杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......6 Q& K( x. q& ^9 e0 c
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
/ \' ~( Q) f( f( F5 R# K9 y& b
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
- a7 D* ], G- ^3 G; {vichida 发表于 2009-1-1 09:20
. d6 m) U. e# A7 u
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱& z) e0 D: N! o* {5 M- ?
1 W/ T0 `: \* f, t! I- Z
The moonlight is shining brightly,
% H9 K! U1 I0 V) i2 B, c# x5 C皎洁明月当空 光华闪耀
* j5 A; @( l% L+ u( IMaking the sky glitter like gold,
5 q5 g4 A0 z: E) C, M夜空仿若镀金 炫目灿烂# _4 A0 r" j$ q. G
2 Z# C# P- v+ k' w) Y& E" G
When I gaze at it, my heart fills with happiness * Z7 F1 b; @4 ^( I
凝视明月 我心欢畅0 O" x# x8 R/ m: D$ E/ ~
The moon is shining brightly in my eyes & M5 v1 B* y% }" w# O% p
月光闪烁 在我眼中
( G0 X& W9 u, e" S* w# d8 Z& yThe sky is happy down to its soul
: {5 D4 n6 V5 ?9 J  S一片丹心 照耀夜空
( {6 P7 p6 d: ]/ V+ Q1 N! P% _+ [5 Y  j/ W/ f0 f
With the moon kissing it every night
" t9 k( }& l' q' G+ N8 h; \- k, q9 Y看那月亮  夜夜亲吻天空
7 r3 ^- a* l: @& kSeeing the sky content with its love / m2 E* ?' p/ t3 H
夜空安详  沉浸柔情之中8 [1 k! O) n4 d$ Z4 r5 e7 F0 G
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour ) z/ C; E- T8 C  k
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味* {- E- g. K2 o
You needn’t fear anything
9 w/ d- ^1 Z3 Z% y* i怕这怕那 又是何苦
1 e( ^. k1 T" o+ I1 J& r& P& LMy love is filled with happiness, loving you steadily
# }" ?& D7 U. Y1 V5 V我的爱坚定不移 定让人幸福满溢, O" [5 }. C. Q- t8 j! ?
Every other word you utter is love
) I  b% U$ R4 r7 N8 J口口声声 说你爱我" ]6 X4 f% e" O! I4 j% x" v
I really want to know just how much you love me
4 Q8 }. k1 Z' q. ]" `) O* S- i% l真想知道爱的分量 几两几斤1 L1 }& Q) @& u0 f- |" _8 h4 @
I love you I love you with all my heart ; r4 {1 K  {  c. S5 R. q, U' |
爱你爱你 全心全意+ j" d5 ?- c1 ]" y
Nothing can compare to my love
+ K& l1 ^+ j4 x/ u世间万物  皆不能比
1 @. F2 i0 c  H& E: A- \& h+ @, }8 R- Q# I% G
Can it even fill up half the sky, P’?
  g9 m9 J) V/ Q! ^8 {. G能装满半个天空吗,我的情哥哥?
3 |7 D# Q$ q, `The whole sky couldn’t even reach half my love
8 k5 p7 A( c  t" V% ]整个天空 也盛不住我半份浓情
, y: s+ B1 E8 h' ^  mI want so much to see inside your heart
5 f. l) X! i& Q( X2 `) P0 ^我真想看透你的心
" w+ _/ H  V/ c+ WI invite you to rip it out
% [, T1 T) ~& M/ s0 z' ]+ v. Z( s$ A你尽管把它掏去( E" l- G0 \+ D& p: x' I( R
To prove my love, I’m willing to die
) |: J$ O; Y5 ^6 s8 T8 [  s若能证明我爱你 没了性命也不可惜
9 q+ c% h" H$ K, U  Z' c8 aI’m still filled with fear
' {; c) g6 ]. f( }! d可我依然满心忧虑$ E- H: e0 Q: _" m8 L
Your glib answers are like 100 silver tongues ( u+ r1 r% y1 O! f7 W  w
你随口花言巧语 若有银舌百张1 j1 J/ E/ O6 g: S+ Q6 M
I regret not dying
* B7 u: |& d1 [7 v- i5 U: D! w+ _真恨不能 以死明志4 g% L* F( T& F3 i' k2 F/ g) w1 g2 c
I only have one tongue
+ ?( ~. P: H% p; I9 S5 ?" |我笨嘴拙舌 只得一张4 S4 \3 ?2 I5 A$ T3 R6 m
It’s nothing close to 100,000
) L* `6 Y+ s9 Y- x4 p' V, ?; Z+ U2 J也恨不得  多如千万
- `: r  A2 e- T) WWith such a tongue as yours,
0 g: F5 ]. I6 |$ x  y" I5 [你这张嘴 真真厉害
2 w, T4 Z& g6 u& wYour speech can’t even keep up with it
1 U9 b; Q! g; \能说会道 无以伦比
/ S+ f6 U6 V' t* cIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things 1 n. M$ K1 L$ o
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝6 ^+ b) _: S9 Z3 K7 k! N5 V, \
Rambling on about a thousand words of love
1 V' h, Y0 ^* |' _; O: `向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
/ d. s; g2 x' x2 L4 X
# i2 K! S; I0 D; {7 N8 s/ tThe only thing I’ve never revealed to you  B$ `7 w# q% L
从未向你吐露衷情* P% k$ f) z9 |+ ?
That I’ve concealed within my heart is that I love you
4 k  Q- L- d/ N" c7 i7 ?! ~爱你是我唯一深藏的秘密# O' J9 P! [3 R- g2 p! S
From the first moment we met,+ l$ _4 ~6 r8 |8 E
对你一见倾心
5 |& K/ \( x2 D8 I1 lI already loved you with all my heart, i# ]+ |5 k4 }4 l. N
从此别无他意9 P. ^$ Q2 i- b  S3 j4 d% R
We meet and talk everyday,4 @  @* t4 S' M7 z4 ?" j2 }  g% I& T
你我每天见面寒暄6 B" G6 Q+ x0 B* I  E9 Z% }$ b
But we’ve never discussed the matters of the heart6 w) n! K6 Q0 d) e& p6 x+ I$ E
奈何从未谈及内心4 V  o0 E1 v; V' I& Z& d
If I gazed into your eyes and searched your soul,
- O% j: \& V# Q7 `3 m7 i, c若能凝视你双眼 探入你灵魂0 I1 ]4 P! S  a6 S$ m. c' }+ q
I would probably know how you feel
; C$ j' q( m  K/ T或能知你心意
' E& R& S* \# o# [$ H: V! T8 ^9 m' PLove… just the word love
/ q/ }' B/ M& X; z! P( V爱呀,爱就一个字
( M# n3 c* H5 @  |4 I, @Why is it so difficult to express?
7 W( R' I) l% G/ F3 s1 r为何如此难言?4 G  ?# J, c" n* q: V
I want to confess that I love you,
0 b8 H9 x3 L9 H我多想向你表白% N5 o9 W& |5 \! H5 Q/ v. O
But I never did
8 j* v0 G0 n) T, x" a7 j$ `却始终未曾出口, R! i3 s/ E/ \" l% ?) o
One day you’ll probably slip through my fingers
4 |+ c, T4 R1 O8 \/ q, Z* R8 i只怕有天你从我指缝中溜走1 Q7 r7 g3 l0 D+ o( m- \1 N7 [
If today isn’t too late,
$ j4 h* E# c6 r% _- W! ?假如还不太迟. M7 C* ~- I% O* [( \+ {9 v) z5 M
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
( F" M8 r, D1 d( Y今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思. R  q" ~. r/ @1 B# n5 D
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
& H6 j, d6 m' P& j不愿这份爱 逝如流水
  }8 R6 L1 c; ICan I entrust it to you?
# u: k3 k6 q  P# J% t$ t( Q可否将它 托付于你?
, x) T/ E+ `6 Z, ?" _3 c7 rEntrust my love within your heart% D0 p+ \7 y, k- V
从此安放在你心里 哪儿也不去+ t% |+ h# P# H: b4 n1 k. s

/ k4 b+ k8 k8 s4 Z) l2 z" wLove… just the word love
# M+ o% X  B9 g+ H6 H爱呀,爱就一个字) ~& k/ D( Q2 e; q3 d
Why is it so difficult to express?7 k& @% L& u; [
为何如何难言?
9 ]& z& A8 y* A7 U/ q( NI want to confess that I love you,
- @5 M$ u; t6 U( ^' |7 t2 |6 {6 F7 ?我多想向你表白9 D" ?) P0 v3 x- G3 F9 A
But I never did
  q6 u, p) R# e3 c# _" c6 ^) S却始终未曾出口/ l: |) G; L" ^- F5 N& {
One day you’ll probably slip through my fingers
' g) p2 H: D+ \2 ], q; C4 @只怕有天你从我指缝中溜走
. \9 l# {" L% h& C; T& `( x" ZIf today isn’t too late,
/ Q" D! V# E6 c; r" j假如还不太迟   V& K5 Q- q% Z
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
. H' \( F9 A& z今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思: f+ ?% Y# ]9 D0 r% g3 f7 G. Z
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
- l1 S& F2 F, A  {不愿这份爱 逝如流水$ k5 |! e/ H. ~
Can I entrust it to you?- }; S( r9 J! U3 f8 @
可否将它 托付于你?' d! U, A/ }; W+ N! O
Entrust my love within your heart9 ^. w& k# C7 E! ]1 W1 {$ p# t
从此安放在你心里,哪儿也不去
" B* y6 b2 ~0 ^4 p& ~$ w* T$ E. L+ l6 ~0 N4 u) ]/ g2 ~
Can I entrust it to you?
" D: D5 w4 F* z* ^$ F$ R可否将它托付于你?
% A0 }* _" S- KEntrust my love within your heart2 O8 U1 k; V* B" L9 h, u" F
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影   p$ F! {' ^/ a2 P; d  }. \  G
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。$ e  X% }- h& W1 \. A
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
0 [# x' ]" E# y& W4 w7 h老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
" ~9 d2 W# Z% t4 U2 m0 D- f1 W6 t8 d6 @刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
7 W% D2 K  V3 q% x0 M1 Cvichida 发表于 2009-1-1 10:38
+ N, Z4 w1 T8 X; Y- S# e5 I; \
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-19 21:10 , Processed in 0.054604 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表