杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......  g3 ]6 u) k1 N; q) R# A: {
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
+ W$ r9 {/ B) J. i5 n
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
$ ]$ m  j4 F2 d7 C& Gvichida 发表于 2009-1-1 09:20

4 p/ K; m2 ]$ R* i$ r. Z再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱( @% N/ N, Y8 g7 `+ c
# w! p. L" ]8 D+ L
The moonlight is shining brightly, - I8 }; O8 t5 Q0 d! R6 a1 r0 g. t
皎洁明月当空 光华闪耀6 [8 ~4 s. q' K% T0 i
Making the sky glitter like gold,
9 Z: h8 s0 f1 E; M/ {7 w夜空仿若镀金 炫目灿烂
0 m/ L/ |6 E. ~$ R% y
: [7 ~& c' \: S# EWhen I gaze at it, my heart fills with happiness / `9 L: g# h7 }9 k
凝视明月 我心欢畅$ G) a; N8 c% l& M1 ?* A
The moon is shining brightly in my eyes ; F  P/ n6 w$ a) R6 q  G
月光闪烁 在我眼中
* R9 L/ E9 \! G4 K6 [The sky is happy down to its soul
! Y$ p) f* Y- N# ]一片丹心 照耀夜空* Z0 F. H3 \+ E- @2 t& S: e

3 \3 b  l4 {. D% h3 qWith the moon kissing it every night
; f' R+ F3 D6 A& M. a4 I看那月亮  夜夜亲吻天空6 H1 w8 [- _: c+ \! x8 J5 U5 v; w3 `0 d
Seeing the sky content with its love
( L( G6 f& j# I4 E+ Z夜空安详  沉浸柔情之中
/ ]: v) J: ~" R) I2 CIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
7 A  |/ }8 Y  y5 t1 L$ c我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
, K+ ^+ W0 C( U6 G2 ^You needn’t fear anything 6 I! e$ m  {' q# h6 ?! e
怕这怕那 又是何苦$ H8 G6 `( o" K/ F
My love is filled with happiness, loving you steadily* r& ~6 z* H' \' B* J$ h
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢- F. G- ?2 P; g9 s& P- Q0 T
Every other word you utter is love
  `! ]: x, `- f  R口口声声 说你爱我
" W2 F1 u6 i5 u+ TI really want to know just how much you love me 1 M! ^* I4 P! b" _0 u' ^: u
真想知道爱的分量 几两几斤
6 v8 J- z+ v) o' k% ~I love you I love you with all my heart 9 G. G! z5 Y9 G
爱你爱你 全心全意7 {7 i; K7 q. l! o4 `' H
Nothing can compare to my love 6 i4 |9 g1 ~7 }# ]
世间万物  皆不能比6 ~6 i3 {& O* B2 U$ `
' B0 t5 Y$ h. M' q
Can it even fill up half the sky, P’? . K: f9 F7 c7 j" A6 K( p
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
5 H' c/ q% A8 V7 X2 E$ d! u0 ZThe whole sky couldn’t even reach half my love * Y; e5 F5 X, D5 h5 a; \1 _
整个天空 也盛不住我半份浓情- |: x% j% x8 t8 l6 U0 j4 c
I want so much to see inside your heart
$ u0 x. ^& Y# F' `4 X  H我真想看透你的心# M! p: n3 u% h: \% q5 R3 m2 y" G
I invite you to rip it out
" c, [% \: k3 d3 ~( `( L7 Y! T* }你尽管把它掏去0 f6 M% i8 n" I7 e0 b) J2 e6 h" n
To prove my love, I’m willing to die # S' a& s$ G& M8 n% n6 C4 {! k" {
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
# t8 Y# }9 b8 C0 E$ G: j; d( yI’m still filled with fear ! B2 l3 ~4 X* B. Q
可我依然满心忧虑
, s% P7 V  P$ ~" Z+ Z5 kYour glib answers are like 100 silver tongues
4 \: G( N* j* E# t! C1 x8 Z+ H你随口花言巧语 若有银舌百张
& B# _/ Q$ G% A4 N, M0 ?1 rI regret not dying " C3 r6 S8 ?4 J7 A* M0 _- X
真恨不能 以死明志
( y; C' M( q: I/ `1 K9 T8 zI only have one tongue
  a# t+ V1 H7 E8 C0 k2 X我笨嘴拙舌 只得一张* @$ j. d' t( ^* U, A
It’s nothing close to 100,000* d0 I4 r: B# w% j, H1 N
也恨不得  多如千万* B: r) v; s1 p9 N5 Q
With such a tongue as yours, $ P: O- q3 E" H7 _4 C' @
你这张嘴 真真厉害7 U# x' g& g0 u1 X- ]
Your speech can’t even keep up with it * C8 b+ s! o' C- X1 O4 u
能说会道 无以伦比% M* A  n5 K! c
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
* P0 A, S* F9 `# B3 A若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
/ ^3 `0 \: W( p/ H+ Y  h  LRambling on about a thousand words of love
3 R8 F( g$ L4 B向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
1 A5 h3 @  o' K) u1 N
0 |" h% _8 ~! E( H7 Q2 VThe only thing I’ve never revealed to you
3 Q/ H2 J" u; E. \8 q从未向你吐露衷情+ E# y0 R/ [5 {: y. p4 r! Y
That I’ve concealed within my heart is that I love you
& H& f& J# M6 s% k- C- h爱你是我唯一深藏的秘密' i; t/ o3 c/ D0 g- N8 X$ v! f
From the first moment we met,
, e& g9 t1 r9 K5 u0 z$ V9 p对你一见倾心
& d' H, m& K8 B' b. n9 MI already loved you with all my heart2 \; i$ k4 f( E/ w" R
从此别无他意
+ |  F) X$ Y1 ^% i; Y9 J" }' c4 sWe meet and talk everyday,. G: p+ \8 S4 h0 p7 u9 @
你我每天见面寒暄0 r" b6 w: Y" y, F
But we’ve never discussed the matters of the heart  g2 g& {! L$ |" j2 L; R$ ]
奈何从未谈及内心% R1 v" m8 X# D$ n9 S# D6 f# ^
If I gazed into your eyes and searched your soul,
# a6 g6 F0 T# u* C3 c( @0 j- ?若能凝视你双眼 探入你灵魂& K' W; @' [2 l5 A
I would probably know how you feel7 A+ Q6 j! y& G$ h, w- a. _% j
或能知你心意
0 w( A4 o4 w; GLove… just the word love
2 g$ R4 B* p. o( M爱呀,爱就一个字+ s- Y0 E- x0 F+ A5 X! D' j
Why is it so difficult to express?8 _* _* @; b' g
为何如此难言?
1 D6 e/ O6 a4 F& }7 q' f. aI want to confess that I love you,/ T% ^4 a: ]+ p0 i7 Y! ]! a6 k( w: O9 ^
我多想向你表白, z6 J0 [; b' Z- f; d2 D# x
But I never did0 N2 l/ G  x( O, }
却始终未曾出口
3 h$ i( j9 M  A: r1 q7 jOne day you’ll probably slip through my fingers
9 o+ N9 I& ]5 B- C1 ?只怕有天你从我指缝中溜走" n- y7 n- d7 U) O% s1 v
If today isn’t too late,9 J' @! X( P- x% j4 ^
假如还不太迟. f3 u% `8 q! x
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
. q, U0 s5 s- |  K8 c8 y9 H; S) S, q今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
% ?. h) `+ H1 SI don’t want my love to turn into something that will just drift away ) x3 {$ w2 s" H% h' o, G7 Y
不愿这份爱 逝如流水7 I% U; X: q; z
Can I entrust it to you?
6 b0 f5 c  ]+ F1 r可否将它 托付于你?6 @5 i0 u1 e$ s( H7 Z! t
Entrust my love within your heart# T9 Q& p7 ], T' G: }1 C
从此安放在你心里 哪儿也不去
1 S" r5 O/ L6 D
8 G$ J2 d/ r; \* M/ t" @Love… just the word love
+ s5 o8 |5 u8 O! {7 q6 H  V* C爱呀,爱就一个字
* e( `- r# B- p' x, ?( FWhy is it so difficult to express?9 C4 a6 |- t' g1 I9 i
为何如何难言?
- i3 s% b( S: nI want to confess that I love you,1 l  s, T  f& \( L
我多想向你表白. Y9 n6 |! ?" `: `% h0 n( R) v6 P
But I never did5 p9 Z5 H* a; ]: y
却始终未曾出口6 Q; {5 |& S/ r1 R9 @
One day you’ll probably slip through my fingers% R8 [; E1 w* g+ Y5 @" Z
只怕有天你从我指缝中溜走* v" x8 F" c: S5 U7 Y
If today isn’t too late,
% U7 L# ^& {. ~假如还不太迟 : b9 \* P2 X  p; ~7 [# H& f
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
2 ]* W% W% G3 m9 F/ Z今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
: o' E& P' z+ ^) sI don’t want my love to turn into something that will just drift away
7 V! c: s: A7 m7 \4 o) G不愿这份爱 逝如流水: O+ O0 D+ t4 ]* m, A% V
Can I entrust it to you?# Q5 X1 \) Z' c3 Z% t
可否将它 托付于你?9 z5 w6 H8 ~7 Q
Entrust my love within your heart9 f4 r9 u9 @( K8 l
从此安放在你心里,哪儿也不去
* F, i1 |8 [+ M) r! Z) B& @! {% \  I+ @/ h
Can I entrust it to you?0 g& ]9 H" v% i: `( P; j
可否将它托付于你?
3 p) c4 r) N% d3 vEntrust my love within your heart
3 q4 ^! k1 [/ A从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 " s4 Y2 T+ g. j2 x( j- p
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。! V2 `) s5 K/ L0 O( M) D7 z" \
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
1 m4 m# o8 d( n: R, ~- E  i老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。& \, d  V2 b  \/ ~8 R9 d! C
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~% p* o: D7 o: R& n* j+ j
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

, u, l: F0 b* [" K不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-6 22:20 , Processed in 0.076103 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表