杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
  n. U3 o+ z, ?" r5 A$ p8 Z: Y4 fxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
5 r; M# p# I2 l
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒$ Q0 R% {4 B. r" C
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

% A' H8 ~! l! @0 R6 K( _# B; ^. T5 B再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
8 m* R, E; j& B8 S
$ Q+ S4 {" i6 L, s- a& bThe moonlight is shining brightly, 0 }/ c( J1 U$ B% K- j* `8 P) e
皎洁明月当空 光华闪耀5 b, T3 ]; {' t- _
Making the sky glitter like gold,
: M0 y! [  x9 Q& }! n3 E9 B# z5 o+ r夜空仿若镀金 炫目灿烂
8 R/ Y8 a8 D, I& h  ]% G
; ]/ f# p0 b; o! z- U* w% S4 MWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
; c  [/ f) m4 j3 a  E* ^4 }凝视明月 我心欢畅, _. S" b& r1 J0 X4 V0 {% v- ?) M1 ?
The moon is shining brightly in my eyes
  @! }$ B1 a: s; c4 u月光闪烁 在我眼中+ H! W/ |4 s- P( I+ M* ^; O
The sky is happy down to its soul ) c1 s0 d+ v9 l. E! _2 q* U3 ]
一片丹心 照耀夜空1 U' M& S4 m1 n: T1 S

: J; G7 r# j$ y/ b6 JWith the moon kissing it every night $ @5 n: R8 O' J7 t
看那月亮  夜夜亲吻天空
3 d0 j$ o1 f' e1 fSeeing the sky content with its love
% l% f6 E, M  E4 N/ a/ {夜空安详  沉浸柔情之中" h. X2 u1 z8 q, Q
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
/ y+ b  O9 f% P6 k" d( y我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
" q  p; \; |6 p) y6 r) vYou needn’t fear anything * @1 c  Z2 u3 ]" n7 U; c
怕这怕那 又是何苦" `4 v# |; l3 H: v6 _+ @
My love is filled with happiness, loving you steadily) P9 i% u0 b! c$ i
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢* M& }4 e/ C) m1 @. {
Every other word you utter is love
+ B' l/ |) S- g* _) e9 _7 D& r口口声声 说你爱我4 f% t7 P- x. R: l
I really want to know just how much you love me 8 n6 X) {: W/ q' X: c" p
真想知道爱的分量 几两几斤
  z! e1 J0 h: T- Y3 O" [& d7 y3 jI love you I love you with all my heart
) e7 _. X) E; }0 q" Z爱你爱你 全心全意( I' |0 V/ ]  A' _5 K8 {$ U! ~* z
Nothing can compare to my love 8 t1 ?! @3 o: w4 k3 t0 |
世间万物  皆不能比/ R  ]* N% j- j0 T  i
* d! H4 a, |  o* P
Can it even fill up half the sky, P’? ' J, b" Y5 H3 s3 {6 z
能装满半个天空吗,我的情哥哥?+ {4 b1 _0 W8 v$ \1 j
The whole sky couldn’t even reach half my love
9 G- s5 F  X' q2 Y" A整个天空 也盛不住我半份浓情, R* b) t; y7 O7 j/ A5 r5 J  P. X
I want so much to see inside your heart
5 h: ~9 u* t, C* d/ W! e$ l! J  v1 U我真想看透你的心
: U/ F$ H0 s* ^- d5 O, r7 ZI invite you to rip it out 9 v3 C$ \, f( y
你尽管把它掏去& u0 Q& o( P$ w) I2 a/ G; N
To prove my love, I’m willing to die 3 y6 ]. Y) Y6 G4 i+ A, V
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
7 O7 Y5 L7 O; J3 B' xI’m still filled with fear
  Z7 T$ Q4 B! s可我依然满心忧虑
3 m% h% g6 z: d( o: c. \Your glib answers are like 100 silver tongues
; _8 T! J8 S7 s$ ]. z+ r1 t8 H+ p你随口花言巧语 若有银舌百张( {/ w1 f1 \5 P
I regret not dying   F0 z4 e9 G8 ^9 ~
真恨不能 以死明志
3 v' f/ i# n5 r. G% p! p! C8 OI only have one tongue " R3 b6 J: N+ X1 N& Z
我笨嘴拙舌 只得一张3 S9 ^8 c  r# Y2 q
It’s nothing close to 100,000, E: J! f$ c4 Q0 n. a
也恨不得  多如千万
0 `8 f. b& ?: d- O/ K; D4 D9 `With such a tongue as yours, + w3 G' J# ^4 Y) \. ^" {8 m1 S6 j3 p9 J
你这张嘴 真真厉害- Q% J- G7 z  W9 I6 k
Your speech can’t even keep up with it ' q6 |1 X# |+ s5 Z
能说会道 无以伦比
3 L2 [" k9 M. ~* A* \+ m+ j2 X, |4 I# LIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
, F) S, h  p7 `3 }' K4 r- U; a若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
* l8 H& k' M% E6 b' NRambling on about a thousand words of love+ R( Z3 t6 X4 X- v. W
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲! N5 l* `1 }; @6 t

  M3 c& ]; P9 V& q4 B) w  GThe only thing I’ve never revealed to you
& }% O) s8 V; J1 v从未向你吐露衷情
; G) n# S* |1 E' S4 AThat I’ve concealed within my heart is that I love you
$ \) W1 G- \* r' x) l" M) W# }爱你是我唯一深藏的秘密$ Y% f! t1 s+ Z. S$ n3 X
From the first moment we met,
; N( w5 v* y! b4 I对你一见倾心
& A2 n+ v) e  }+ P; H2 aI already loved you with all my heart0 a: z, U. W6 _
从此别无他意& s$ D8 _* g$ d3 p& S. m* M: V
We meet and talk everyday,4 s- x# ]1 m3 t. e
你我每天见面寒暄
- Z, X  g0 v9 ~+ r; NBut we’ve never discussed the matters of the heart0 W6 i; t; T" |8 K0 g
奈何从未谈及内心
( Q' K0 V. s1 S9 q/ jIf I gazed into your eyes and searched your soul,6 o% r0 Z  M7 Q3 O
若能凝视你双眼 探入你灵魂9 s7 O' W8 Z( N) I" g; ?  K
I would probably know how you feel
# p9 g- }, w/ h* ]" X# t9 m; _! \或能知你心意3 ], h" [- L# ~+ U2 f) \/ l6 d; N
Love… just the word love' y2 i) Q. R1 G7 u. S. k5 E
爱呀,爱就一个字4 d  B6 I* {7 B- _1 o
Why is it so difficult to express?
: p" @- \9 \9 t' x- O3 `为何如此难言?8 n" R5 L+ W2 e8 Z3 W
I want to confess that I love you,
* r% {& `8 I1 D. _; O我多想向你表白' E2 f" ]) e  C+ `/ _
But I never did
/ G8 a8 s% I1 q* N+ r* j却始终未曾出口
# g7 d$ X( V0 d6 K  zOne day you’ll probably slip through my fingers0 S" J( s- s" t
只怕有天你从我指缝中溜走6 N8 x3 {. @9 |% E% K6 v( M1 z" w
If today isn’t too late,
4 _& F7 t& J, `2 E) ?  P% j5 }假如还不太迟
" }/ s: x4 z# p' @+ N6 T) n: zI want to reveal something my heart has been waiting to confess
2 W4 _. d- P+ u6 X# t! x! K# u2 i今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
( J' {1 I; A; y" D- X3 d7 n, B2 {I don’t want my love to turn into something that will just drift away ! f6 l# Z6 D0 O( i4 s, e9 U
不愿这份爱 逝如流水/ k, W' X, O% x0 I2 x
Can I entrust it to you?
, t" {* d( C# h, R5 \% k, o$ c可否将它 托付于你?8 q, y! x9 S$ z
Entrust my love within your heart6 t  j3 h6 I% h, ~2 z5 T1 j0 b
从此安放在你心里 哪儿也不去- e" s1 C  _) u( w9 |; r& t
* l( Y) V1 G" @& g9 x' u: \% A5 w; m
Love… just the word love% ~6 r# |* |. Z  t4 t* m
爱呀,爱就一个字
8 [2 K8 w, ]$ ?Why is it so difficult to express?: F8 v6 g% @  x$ k/ v% G  b+ u  B8 q
为何如何难言?; [4 a0 R9 h4 A" \
I want to confess that I love you,3 n9 `$ x7 q' o  @
我多想向你表白/ z0 j1 T' S' W4 j+ x+ q# `& B
But I never did
# E& V  [0 M; `% K2 D) ]却始终未曾出口; f5 p$ E* g, F# `: T$ z
One day you’ll probably slip through my fingers4 C3 F! E, g( D/ B
只怕有天你从我指缝中溜走
& P3 w4 i4 O& nIf today isn’t too late,* Z& t) g  e' N/ A9 T# J5 b6 u
假如还不太迟
3 O( C( T! G8 tI want to reveal something my heart has been waiting to confess# A& c8 G! j; |+ D( V1 t" G# T
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思$ D$ N7 x+ E- Z3 |
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ' l9 s" }5 x$ K$ C6 b# R# V& Z8 b
不愿这份爱 逝如流水2 k) B. k2 m1 B+ z; G: j! l
Can I entrust it to you?. y, ?0 F. q* _
可否将它 托付于你?6 \4 Y! @. Y' M4 V+ V% y
Entrust my love within your heart
* ^' q% e  U" d, K从此安放在你心里,哪儿也不去
( B7 c! `1 U  ]) x9 D- Y$ }) H' J+ y# ?' V! L
Can I entrust it to you?
9 f( [/ I  x$ y. e5 I4 A1 i, D" ?可否将它托付于你?1 A3 e3 s8 p. O) U
Entrust my love within your heart; F0 W$ w  ^! c* D8 V2 }
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
  Q9 B& T- ^5 Z9 j0 g; G老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
( V. w  S& l7 P3 h3 Y( u( i* a8 U刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  ; ~6 r9 f6 V5 F! s5 T
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。' i( |5 _* p5 w6 Q; h$ X5 x8 D
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
6 J; m" K# k5 T& Gvichida 发表于 2009-1-1 10:38
7 h  W$ D- p4 W6 f8 e
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-19 18:26 , Processed in 0.049177 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表