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

+ T/ r2 S: s6 m: l. v0 p. m一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒0 D- G  h. @1 K+ H6 P
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

2 ?9 v- I0 C2 `  y0 \9 I! I8 ~0 ^# t再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
$ X* b* u3 P+ I( R
% d/ p& @6 o0 z6 O5 L' MThe moonlight is shining brightly,
) Z: @4 O( @' C( u  b$ C皎洁明月当空 光华闪耀
# {: W% ?3 X8 h4 v$ ^1 Y+ }6 g, jMaking the sky glitter like gold,
  t: t* J7 M  m# B  [夜空仿若镀金 炫目灿烂
8 I$ {; H5 Z& ^9 j2 k! z/ d! P0 w# q( F
When I gaze at it, my heart fills with happiness 7 ?1 h8 H2 H/ s% Q+ m! |
凝视明月 我心欢畅
: I6 ^) _1 t6 _* r0 D- OThe moon is shining brightly in my eyes
1 Q& G1 O5 s" B6 _0 M/ [# x月光闪烁 在我眼中
, j  l5 A( X9 j- `7 iThe sky is happy down to its soul
& _5 S% R$ F- v# M+ n1 E, Y一片丹心 照耀夜空1 ?6 P( ~) H7 @+ m

% U& g1 @; y4 Q7 i% B7 eWith the moon kissing it every night % G9 ?6 g" f& }3 N
看那月亮  夜夜亲吻天空/ x+ t4 Z3 ]8 s' s# K% z
Seeing the sky content with its love * y2 n/ f+ K2 p8 f! P$ }2 c8 g9 f
夜空安详  沉浸柔情之中; L: g0 v* v- B" {
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour " o! Y: {: d3 H0 v6 x! k
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
; ?9 W% [+ Z' O$ F% D) m4 J+ V" }3 {You needn’t fear anything + s4 B1 t1 ]; @
怕这怕那 又是何苦2 R$ S3 [; t- G6 H) z5 C% L" W
My love is filled with happiness, loving you steadily
$ J( P" S' T" S我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
7 R0 d9 X# [5 z0 }: C) k& ~Every other word you utter is love
4 y0 v3 U+ x3 Z6 G1 Z# Y" W6 ^口口声声 说你爱我
9 [8 h9 K; c# m+ _! RI really want to know just how much you love me
2 @9 y$ w4 I2 n0 F8 z真想知道爱的分量 几两几斤
7 d5 ~- n$ u0 c# m3 z- f7 z$ II love you I love you with all my heart
7 d3 ?9 E% Z: ^6 @7 M爱你爱你 全心全意( D0 [- ^' b3 w+ h3 k. J
Nothing can compare to my love
7 z7 [( `4 M4 Z( {9 @+ T世间万物  皆不能比
& @/ j. K4 s+ j# q
" b! ]! U( W& O' }: NCan it even fill up half the sky, P’?
6 ?( m# V1 g0 ?8 p) T9 X7 a能装满半个天空吗,我的情哥哥?
& Z3 W: c) x$ q) E0 fThe whole sky couldn’t even reach half my love
% m& w5 y$ @- k0 F  G  @/ m整个天空 也盛不住我半份浓情
; M% a6 Q0 Z! f2 }# g5 A# yI want so much to see inside your heart 9 J0 P" O. y" L4 B
我真想看透你的心( ?6 P5 k" }6 ^0 M' ^- T
I invite you to rip it out 2 |' y  G# [- |; o8 }
你尽管把它掏去
! x9 |+ F4 |9 m6 KTo prove my love, I’m willing to die , h; @; }  [8 }0 ]
若能证明我爱你 没了性命也不可惜# w2 N: y5 X9 z
I’m still filled with fear + R; Q  T0 j7 H- Q+ `4 B" q
可我依然满心忧虑
6 n2 i0 |: F# j; a3 M, x5 t) l5 VYour glib answers are like 100 silver tongues 2 B3 x& Z; o" I! Y& m
你随口花言巧语 若有银舌百张( p7 K$ m, O6 y' h4 d
I regret not dying 5 z9 y# j7 }9 u1 w
真恨不能 以死明志4 b( U! m0 {- g) O& z) J% M
I only have one tongue 6 j. o& I8 C) {$ J8 A
我笨嘴拙舌 只得一张6 Q* s) P' ^7 G: X: e; r8 E& K
It’s nothing close to 100,000+ C: t1 w/ j1 B4 \
也恨不得  多如千万
0 n3 v2 }& a& |2 y2 ]/ K$ wWith such a tongue as yours, ' T& G) H4 C7 ~3 z5 Z, h6 u, v6 S( R
你这张嘴 真真厉害7 ]" B5 ~% }: `
Your speech can’t even keep up with it & I. B5 D7 P! t$ H+ }$ h9 m
能说会道 无以伦比0 ^  O9 R  G' E, [8 Z
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
* l% Q3 ]. l# s* |若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝) b" \6 q) {. P8 a; X! f  w: q
Rambling on about a thousand words of love
& M; g% @5 r8 L9 T1 n2 ^向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲/ }" @& L3 @; d, E
" i  c* @" U  c! w8 z9 ]5 e2 m' y
The only thing I’ve never revealed to you
2 o* w! n! B2 `7 g" j' l) N7 }从未向你吐露衷情
0 S2 l" V4 p  Q$ O: C# m6 G( tThat I’ve concealed within my heart is that I love you
) Z1 o# a( G+ }2 I+ i; D3 X爱你是我唯一深藏的秘密: m% f$ F9 S' W6 D7 v& Z2 v, S
From the first moment we met,3 v8 r9 `7 E) n( S6 o' A4 d
对你一见倾心0 S' @1 p4 c8 s9 {4 Q7 T" O
I already loved you with all my heart
2 l0 d$ G2 B9 g( u# w7 ?' y( y从此别无他意
  g! a" B" h# Y  b8 Z) R% m0 ~, uWe meet and talk everyday,8 q2 z1 E' i1 c
你我每天见面寒暄
* _' l* y: j- H0 |/ a/ l' kBut we’ve never discussed the matters of the heart5 v2 P* u8 Z" c6 \
奈何从未谈及内心+ E4 O) `+ {# l$ y# }% x& M8 O6 v
If I gazed into your eyes and searched your soul,
- P( ]4 @5 s3 B0 A' Z若能凝视你双眼 探入你灵魂
' a1 L+ B0 I3 h; x) [( y* qI would probably know how you feel
, d$ V; T9 C0 Q  @; R% Q或能知你心意) I5 k2 \6 t7 R9 t
Love… just the word love; ?# n6 m/ ~/ i  [
爱呀,爱就一个字
, K" i& e( e$ s; e; u% k: BWhy is it so difficult to express?
0 F& p* O" A% j. n5 w! F为何如此难言?
- t$ ]2 A' }) XI want to confess that I love you,
3 j( H( [- }# E0 R$ l. n我多想向你表白+ v# q. v( R- y
But I never did) w: L# M% b+ f4 _8 R$ F8 o
却始终未曾出口
8 x- c' |5 K+ N) WOne day you’ll probably slip through my fingers
* j: C; Y6 V* S7 ?8 ?只怕有天你从我指缝中溜走% \2 J, R1 X0 z9 ]- D
If today isn’t too late,9 Q& d* A$ y5 g7 Q! D
假如还不太迟
. R3 L6 O* Q* P; |9 UI want to reveal something my heart has been waiting to confess
' @/ J' ?7 z- ]5 q' z1 n' ]今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
" g" U7 f3 t  ~/ H& h7 j. bI don’t want my love to turn into something that will just drift away
/ `/ ^! R; `( h, T7 H1 G8 ^9 ?" W  O不愿这份爱 逝如流水
$ q& j. \6 U3 ZCan I entrust it to you?1 a+ j3 f! A# T4 a  {+ u- n8 j, k
可否将它 托付于你?
1 W! n6 g- v1 bEntrust my love within your heart5 I8 ^: {# ^1 k' d* X% Y
从此安放在你心里 哪儿也不去# t1 Z( C. f9 R8 D) d( u' _* ?

3 W+ Y$ @) `# DLove… just the word love
5 ^! {2 F( t' S: W爱呀,爱就一个字
! i( K- a- i7 g) p) L8 q/ \Why is it so difficult to express?/ j4 u+ }' q' M! `# z' L3 B
为何如何难言?
1 [  u) F! u* q% {" [; Z. ZI want to confess that I love you,
0 w4 h' B3 t+ X" P+ m我多想向你表白
/ |; y. x, j5 _* \8 T- E1 a6 YBut I never did
0 E1 |! ^- J- A* O+ O却始终未曾出口! k# K9 E. K& V, a: @2 C/ b
One day you’ll probably slip through my fingers
4 h7 O/ ]  k  p. N只怕有天你从我指缝中溜走- P- V6 i+ q! k& `' Q+ x! L
If today isn’t too late,
$ _/ L/ J( f8 n/ m: S: B0 ~假如还不太迟 % F! G! d$ ~7 T0 U" R& z' @6 Y
I want to reveal something my heart has been waiting to confess, a! m) n) E# c( {9 q& _
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思( l) M: l$ M2 \' z! }+ j( H
I don’t want my love to turn into something that will just drift away : b5 G' p0 C5 _8 b$ e" E& P
不愿这份爱 逝如流水
5 N2 o5 w% H: T% P; k6 P8 y0 n* F% YCan I entrust it to you?
3 j+ p4 P" [+ n' `6 {) S* ]1 t0 T可否将它 托付于你?- {! E4 A3 S; t' u0 g/ e
Entrust my love within your heart
0 |4 |4 s4 k) f; T3 f1 j- Z从此安放在你心里,哪儿也不去
0 \/ N1 O9 J- _) k' \
( c+ f8 A; z) cCan I entrust it to you?& ]) d; ~9 M# p; R
可否将它托付于你?
8 V6 D7 f# ], YEntrust my love within your heart+ z# T! m, i5 K* o4 [+ h
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 ; e9 U: Z" I# k  z2 k! U& k+ W. T
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
0 U; {3 l* T" M8 b9 A" u刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
6 K: I, S- s; @- l0 V老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
& G) u, q2 V+ ^4 E8 c( E刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
% {+ S) w$ u. d: hvichida 发表于 2009-1-1 10:38

! n$ q, A  X! \7 c1 M不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-15 13:06 , Processed in 0.338074 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表