杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......; A, q. N, i0 Q( z" Z
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
2 L6 M: M9 k, r% H8 S
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒+ i; Q# [8 `+ d: P7 ~5 B3 p9 B3 e
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

+ B$ P" J4 W' w再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
2 n4 n1 ^7 B) [2 g% ~" D0 v3 L2 X4 E1 Z
The moonlight is shining brightly, 0 N9 g, j7 F" Z' k1 ?8 O* g& V9 @
皎洁明月当空 光华闪耀* o7 E6 i  n% f) `8 ^, K* [* d3 g
Making the sky glitter like gold, # K# e6 G* k# y& ^1 |: h9 J# v
夜空仿若镀金 炫目灿烂
. b* U" N! C1 ?- B9 s5 D; G' W2 m" M; c9 P5 k% r# b
When I gaze at it, my heart fills with happiness
& N3 W3 B& b" S' z7 ]& q5 r凝视明月 我心欢畅
9 ?: q; B4 ^9 W6 H1 ~The moon is shining brightly in my eyes , h3 G- [3 x/ v/ o' I; r1 {
月光闪烁 在我眼中( E/ p& s8 N  `0 s
The sky is happy down to its soul 9 t2 v. ^& R; B- Y1 I" c" ^
一片丹心 照耀夜空9 E" r5 i* h, I6 r- v: l

8 R% h! C: C. \With the moon kissing it every night
# D' }9 N) B4 ?$ f- ]0 I看那月亮  夜夜亲吻天空
# c" f% b6 _0 l7 k5 gSeeing the sky content with its love . q* X- K4 P+ o9 p2 U* w2 g) B, }
夜空安详  沉浸柔情之中
6 ^$ h# Y/ ~7 @( E6 J* t, m+ cIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
$ j; n* J- D- [) m/ g, I8 w! _我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
) _7 l2 e7 g/ k$ `( q& b' T! cYou needn’t fear anything % \  M& b2 t" s+ b: Y7 I" l
怕这怕那 又是何苦% t% ]2 r5 \( m1 B+ l
My love is filled with happiness, loving you steadily
7 _6 Q( E# l6 ~) Z# K6 Q  S* L, e我的爱坚定不移 定让人幸福满溢) ^6 @# B4 N$ ^" u! e$ Y
Every other word you utter is love3 Q! }* L1 `6 v
口口声声 说你爱我
0 m& |: [/ p. k3 q7 ~2 iI really want to know just how much you love me 4 W- j! E( D; T+ `4 q" C' ]
真想知道爱的分量 几两几斤2 ]' w* [+ v6 A: P
I love you I love you with all my heart 9 z( o5 `8 G5 @0 m6 q$ F& M0 G) k
爱你爱你 全心全意$ u5 ~4 r7 a  n/ I; K7 e
Nothing can compare to my love ! F% ^  K. W" q2 j9 {* X
世间万物  皆不能比
% q7 ?1 b' X; X7 ?, D( |% f* A- r& X& r! \; n$ \6 G5 [' W
Can it even fill up half the sky, P’?
, e7 M/ J! M3 H7 F6 h1 z能装满半个天空吗,我的情哥哥?( G' H& E5 H- y$ x0 a
The whole sky couldn’t even reach half my love
% M" x# D1 N5 \- M) S整个天空 也盛不住我半份浓情
9 r! N2 k5 x2 |0 w/ H' u% I  T; RI want so much to see inside your heart
4 c- M4 X( s( f# t# T9 x+ d- a9 f我真想看透你的心: ^1 Z9 D" F/ d8 Y# x7 }0 A" w
I invite you to rip it out 6 H# l5 t9 d! O
你尽管把它掏去' m5 |9 |* d( N6 y  y; V- r
To prove my love, I’m willing to die ! X; ]# b, Q! s' K
若能证明我爱你 没了性命也不可惜6 i5 b/ Y2 l2 O2 N/ _! k  J/ |
I’m still filled with fear 0 S3 A, _, y  J5 c$ _( f/ W+ I
可我依然满心忧虑
3 e+ G1 w; l- U4 CYour glib answers are like 100 silver tongues , ~7 o4 l- `" s, e6 B- a
你随口花言巧语 若有银舌百张- S2 c# ?( f/ l& W+ f; a- F' ?) r$ W1 p
I regret not dying
3 |9 x* s$ B# |5 R  |真恨不能 以死明志6 q/ Z  u" u' }4 X, B- b9 J/ c
I only have one tongue $ s' O7 T+ e, Y# p2 G4 W
我笨嘴拙舌 只得一张
4 M9 X- @2 w( |0 {7 F/ z- \It’s nothing close to 100,000
+ o6 d6 d- f, ]1 }  B也恨不得  多如千万
: Z* z9 _8 p/ U0 v& j: rWith such a tongue as yours, - v' J1 V9 o  Q+ r
你这张嘴 真真厉害2 p! Q3 R8 n& \
Your speech can’t even keep up with it 6 D/ Q/ P" F: h5 q
能说会道 无以伦比
2 l5 X& D, X/ ~9 m5 ~  T, jIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things 1 J9 E, h! o6 f- {' W+ s; j' e/ g5 i
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝1 g  s1 Y& u0 \0 `
Rambling on about a thousand words of love
3 u  l6 S' m' f! g. k6 h# z向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲9 Q: O, k: x# H$ W7 M2 b( F

! j# L; ~) r* l5 |9 aThe only thing I’ve never revealed to you
- A) b+ L; K4 ~/ b; Z从未向你吐露衷情2 ~: i4 r: V6 Y( u& P) Z
That I’ve concealed within my heart is that I love you
) g2 d8 F. B. K( J; l爱你是我唯一深藏的秘密: j  c: G0 H7 w$ I# y
From the first moment we met,
1 W( ~. @5 j( @) W对你一见倾心
1 K8 ]4 V3 h$ K3 s- b4 `6 z0 I  pI already loved you with all my heart7 T. A5 B: v& D5 T% ^' R3 d
从此别无他意- v" q1 x$ ?& `/ D; S# K' P4 X
We meet and talk everyday,
4 W& G; s. ~; }你我每天见面寒暄
* E7 f8 t$ n  W# k/ `8 u. U9 kBut we’ve never discussed the matters of the heart
$ a) Q% K( U3 O0 N0 P' j奈何从未谈及内心
$ [$ _% h$ p& n0 G2 V5 yIf I gazed into your eyes and searched your soul,. F( e# m  _5 Y, y
若能凝视你双眼 探入你灵魂
. u8 V& l' o6 V. r. n5 d4 L% JI would probably know how you feel
4 [% Y3 m) x2 M; ?* z或能知你心意
1 V6 o2 P2 R  G1 z) gLove… just the word love6 q' k$ N* G! f; n
爱呀,爱就一个字% ~2 ]  X! D( L" o" l5 K
Why is it so difficult to express?
  \* M1 F% s- i5 O为何如此难言?
# Y+ D  S7 x+ n  C' hI want to confess that I love you,
3 J) T- g) L! B我多想向你表白2 y5 G- G( N' S) v2 c
But I never did' P' G+ l2 D& {( P4 W* O
却始终未曾出口
1 @3 v3 x8 \2 W5 ?" _( _- p. P) zOne day you’ll probably slip through my fingers
  f) T: O) L- d只怕有天你从我指缝中溜走' q( \% T* a* x. p
If today isn’t too late,
, h* B* }7 F3 S4 a9 u假如还不太迟
! y$ {$ L2 l1 o" _- s' m/ II want to reveal something my heart has been waiting to confess. P" u' k& u) x$ p. x( @
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
+ ^% R' U7 G/ d3 @7 DI don’t want my love to turn into something that will just drift away
4 a, M' U: U/ _+ C: N0 x/ D: B不愿这份爱 逝如流水
+ j: V0 e  a% tCan I entrust it to you?% u# s& V" o1 p! R. v
可否将它 托付于你?$ z- I- Q6 g! j
Entrust my love within your heart2 K- u0 V( b7 @1 B
从此安放在你心里 哪儿也不去
# d8 |( u" z; k: ^. `. _# q  r5 U
( R3 |8 a$ S  w# I5 `Love… just the word love7 @1 r5 F3 y- A# a2 J
爱呀,爱就一个字
1 R% v3 O. p* ]; Y% V% q/ hWhy is it so difficult to express?  r$ a' ?; a+ i) A0 z/ U
为何如何难言?9 i5 i/ n7 E* G8 a- Q
I want to confess that I love you,+ b4 M* L9 s# N
我多想向你表白
$ q. T4 M4 y4 bBut I never did
* ?. Q# T+ ~, u- f8 k却始终未曾出口( S$ L* x& g; c! W% C, {
One day you’ll probably slip through my fingers
4 s( R) j. @/ L% {& O只怕有天你从我指缝中溜走. Q0 e/ N* t1 l
If today isn’t too late,0 D7 K% y/ y; B
假如还不太迟
0 \- [! b" `7 _! ZI want to reveal something my heart has been waiting to confess
3 E0 p6 \  F1 I+ a$ v% x今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
: X2 X4 `! r: ]" M- _- `I don’t want my love to turn into something that will just drift away 2 j- l. }3 l; `; h- |9 E5 V8 d
不愿这份爱 逝如流水$ ]9 k: |& j0 b& Z8 V  U
Can I entrust it to you?
! L$ D# j  N: l+ a可否将它 托付于你?
$ N! A2 x* _1 V2 m1 j. YEntrust my love within your heart$ z9 f# u: D; E. A/ e+ _$ Z
从此安放在你心里,哪儿也不去  I, G, ]' j$ X8 Y

/ l& k. B. |& o8 A+ U+ `+ J; V; gCan I entrust it to you?
  s) H% w* W( w5 B  @: n; O7 r可否将它托付于你?, R0 G9 o* a: K9 ^* U
Entrust my love within your heart6 u# E: h2 ]9 R* p, N
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
: d* B) b; U( }6 A老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。7 x! q% X/ \6 |) z7 z, q/ ?
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  6 o. K- t3 K9 O- k; l  k9 j
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。( @2 B( K# }( E  K$ B0 W
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~* \7 `9 }1 k/ p& _
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

6 ]7 \4 P6 n4 r  c; m- Q! }不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-16 11:51 , Processed in 0.046225 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表