杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......- I. V0 F  s) t
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

: i- J' s) P) g! \6 E7 c* e一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒4 G  e1 I, c4 T4 A- ^( K( p
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

) K0 g/ M  c  M# X& f再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱# }1 T4 B+ i; ]) ?. U# @" d8 }/ P
$ f! o) w- f; }6 D. ^7 ^- t* [
The moonlight is shining brightly,   U9 ?8 c  f* a
皎洁明月当空 光华闪耀
1 \4 m0 X' @' D2 s6 LMaking the sky glitter like gold, , ~* `7 ^8 f# {7 G
夜空仿若镀金 炫目灿烂
4 @+ Q4 c' V8 ~6 [) j0 D5 i. b  M. R% p, T( i( C5 n
When I gaze at it, my heart fills with happiness : D, [; Q& Y4 z: v# N
凝视明月 我心欢畅/ T4 t* x- F) n2 t. N8 C
The moon is shining brightly in my eyes / N* R0 w: ]* l. V, t5 o* _
月光闪烁 在我眼中
8 @4 M* t# b6 f) C! Y0 ]/ nThe sky is happy down to its soul
- t, c/ z( c& ?8 Z! ]# q* @5 m一片丹心 照耀夜空6 E7 a3 w6 _  S/ a" P/ w

$ _$ P/ X. c2 K/ o3 NWith the moon kissing it every night . c5 S  ^+ p) a( V3 `
看那月亮  夜夜亲吻天空
: i: q* X3 z( M2 x: F3 \Seeing the sky content with its love 0 i+ ?  F( F5 ]5 w. p$ M
夜空安详  沉浸柔情之中
; m  G( C# t' B( pIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
: X. t$ C) k6 }' p. e我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味6 Z4 Y6 m# F7 |4 V. x# t
You needn’t fear anything
* _0 V- \! T9 Y" ?( g9 i怕这怕那 又是何苦
& j- A3 K4 i. {8 A7 C5 vMy love is filled with happiness, loving you steadily
, I- W* w3 `  s7 V9 q  u我的爱坚定不移 定让人幸福满溢& l8 x0 _3 ^$ Z" M  I
Every other word you utter is love
# i4 l3 l' o3 [8 f口口声声 说你爱我
% F$ O- w5 e! _5 H7 S# tI really want to know just how much you love me
$ s* V8 H& U7 I- N3 l真想知道爱的分量 几两几斤
8 f  p/ i1 b- {0 x( iI love you I love you with all my heart
1 n# y4 O8 R' |9 F5 o9 c% l爱你爱你 全心全意+ S, H1 A. x& a0 Z
Nothing can compare to my love
# r$ o' A5 Q/ F! {) H4 c; z* H世间万物  皆不能比
% Z& a9 d1 T9 m+ ^7 I
! h# m7 x! A/ z3 b0 L5 q, l2 [$ PCan it even fill up half the sky, P’? 7 R1 m( x! b# }7 g- ^3 }) x
能装满半个天空吗,我的情哥哥?0 e. y$ X, [4 n2 z
The whole sky couldn’t even reach half my love 3 m1 V" S) J6 [
整个天空 也盛不住我半份浓情5 L0 A8 ^+ u# W$ W' a
I want so much to see inside your heart 0 h2 \5 y  ^7 ^. S: Y% q$ c
我真想看透你的心. c1 X( p3 i4 }8 \; V' \
I invite you to rip it out + v6 I+ `% o2 V+ c3 U
你尽管把它掏去
+ t! g2 s! ?, m) i& B1 q4 ?To prove my love, I’m willing to die
) B3 r6 U3 `9 @8 v若能证明我爱你 没了性命也不可惜: V5 V) F- h6 ^& }: L
I’m still filled with fear
2 |% V0 q, R$ R可我依然满心忧虑
6 o" @* V4 ?+ f/ b. Y3 F  YYour glib answers are like 100 silver tongues
9 {2 {  F+ ^# y你随口花言巧语 若有银舌百张6 f% x' v' L; S+ _1 {' k
I regret not dying
2 @5 ]  Y- N1 a9 D7 C真恨不能 以死明志
; f* x* P' M; d3 G" \3 GI only have one tongue ; C, _4 |( z5 G
我笨嘴拙舌 只得一张
: C! i( i1 \, R) j: {It’s nothing close to 100,0001 g( J; E: O( J2 W6 M" R2 E8 B
也恨不得  多如千万
* z' F6 [0 U9 n% j- \' D4 g$ ~& pWith such a tongue as yours, # P3 j9 m& `7 Y8 E- \1 |7 N1 ]- j
你这张嘴 真真厉害
" x8 J# q& D) Y. k) N7 I! H2 sYour speech can’t even keep up with it 5 B$ B; y1 Q# S  E8 ?
能说会道 无以伦比" _8 Q. x/ b* q1 z0 l
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
' v0 K* q' f" V$ q! T" ~若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
8 N# c, x  C" `4 c3 KRambling on about a thousand words of love
1 [- N" d$ r/ y向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲6 b/ [: B7 c- Q5 ^. y- Y, X$ J

9 L+ l" a: E0 N) H4 g3 _The only thing I’ve never revealed to you" k6 p# c  @7 o3 x
从未向你吐露衷情
, f- o- q3 I" ?: X* p4 C. EThat I’ve concealed within my heart is that I love you
8 y2 @! U+ J2 b$ `6 h爱你是我唯一深藏的秘密7 x* P9 D) x  n" J2 ]) I
From the first moment we met,
  d9 s  u: z$ R4 u! d: B对你一见倾心
- T1 X$ C/ w0 b9 l5 I9 dI already loved you with all my heart
) ]. `) `& }* ~6 W3 C6 y5 w从此别无他意
0 ]$ [1 w. j/ Q0 D* ^We meet and talk everyday,
6 k+ t/ w* O3 \; H8 g你我每天见面寒暄6 w( P' Z/ O: I0 w/ ?! h
But we’ve never discussed the matters of the heart9 r+ L3 x  `3 @4 h
奈何从未谈及内心# x- g2 |" y( V% ~9 x7 r  y
If I gazed into your eyes and searched your soul,
4 R3 a6 D3 y2 q- G4 `3 R3 c若能凝视你双眼 探入你灵魂
8 W. _2 X4 P4 C) y' TI would probably know how you feel" ~: M/ i1 h' N7 I% D1 G4 C# y
或能知你心意
: m, V' I' }6 z* c8 HLove… just the word love+ y( S1 E! U( r2 ^6 ^' q* O
爱呀,爱就一个字, L: }) Y' L; x4 I+ D: |( Y1 A
Why is it so difficult to express?3 z0 I! ?( C5 Y( @, p  T
为何如此难言?$ i6 K# v0 P8 T
I want to confess that I love you,
- C' ^+ s8 d7 o7 e我多想向你表白
& y) D/ l2 t" W$ f' FBut I never did
+ v1 j! B3 X5 A% P! z5 [( O* c却始终未曾出口
) \! d8 E: @8 H( w- ~* h. A: LOne day you’ll probably slip through my fingers/ ]5 k0 `  o$ s2 b6 Z
只怕有天你从我指缝中溜走
0 [+ X1 F& s0 |( _6 M5 Z3 [! YIf today isn’t too late,
- w6 Q. Q8 h, d3 x7 g假如还不太迟
3 \( _3 {- m' MI want to reveal something my heart has been waiting to confess, e4 u* F  `  J- I
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思  ^- h' [) v$ X6 s, T
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 9 _2 I4 [' ]! s, ~0 }
不愿这份爱 逝如流水
* _  ^- D  V' z* j+ f- W' Y6 `Can I entrust it to you?
9 j/ _* i+ H! W0 F- x" A5 Y8 ]4 B可否将它 托付于你?
2 w/ C; L5 z+ GEntrust my love within your heart
( V( T  i  y2 h7 }" D从此安放在你心里 哪儿也不去
& C5 c. q# P+ I: s- [* G+ ]$ x
# j" k- K4 [" v2 n* K( B3 c. t* p( }9 ILove… just the word love
0 m8 Q9 c! }* T爱呀,爱就一个字
/ S6 N+ G$ [; p/ H6 ~: H' bWhy is it so difficult to express?# f' x+ p! B+ u& m
为何如何难言?
7 E& k+ E9 i+ g4 a1 EI want to confess that I love you,# Z- K7 e$ f" z/ a) a6 `$ M
我多想向你表白) @  C: F( R; [
But I never did% \- w. j, r  P+ V1 I0 n2 o
却始终未曾出口
! _; O# d" e& e1 d8 c1 bOne day you’ll probably slip through my fingers6 k5 U& D: l; g  ~& X( g
只怕有天你从我指缝中溜走
1 L- _' c/ n& I2 V. ~& l4 yIf today isn’t too late,
/ k$ b! t" a, J; h7 ^' d, x4 C假如还不太迟
5 O$ ]& z* d8 I' U+ XI want to reveal something my heart has been waiting to confess7 Y& H* X- B) X; V* x' l
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思+ Y1 h+ X" n' \' [& l! M# K. t9 w1 S* F
I don’t want my love to turn into something that will just drift away % i- N2 D' ~0 ?* e5 h9 z* e
不愿这份爱 逝如流水5 a8 u7 o* S$ e
Can I entrust it to you?
1 C& m8 P' z) k" L3 n2 t可否将它 托付于你?
. X6 S1 x/ D+ J5 S0 VEntrust my love within your heart0 O' e: J- j1 K4 X  H% v
从此安放在你心里,哪儿也不去0 N- \  P0 M) U  x( k6 u
- Z$ O& t: Z' ?1 p2 B
Can I entrust it to you?
6 p! z( [# @. l$ Q可否将它托付于你?
+ t  N( x" @0 F9 V* zEntrust my love within your heart
$ Q! n% X! [6 Q& m从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 8 {  `3 g1 c4 I/ _7 }. K
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
& f4 n: g  w+ M* Q/ y/ @- u刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  , c/ u! S1 x/ b) ~- H4 \
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。1 U8 B+ B! O5 c0 q* Q' d; C
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~8 D# l2 r' d1 Z1 c
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
+ R& N& S$ d: q+ @- F
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-12 05:51 , Processed in 0.070094 second(s), 9 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表