杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
$ o& n3 m# O7 M+ ?: {xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
" w- u  ?- [0 q2 C: M
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
' r9 v6 j7 @. j5 J$ V4 L) hvichida 发表于 2009-1-1 09:20

- v5 \  i: ?; B% Z" G/ a  A再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱* T( f$ p2 a; R& {* s2 A' r+ s

8 D# a% V2 G2 x! O) Q1 lThe moonlight is shining brightly,
+ L5 c5 D( K  C/ C" Z5 a皎洁明月当空 光华闪耀+ {: p9 J) r8 O2 T" B7 j$ ~
Making the sky glitter like gold, . k8 C7 H1 Q9 c. S
夜空仿若镀金 炫目灿烂
0 z1 X  ^' x' D5 ?2 p! c
+ L6 \! W/ W" o' i. UWhen I gaze at it, my heart fills with happiness 7 H$ H0 M# ~) p3 T) L
凝视明月 我心欢畅3 h  D  I; j. e& v
The moon is shining brightly in my eyes
1 E! ~# K/ \: d  A+ U3 t, ~6 X月光闪烁 在我眼中
% U. v! ]' U# G& A; |/ J9 a3 nThe sky is happy down to its soul
" a0 u. `, Y. S" ~( K9 g# T一片丹心 照耀夜空8 `+ I) P( f* W( U" v
( }* `: W" y. |; u. ]0 g
With the moon kissing it every night : |* I8 Y: m6 C2 j, q
看那月亮  夜夜亲吻天空5 ]2 r0 n- P' a$ U. u7 A
Seeing the sky content with its love
  ]# G2 Y/ g$ V  `  o; X- {4 T$ M$ D夜空安详  沉浸柔情之中
$ H) z0 L( }8 z7 NIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
. E/ \* W2 J: {# I8 S5 y0 C我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
+ S% @, X' {6 T) f9 `4 C, JYou needn’t fear anything 9 c# k( M0 N* `+ S8 g% U
怕这怕那 又是何苦$ S. [, O- ^7 b, m
My love is filled with happiness, loving you steadily' [8 u( M# l1 F
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
$ |' H7 Z9 B' g9 YEvery other word you utter is love* V& B4 A# c' g3 [$ y
口口声声 说你爱我; v# F# L+ x5 k& {. e
I really want to know just how much you love me
8 G+ ^0 z3 J- k; Y/ R真想知道爱的分量 几两几斤
7 D! N* b0 U; t. S! J$ aI love you I love you with all my heart . A+ ?3 J( I5 C! E+ E8 c
爱你爱你 全心全意" I  U5 U+ e4 ~/ n% p. t0 z
Nothing can compare to my love % J' m! `9 Y! }+ L: b- R$ ?% u
世间万物  皆不能比
5 F3 u: A+ Y, Z/ d- `( |, A
' k% l; {7 ^# ]' eCan it even fill up half the sky, P’?
/ {2 b+ x' l# m- f- t+ c: w5 @能装满半个天空吗,我的情哥哥?, r& k+ o7 b4 G* ~- ]" A2 x
The whole sky couldn’t even reach half my love
. t& o( I, v' X! k$ [  n" p整个天空 也盛不住我半份浓情1 R1 r  w: ~; P# m9 |$ R8 s
I want so much to see inside your heart : W1 d, r. ^8 J$ J0 a6 ]3 M
我真想看透你的心5 _& l$ H8 \( A. L: q7 X$ }8 E% L
I invite you to rip it out : B0 u* T3 ]3 _
你尽管把它掏去
" }1 Q! e' e/ w. s$ CTo prove my love, I’m willing to die
* Q* y* k2 l0 w. V! Q2 q1 V若能证明我爱你 没了性命也不可惜
0 h7 w! b1 z; w2 n( aI’m still filled with fear 0 c# {2 q: |7 L
可我依然满心忧虑5 f6 |. U. b8 q! t# q2 u
Your glib answers are like 100 silver tongues
! T, a% M$ K4 ]; R* T2 W  H. m9 x你随口花言巧语 若有银舌百张% s' I* P' ?6 \( H7 g
I regret not dying 0 q; o3 ?, J1 [. ^' l( u5 x- w
真恨不能 以死明志
& r7 R5 C5 x) l" TI only have one tongue
. x8 G( U' u# W我笨嘴拙舌 只得一张
, P3 }0 t# k4 v$ o, B4 mIt’s nothing close to 100,000
, G/ ]  ~* ?# G7 y: I- Y' ]  E. i也恨不得  多如千万4 w8 F* U1 e; Y
With such a tongue as yours,
- n5 _. l2 e7 n; h* c* I1 O- r你这张嘴 真真厉害
5 \7 X9 j, k# k4 P" wYour speech can’t even keep up with it # N' C2 Y& ~5 d+ D8 `/ i( ?2 s
能说会道 无以伦比) |) F! f2 m+ {3 {
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things 4 i6 U* h0 q% l# ?( W" z: k
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
& S3 i! L/ ?" i* [8 f4 @Rambling on about a thousand words of love0 X. _  j/ i: b6 h/ W
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
7 l) N% d4 m; H9 \/ H5 {+ o! o% E) o8 N  N
The only thing I’ve never revealed to you
, u6 Z2 ?% Y( o/ u5 [从未向你吐露衷情
0 l$ B) I( c! Q3 G) PThat I’ve concealed within my heart is that I love you
+ X5 J. V+ x: X  G& `7 S爱你是我唯一深藏的秘密) t1 H% D/ T( H# c: J  h4 p: ^8 W
From the first moment we met,
( ?. }: F& ^& s$ T, W! P+ c对你一见倾心& v7 `0 W' R) L: i2 P( l
I already loved you with all my heart
2 Y8 u. h8 d) b3 @2 ]" \! b- {$ E从此别无他意
; R+ M9 O+ m' N$ E- [- jWe meet and talk everyday,- @9 w% s- C9 ]% w$ T& p
你我每天见面寒暄1 e4 K4 Q% Y2 F& J9 C9 L
But we’ve never discussed the matters of the heart: o! X" Q+ U# }3 S. t9 s$ R0 a
奈何从未谈及内心6 d7 P" D2 t- t; j9 V
If I gazed into your eyes and searched your soul,8 D/ @4 h- |9 t; J3 G$ S
若能凝视你双眼 探入你灵魂
5 c" v  @4 G+ F; L/ x  P7 |I would probably know how you feel
9 I6 H# r; ^% p0 A或能知你心意
- x7 S2 M8 m( U$ `- ]( KLove… just the word love- o; Q4 X; Q$ W* x
爱呀,爱就一个字" y8 k$ i, s4 e! B4 \, k
Why is it so difficult to express?
6 q5 U$ j$ v7 u' ]3 o' }4 z2 n; p& {为何如此难言?
1 P4 y4 u, d8 Q! `. m1 U- TI want to confess that I love you,
3 T8 s9 N9 U% D, \, t# _我多想向你表白
; F& n, i4 E) z$ s) i( j* h+ jBut I never did- E' i& [% Q+ a1 I' Q
却始终未曾出口) x7 g3 A; l* y
One day you’ll probably slip through my fingers# E4 P0 ^( t( O  u) X2 V- ]
只怕有天你从我指缝中溜走' |& C  `2 C+ `2 q( y, l
If today isn’t too late,' p; ?1 Y7 C3 g5 ^- z) y1 I! x
假如还不太迟7 Z" }5 }- W! r# [
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
. O6 Z; b  F! C+ _今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思) R4 p" L3 i& q6 r( o
I don’t want my love to turn into something that will just drift away " p( G" N- H1 E2 X1 k
不愿这份爱 逝如流水+ Q" x* Y3 i2 P& W# D+ o) V& K
Can I entrust it to you?- y7 T/ c5 _/ c/ C
可否将它 托付于你?# @) q4 g, i, _8 D; f+ m
Entrust my love within your heart7 y' o: N6 U( i
从此安放在你心里 哪儿也不去
) S& D$ h* V9 ^% K. @
( W4 u9 L: k- X: [9 X' {8 |Love… just the word love
; t/ W* a5 M; A7 Z9 f爱呀,爱就一个字2 o! E, I; a$ `' N' q2 j
Why is it so difficult to express?
1 z4 J# V5 R' ]8 G: M7 P( {& g- y为何如何难言?
4 X6 w/ |, g1 q0 b! u0 II want to confess that I love you,
/ n8 A4 k$ o1 b5 p+ ?% k; }我多想向你表白
% T9 j" F0 j4 ~" G5 ?* qBut I never did6 B1 b4 _% T' E
却始终未曾出口5 F4 K, Z4 |* w3 G
One day you’ll probably slip through my fingers* @' C# a. }0 P* o% ~4 C
只怕有天你从我指缝中溜走
2 A$ L" p* m5 ?7 |8 R4 K3 n- r) y$ \If today isn’t too late,
* m' U. L* X" o假如还不太迟
6 Y; F  q4 E) W# ~4 gI want to reveal something my heart has been waiting to confess
* f) J- a$ o; a$ e4 t' p今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思  a! f5 E7 P# I- Q
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
- _! l% H  ~" S% V2 ^不愿这份爱 逝如流水
! }+ p+ K! w+ S) q+ T3 _/ TCan I entrust it to you?
3 n6 L  b0 `7 \3 X: i4 ^9 A可否将它 托付于你?
: N( J$ f& l9 \% }! }$ J6 m5 gEntrust my love within your heart. Y9 `" |; q  h2 \- q) o
从此安放在你心里,哪儿也不去( T! v3 B, l- ?. M: U( g) a  N! M

0 ^1 L+ F5 T/ ^" _2 y8 O2 NCan I entrust it to you?
& @( _( R# g9 ]可否将它托付于你?$ t3 }* Y" x* b& [
Entrust my love within your heart
0 j! `& m( U  d# i# \5 K, K. \从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 1 M  ?6 v9 c$ n, N
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。' f8 H2 j: D3 T& N' M; A, j
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
! U6 @  E; c$ W" s4 f3 k老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。& }0 C% o" \/ M% U6 P) V/ n
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~/ _- u+ \$ O) e0 l/ M. b
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
1 o2 g3 a& m: ~/ L
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-13 20:42 , Processed in 0.071083 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表