杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
1 Q4 }/ S% ], B' e& G  Zxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
' j5 ]& C3 B% C& ~/ a
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒; p! K. f8 A# h& {
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

0 I$ {  l% C# Y5 x/ M再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
& H' z1 X" U$ j' D0 ^
  N8 ]4 ]& d' [1 i6 yThe moonlight is shining brightly,
0 q/ R: R1 W+ g1 ?+ u. t0 Z: B皎洁明月当空 光华闪耀+ @3 j/ S  ?; G4 l5 R
Making the sky glitter like gold,
# V# ]- R) Y; j夜空仿若镀金 炫目灿烂; f8 d; e% y1 k1 ?3 p6 z% B
; b% p, @4 `5 s
When I gaze at it, my heart fills with happiness $ R: |1 d6 u+ l/ r$ X7 m: M. n# W4 j" P
凝视明月 我心欢畅* q2 N( K* J' j' X6 a' E4 y/ o% B
The moon is shining brightly in my eyes
  u; X4 e7 v2 c月光闪烁 在我眼中
/ {6 S) I) `: x* V2 y/ pThe sky is happy down to its soul
# W6 a; p: r* z3 b一片丹心 照耀夜空
, O/ S6 q$ {6 f1 i
" Q8 [! o& G! t& QWith the moon kissing it every night + P/ |& @' z$ o
看那月亮  夜夜亲吻天空
; W: R# v4 B# h; GSeeing the sky content with its love , N  f# r$ H" h
夜空安详  沉浸柔情之中0 U' ?  x2 u  d3 {# s4 E# V
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 8 S0 ^: ?! V: j4 g. B3 a
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
( r+ \* V4 a# s' e5 i+ jYou needn’t fear anything
  W  [; |- I. n! F# e: e怕这怕那 又是何苦' C% N5 F7 P" I1 }( L, x9 W
My love is filled with happiness, loving you steadily
" h* S' c# k3 |我的爱坚定不移 定让人幸福满溢% V0 Z+ d# K; `* ~# f
Every other word you utter is love
% u4 b$ `) U9 t$ R; ?# g口口声声 说你爱我' s% k/ f% m7 m' U8 D* N8 k
I really want to know just how much you love me & }+ |) Y0 A/ ]- H3 W
真想知道爱的分量 几两几斤
! f/ E) C) T$ V7 H. kI love you I love you with all my heart 5 v- y# M! u' |) K' d0 b
爱你爱你 全心全意0 V1 X7 U( {0 G. ]3 g! U/ }
Nothing can compare to my love 8 a  C3 y" w6 b
世间万物  皆不能比% r' {) Y3 N! j1 M4 f3 Y% d* _. `- B: J

4 v8 P1 I# y% J* `+ F* cCan it even fill up half the sky, P’?
' P! _, e* F7 w! `- H% c- [/ `' p7 a能装满半个天空吗,我的情哥哥?
1 U0 E5 U% g4 p2 o8 S2 x: @- d5 e, CThe whole sky couldn’t even reach half my love 1 v0 ~% M( V9 l8 n' F
整个天空 也盛不住我半份浓情
, o6 Q0 f/ v6 @0 x; kI want so much to see inside your heart ' s3 {) Q* C/ b
我真想看透你的心% h& C) _+ b0 U) U- h* M4 n1 G
I invite you to rip it out
1 f& [. Q4 \, {2 N你尽管把它掏去
9 |. L  u- b! i  O2 P0 OTo prove my love, I’m willing to die % x+ J% c+ o( c  U
若能证明我爱你 没了性命也不可惜' v. i5 v+ w# h! V0 h
I’m still filled with fear
4 n9 `; k) {( r  L- t/ ]可我依然满心忧虑& n" f) X- L4 z* {4 |
Your glib answers are like 100 silver tongues
# [& a3 O4 w* O, x你随口花言巧语 若有银舌百张
' |. C  ~$ ~0 `I regret not dying 5 l# {+ k6 [/ l7 E3 w3 _+ ?: b
真恨不能 以死明志
8 z8 g* H6 m0 @3 K' f0 j1 TI only have one tongue " C  N8 [8 g- t$ b- ^7 z0 A
我笨嘴拙舌 只得一张) G1 ]- @# W8 E0 u+ A6 |$ ^% R
It’s nothing close to 100,000
2 r" r! b" t1 i8 a2 C1 _也恨不得  多如千万
: @* d# B0 H; ]) LWith such a tongue as yours, + O5 [# T* V9 N
你这张嘴 真真厉害. T' Q) k+ I2 M/ I% P& x6 M% V
Your speech can’t even keep up with it
& D- i) U& ~0 k  k$ R7 t能说会道 无以伦比4 r; }" x, G' G
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
: y6 Q. L7 U3 w% l- l8 I若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝7 n7 S5 }# }& @) U# k/ o2 N
Rambling on about a thousand words of love  h% q/ Y9 I$ B) O$ e: V
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲6 ^  @' V  z  M- i  c% `
# n% W, ]- A  L7 R1 x
The only thing I’ve never revealed to you7 y* J) t; r$ {. T
从未向你吐露衷情1 {  d  w1 L; E  }+ q% ^, }% v
That I’ve concealed within my heart is that I love you9 N( N. r' q5 s2 P! F
爱你是我唯一深藏的秘密
" Y; |" c$ o; y0 W( ]* _. ?From the first moment we met,# n6 _' ?2 x9 U5 H
对你一见倾心9 }9 `, [) T5 x# f2 |
I already loved you with all my heart
* a6 |  b0 ]& `& C8 H& y从此别无他意
! b/ k+ K1 Q8 IWe meet and talk everyday,
3 Q$ U. h7 u" g# h你我每天见面寒暄, T- j6 U* ~$ ?- v6 b. R- S5 j
But we’ve never discussed the matters of the heart
  y: U; g; ^2 m& E) J( F8 U1 G( I奈何从未谈及内心4 q5 o) V* _0 z* c$ D$ v  _
If I gazed into your eyes and searched your soul,
% L. {% R; M8 T; n* o若能凝视你双眼 探入你灵魂3 }( }& D7 P; M/ c2 t4 E
I would probably know how you feel
1 p# h9 A; Q0 j5 H9 v! R! v, a- O. G或能知你心意. ]' m( d7 e5 s/ `2 [) r# A
Love… just the word love: Z6 z3 P; }! b# \7 x! E5 a
爱呀,爱就一个字; G/ o% b: a$ N: n( w8 {& d
Why is it so difficult to express?+ A1 ~+ J+ w& e2 |% u& f5 T
为何如此难言?0 Y! @2 B" w. D% j
I want to confess that I love you,  k* Y% J  y( B# I+ z, J5 L
我多想向你表白0 f. }8 C# Z* S0 O( r# L9 h. `* P: @$ T
But I never did% z* Q5 _1 t1 f/ g- f( d
却始终未曾出口+ t/ ?1 m3 B1 X" S! {! ?
One day you’ll probably slip through my fingers
! j" e! M6 N3 o/ e+ [只怕有天你从我指缝中溜走
. s1 |: i) U2 Z3 `: \If today isn’t too late,/ |0 H2 ~" x+ D! d/ C- t. U; P
假如还不太迟+ m# V2 K% Q: q$ x( O/ d0 Z' O
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
: u. [3 b, R( c! K& v今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
% m! E* U8 M) C3 L0 K' ^I don’t want my love to turn into something that will just drift away
2 q8 K9 k& Z9 y8 Y不愿这份爱 逝如流水
5 \( |0 l+ f; ~% v' ~& OCan I entrust it to you?/ q' |0 D$ o* q2 C, F: u9 z
可否将它 托付于你?
6 ~' `8 s9 M3 J+ [/ DEntrust my love within your heart
/ E" A* U. k2 p! Z, R1 ?3 S9 ^从此安放在你心里 哪儿也不去
7 e) {$ q7 v1 {* q
, h$ H* w1 K! \Love… just the word love) v/ ]7 l  L6 N4 [% j. S
爱呀,爱就一个字8 u( G" W0 a7 n6 x6 [* c' ?$ B+ F
Why is it so difficult to express?
( W1 r, v* t" c& e# v% n为何如何难言?
) |( E" _" M" r$ U: j8 {I want to confess that I love you," p3 F, V5 v) n  B6 O2 {
我多想向你表白
6 c) s; V2 C9 |" K$ JBut I never did
( p6 V: v& u; \! |& y( Z却始终未曾出口
7 G4 _( A6 l3 k& xOne day you’ll probably slip through my fingers$ \8 ~1 R5 W2 V* M$ W- O
只怕有天你从我指缝中溜走
  l. R3 O: ]9 B6 q6 A% F2 ]If today isn’t too late,' J  Z. [: X' ^4 V* m2 u0 J
假如还不太迟 4 u6 _$ Y2 s' ~6 d8 c
I want to reveal something my heart has been waiting to confess4 J5 {) @. i4 P& n5 F# O, ~- y
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
9 Z; F# }( V6 _; zI don’t want my love to turn into something that will just drift away + G7 Z' \8 l; c1 _8 s
不愿这份爱 逝如流水
2 u1 D  L/ V( N, m. [; b! Z0 `6 JCan I entrust it to you?
9 b- w" `1 T& m! N可否将它 托付于你?0 c+ I% j- F: ?6 j* d! ^' I
Entrust my love within your heart8 m9 ?+ w6 t7 q. h
从此安放在你心里,哪儿也不去
) e5 v8 L3 m* |4 a$ g0 Y/ Z% I: X( Q. O, e
Can I entrust it to you?
0 V; @/ e& ~1 p可否将它托付于你?
9 x# i; I$ @; V! I+ O6 a6 Q, PEntrust my love within your heart
# D7 ?7 ^# z! o4 L从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
. ~9 {5 i7 |& y4 Z5 v( ~7 f老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。0 a& G* R0 x& O, @/ y8 Q5 \
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  5 O7 g8 s+ R* C9 m/ c* @4 }6 t
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
8 `% e1 A$ f* i5 D& s' j刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
! Y( O8 Z9 Z2 ~! @! Gvichida 发表于 2009-1-1 10:38

; R  |# N1 U6 Z1 n不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-17 09:15 , Processed in 0.055688 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表