杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
& c3 M6 s$ U7 J$ Rxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
  L, [% a" n: G* R  u
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒4 k# h' e5 d4 X' L& @6 K4 M
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

* B) C! N& t. H5 q& ]$ q1 F2 y0 g再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
: ~" |  J# ]2 L- X
2 K% h& w3 l8 [; E/ B. UThe moonlight is shining brightly,
/ o# }3 }; [4 E/ q1 w+ L皎洁明月当空 光华闪耀
' H. O, _: D2 xMaking the sky glitter like gold, . B8 Y* ~6 P6 i, C: z% ?, V  |
夜空仿若镀金 炫目灿烂
5 \: T% e0 v6 A2 a" H; g2 \) G1 q2 t: m7 Q
When I gaze at it, my heart fills with happiness & Q! y+ z- x! m
凝视明月 我心欢畅. L: d, M% @9 U7 @: m2 `
The moon is shining brightly in my eyes
% V. F1 x) T6 Z7 ^' G' I  h6 R月光闪烁 在我眼中
( P. z: A  n' jThe sky is happy down to its soul
3 N# v7 A2 H7 a5 t; ?$ w一片丹心 照耀夜空
6 O* x, G6 ?/ q) G) X% _0 m7 _" v3 V1 N
With the moon kissing it every night
" Q* o# t! T; X看那月亮  夜夜亲吻天空, n$ j( |. a0 E/ k+ \; Z! S
Seeing the sky content with its love 9 s1 A" `% C: I9 m
夜空安详  沉浸柔情之中; {# a/ G% m+ ]7 J  _* V7 x- E
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 4 o% i6 u# s2 `8 S* A: o- p0 f
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
8 T. b9 r. \# V, rYou needn’t fear anything 8 i  Z! J5 k7 w; O
怕这怕那 又是何苦
. b5 v" d' v# qMy love is filled with happiness, loving you steadily
2 n2 P. W9 @. Q8 e; b6 Y0 }! [我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
. \* {/ G9 v3 Z  o7 {' a, Q6 ]$ YEvery other word you utter is love( c# B/ {8 n7 M3 b$ u" a
口口声声 说你爱我7 C: J$ P$ R' y7 c" w! l
I really want to know just how much you love me # n: J, |& Q; p" J) X. j
真想知道爱的分量 几两几斤8 ]+ f) n+ T1 a+ B( ^1 A" G$ Y0 H
I love you I love you with all my heart 5 f7 s/ E3 U" R) @
爱你爱你 全心全意
, @) J1 F8 w3 o- k4 c. I' x( x! fNothing can compare to my love
+ Q$ T$ h: l- s- b世间万物  皆不能比
! j1 u* p8 v( R4 x) g' U, H- ^1 g8 A* T
4 f% Q& T% q- C8 \Can it even fill up half the sky, P’?
4 L' F# y% \. v" k7 `7 I能装满半个天空吗,我的情哥哥?7 o" C) ~/ [' c) O5 h' z: w
The whole sky couldn’t even reach half my love
( w+ ^0 z( ~5 u' @# [5 ?整个天空 也盛不住我半份浓情
" T% d& l8 _# C( R: p6 TI want so much to see inside your heart 0 D( S2 a+ L% _. D3 }
我真想看透你的心( H4 e7 e, I% Q
I invite you to rip it out 1 X, a( d; C: J1 U8 e, ~
你尽管把它掏去2 w" b  e5 P) A, i* L# k. S
To prove my love, I’m willing to die 9 i0 V5 B1 N+ s7 J% P& u& B5 w
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
* ~+ Q' e/ N) y) W6 ?9 vI’m still filled with fear
3 W% [% B/ R3 u! x可我依然满心忧虑
/ P2 u( f* R1 e2 [9 \9 _Your glib answers are like 100 silver tongues
* o- D2 _, u  R; m/ ]; ~你随口花言巧语 若有银舌百张; o9 J6 K  g6 Z. ^( C. C, Y8 W
I regret not dying 2 {* A+ u# y2 b8 W
真恨不能 以死明志
' E( G2 e+ h$ `* D! M' I2 AI only have one tongue + Z. Z  L" l  M! b( d# @* L% M
我笨嘴拙舌 只得一张
8 \% \1 R! [4 l- g. PIt’s nothing close to 100,000
+ @6 L; A- p7 p也恨不得  多如千万
. C( s. g; ]& @* OWith such a tongue as yours, 4 b4 e% M1 |, g+ v. B
你这张嘴 真真厉害
* h' M8 P( U1 X+ |Your speech can’t even keep up with it
# P% _0 i' \5 g$ o7 Y能说会道 无以伦比
6 E6 x7 N, C7 ?If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
! W, Z: M3 H9 d# F8 B若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝/ X" g9 m( N/ L2 d8 L
Rambling on about a thousand words of love
: a2 s) I8 j: @# l6 Y1 I* ^- m向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲) c# A: k4 ]+ d; M! K
, j: q' X% g5 ~% j5 p8 a& V- B
The only thing I’ve never revealed to you* x; `6 v5 u* L4 h5 A3 q$ R
从未向你吐露衷情' h  D! T. Y6 e) Y
That I’ve concealed within my heart is that I love you$ g2 m* d: i) `
爱你是我唯一深藏的秘密
1 c/ S8 `; n3 o! E& Y  B, V( e) O% MFrom the first moment we met,% [9 f: A+ A5 ?  h
对你一见倾心
* W: V0 u% C" m3 X# \I already loved you with all my heart
1 M( |. K# s7 i# V  q8 n; s从此别无他意
2 R3 u' W5 {: o: s& B# r5 W6 k' t/ \5 uWe meet and talk everyday,9 n! \; I4 ^( k( h. c+ {! s8 b4 t
你我每天见面寒暄  O2 E8 A$ l5 `
But we’ve never discussed the matters of the heart
6 _& z- W( v4 S奈何从未谈及内心* F6 m- b' C% d" Z
If I gazed into your eyes and searched your soul,
7 S# z' g9 L! d若能凝视你双眼 探入你灵魂3 p) s) M" F; N2 P- T' @1 `8 w
I would probably know how you feel3 M! m) s  a  U
或能知你心意
  s0 W+ f3 B0 WLove… just the word love
8 z0 E: f% }2 W' G- i0 a爱呀,爱就一个字
. V# O) l) C6 A- t! u: m; ^Why is it so difficult to express?
- P3 J! [; G' h- n  T. ?为何如此难言?* E, ?; _' d$ ?  I; `+ s- X
I want to confess that I love you,
' K  {; x$ s5 L) G2 l我多想向你表白1 t  y0 x" B# a- S% q) M7 f
But I never did
2 M' W6 C! f$ b: B9 \! c却始终未曾出口" N7 O  q/ }- ?$ w
One day you’ll probably slip through my fingers
6 M1 J" Y3 _& R9 }5 m9 |" A! W只怕有天你从我指缝中溜走, f8 j* I% \1 `1 @3 t* U3 `7 H
If today isn’t too late,
6 N7 O- g/ J5 N5 _. q7 R) N1 p假如还不太迟1 R) J& i1 r- W8 h! {- P
I want to reveal something my heart has been waiting to confess2 Z4 t- o* s0 Y" e8 S9 r9 h1 L
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思" O* w9 j1 k  A0 C
I don’t want my love to turn into something that will just drift away * G8 v# S4 x  R! w( v: V
不愿这份爱 逝如流水8 |6 ]# j, p" d) m5 [0 i, H% ?$ n
Can I entrust it to you?6 p/ g; B) e+ b! j& @; d
可否将它 托付于你?$ v7 D0 F* E5 ^: x% B4 a
Entrust my love within your heart
3 @. B3 w# h* m' \6 P  x/ {- g从此安放在你心里 哪儿也不去* b$ @  [- q% q2 I1 \

  [" E" N& X, ]Love… just the word love
$ X# v3 W# C! ?. M- K8 s- X爱呀,爱就一个字
; d+ V' P* Y+ l/ b- O5 TWhy is it so difficult to express?# z' s% U- u+ ^1 x
为何如何难言?
% S0 C7 X3 |* i% SI want to confess that I love you,
& K, |4 J' X" F/ J) _2 \+ d$ g我多想向你表白8 \* ~2 R6 P) U- j5 r1 ^8 ]
But I never did
' \: B, J4 K$ W. T) l  V, p却始终未曾出口6 n" O2 p: q! ^" u1 q. t# A0 A
One day you’ll probably slip through my fingers! _7 r. [7 \* \# j
只怕有天你从我指缝中溜走
9 L. f9 o0 ?. r# o) gIf today isn’t too late,( S6 k' Q. ~; J# [- x& D9 l- f2 O0 m
假如还不太迟
; B5 }, \2 l( B/ w  L( M% R& ?I want to reveal something my heart has been waiting to confess
/ J$ ?$ h" r# s1 @& W, U: @今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
$ T* E8 e; B! \& [  L) b' SI don’t want my love to turn into something that will just drift away ' ?' f+ j, s$ |5 y. J& _4 P! D
不愿这份爱 逝如流水
  R' f$ g* c- Q8 p4 @- HCan I entrust it to you?
& O8 D+ N' u! x* Z可否将它 托付于你?
2 `* C, n% j& v" ?; o: tEntrust my love within your heart% e- c- s* ?/ z
从此安放在你心里,哪儿也不去
" o' O! M+ _* p. s1 O% i& k( C/ `+ s( O, J5 M, N6 j
Can I entrust it to you?& s( C6 D" {, [$ f
可否将它托付于你?/ H. h0 b- H. U6 g7 }; [* |
Entrust my love within your heart0 ?1 _5 X$ u# j7 t
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
& G1 q! L7 Y, _$ Q4 H老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
: P% d# u- a- Z6 [4 ?7 h# f刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
" e% c3 H8 ^3 ?6 G. w1 `6 R. W$ O老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
4 f& D& p7 W$ h! x, }! ^. j8 k+ C; G刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~% b" d; Q0 v7 |! d6 ]1 y# z- E
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

7 A: @  X: ]; Q2 |' S6 `不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-9 05:26 , Processed in 0.334162 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表