杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......# F9 [) ^) i3 k+ C7 s. Y& X5 Q
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

+ e* n$ `; d4 S" Q( U' U6 ~6 m# X一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
7 d1 s" ?: s) e3 W8 Uvichida 发表于 2009-1-1 09:20

/ Y0 i3 x9 \' n再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
6 C, D# Y7 p. b6 f4 i9 @, p
  ]3 Z* \, R1 U' K8 v/ iThe moonlight is shining brightly, % t9 r! o% \8 s7 T( u4 _- J+ E; A
皎洁明月当空 光华闪耀) M; ~- E$ d! F% d
Making the sky glitter like gold, ) d1 J3 _/ M  e( U  t5 X$ U# J
夜空仿若镀金 炫目灿烂0 _" o- i0 J& v
& H# T) [, s. Y& K# E% g: ?
When I gaze at it, my heart fills with happiness + [) r& `. _$ Q4 L
凝视明月 我心欢畅1 t" j% Q$ F* N8 u2 t
The moon is shining brightly in my eyes
& k3 h* E! Q7 }3 W0 i. g( F( @2 s月光闪烁 在我眼中  `6 ^1 V4 z7 Q9 D) h5 j$ J& E
The sky is happy down to its soul
$ Y. X3 y; z% z4 K3 B一片丹心 照耀夜空
0 c; v6 Y! R% x& j. w% l4 D
- Z( ?; B/ `& D! lWith the moon kissing it every night
1 R# H: R) V: A  Y看那月亮  夜夜亲吻天空
0 D) x7 P2 s- q, j3 j1 }Seeing the sky content with its love # f% g. g) w5 x$ f
夜空安详  沉浸柔情之中
7 z9 G2 {) J% z$ a' u0 k, JIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
# d, V# B- f. l/ J我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味" S$ h( q3 d3 u4 \5 G
You needn’t fear anything
4 q6 W  K8 O/ ]/ S: N6 @* z9 _怕这怕那 又是何苦
( W" ~" ~" Q8 y+ `My love is filled with happiness, loving you steadily! T% c& ~+ E+ x- O8 B- f1 f$ x
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
. l: k# L- t. p2 o  n! REvery other word you utter is love
. ]7 l) J! B; w* o* Z口口声声 说你爱我
0 U- z" B/ A5 b, v8 P( uI really want to know just how much you love me # h- j5 K  W+ e1 ?+ {" F
真想知道爱的分量 几两几斤
' v6 g8 Z3 ~3 ]4 Z! o+ VI love you I love you with all my heart
+ [5 l2 G  z* h爱你爱你 全心全意. P+ s4 G$ Q  O" F9 M$ ]3 ]! _; y
Nothing can compare to my love $ x2 P6 N" d' b; Z: m
世间万物  皆不能比
5 F3 \( d8 H3 E" ]3 f5 ^# }7 e# r4 W% }+ @' d' j
Can it even fill up half the sky, P’?
$ d$ o8 D4 |! W, z" h# x( ]能装满半个天空吗,我的情哥哥?0 f1 F6 a- F6 l+ o& o4 c
The whole sky couldn’t even reach half my love
% K* a; H( z) q# X  d整个天空 也盛不住我半份浓情
8 t. e0 K. K! k, ^; iI want so much to see inside your heart
- z% I5 Y- K$ O0 U/ y我真想看透你的心* ^1 K8 ~1 T4 [7 v: m# H
I invite you to rip it out ) e9 ?4 W5 t1 t3 E1 B
你尽管把它掏去
- a8 T; F( e- s5 M: Y9 ZTo prove my love, I’m willing to die + B, ]6 _/ Z) ~2 s& q! G
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
% S- ?) Q0 `8 v, W/ Z- bI’m still filled with fear - O3 j: L, n  ^' S& {. C9 f
可我依然满心忧虑
! n( E. L" O: [$ ~7 d* Q) `  ^Your glib answers are like 100 silver tongues
& s8 V# w1 L2 u0 K: ~1 N. J  D3 p你随口花言巧语 若有银舌百张
; ]0 y* D# B* h4 SI regret not dying 9 g9 x9 L- r2 b+ {9 P& O
真恨不能 以死明志; Z, J/ B6 f, D- e- i% e) v
I only have one tongue , h' E& k0 |  g* e8 S
我笨嘴拙舌 只得一张
7 b2 e+ C) f1 o8 w% s1 mIt’s nothing close to 100,000$ \- R# f% m# D# t, o0 n+ c
也恨不得  多如千万
" N/ @9 a; N1 T* ]3 b' mWith such a tongue as yours, $ Q) S. A; a, ?* u! a
你这张嘴 真真厉害' a3 z: B: P! U8 q, m; p
Your speech can’t even keep up with it ! S' _; L% [  r
能说会道 无以伦比
( H6 S" J  L" Y3 y  r' V6 Y5 aIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
* V+ R; g5 K  v6 k; p若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
) T2 j# A8 D' {' zRambling on about a thousand words of love
; `, J8 `" p/ p6 c- i向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
7 Y. a" \8 {0 F  J4 L4 n5 S9 a9 X$ e7 K6 \  \. X
The only thing I’ve never revealed to you
% l9 z1 N5 c7 r* l) G5 ~  U从未向你吐露衷情
. F( f- O: X9 G/ Q4 h8 IThat I’ve concealed within my heart is that I love you) r( x5 d( t* o( ]$ l1 c  a
爱你是我唯一深藏的秘密
" P  o' D! U9 pFrom the first moment we met,9 T+ J7 _1 w; a" g; x2 _' Q& G
对你一见倾心/ @  y( P4 X* p4 K
I already loved you with all my heart6 O6 L9 q, ]: |
从此别无他意
: F: i- n$ k8 @0 a6 v. b4 x6 E4 E* `2 jWe meet and talk everyday,! S& }8 ]- q2 }4 R8 s6 ~; ]2 L" p' x6 t
你我每天见面寒暄6 a; ?3 q) I. ]- f! s/ c1 c- e  F6 P
But we’ve never discussed the matters of the heart  f4 O( _( g! ?; P3 |% n, P
奈何从未谈及内心" Y. j& d: N% E3 U/ n: l! i
If I gazed into your eyes and searched your soul,
. o8 F/ o$ Z. u+ H9 R若能凝视你双眼 探入你灵魂/ F; e" {  f3 t4 t* I+ n( b! k
I would probably know how you feel
7 z- x, h; ^9 M! F或能知你心意* O& B/ [, k9 L% J' a4 S
Love… just the word love
" F8 j$ b4 b" \- m( [) Y' c爱呀,爱就一个字/ [$ ?( o) l" d0 ]  h
Why is it so difficult to express?
$ P0 l2 P: F$ L1 D' U& ?为何如此难言?
8 ]1 ^: r, ~& TI want to confess that I love you,. I1 d. `$ d6 ^: l8 V3 c3 ^3 j
我多想向你表白2 U& W) L* n2 y) F1 D' {$ q' q
But I never did
4 b5 ?: {9 L# ]4 r( u) @/ T+ k却始终未曾出口1 Z$ M! ?: n- ]) `
One day you’ll probably slip through my fingers1 A8 r6 F: ^: r: N( D" N5 G+ @
只怕有天你从我指缝中溜走
" C- q5 b3 P1 yIf today isn’t too late," _" i% M$ F6 n( \) O
假如还不太迟
! }6 d  h2 H/ U$ h% i% L3 FI want to reveal something my heart has been waiting to confess
; Y( q' o0 W0 c/ u今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思: t+ E- ~2 l3 `) c9 }8 p' A
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
) H( b& h( C2 p1 P不愿这份爱 逝如流水
: H5 ]. q2 h5 iCan I entrust it to you?
" N4 K( |5 L/ h) b/ l+ p可否将它 托付于你?
/ Z2 r8 Y+ {  v0 t/ T# A# r# bEntrust my love within your heart3 S6 C! \- D& |7 L7 a
从此安放在你心里 哪儿也不去: a- O( f  W; c, d9 v. f: Z9 d
2 w1 m2 S: {: C% h( M$ ?/ K
Love… just the word love
4 h$ t! ~+ h7 i5 {5 r% e爱呀,爱就一个字
+ P* z' u( _5 A/ LWhy is it so difficult to express?- k6 S4 `0 w& `3 O
为何如何难言?
. d3 F- M/ p6 a) J+ DI want to confess that I love you,$ \' n- v( Z$ O/ Z5 Z# H5 A+ i
我多想向你表白* ?- v8 {2 _5 G( Z. }- W  L
But I never did
: e0 C$ C  ~" Q却始终未曾出口
, ?: R; B3 t! R$ x+ I& E; K, ^One day you’ll probably slip through my fingers1 l' C! t6 \8 O3 p# @
只怕有天你从我指缝中溜走
* F  @/ x& e& G" y7 o+ f3 oIf today isn’t too late,0 O3 O* R1 m" v1 t; n' h5 G
假如还不太迟
2 ]) e# q" q$ }6 dI want to reveal something my heart has been waiting to confess7 O; P9 z. K4 B8 q! l
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思! K! @* M4 `; m* d) ~
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ' b. {% Q, T' o( p6 o, n, f
不愿这份爱 逝如流水
# F5 i+ U. O  n3 i  W: [Can I entrust it to you?! n# ]6 |4 Z) T& u: t% f0 q) m
可否将它 托付于你?
. e  l9 N$ I  L8 YEntrust my love within your heart
4 z  U0 k( i: C9 T. X% r( B$ M5 u从此安放在你心里,哪儿也不去
: m7 D% J4 R- I1 ~0 t# H* \$ ~& H% E% u% q* ~
Can I entrust it to you?
* w: Y( V+ u' m% S可否将它托付于你?
2 l6 Y4 S0 R; p3 }% n8 IEntrust my love within your heart1 [" c* a* C5 G+ k. K2 b
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 2 x8 j$ s6 V) c- E7 W3 @6 X3 w
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
% m1 K: w/ r7 d9 q6 s刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
+ {; K8 H; }" @- |, V老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
: f/ Y  s0 n. k' z4 F刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~) }# K+ U4 I( b& V& ]# b! z% p
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

2 Y7 c% t6 M5 T: B# [0 w! Q+ S& v& }不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-10 05:46 , Processed in 0.052153 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表