杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
+ n4 f( H) h4 ?/ ?7 Bxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

5 Z: {6 `2 B, T一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
5 q+ e# D5 [$ \: j  A4 _9 kvichida 发表于 2009-1-1 09:20
! K2 ]6 \# L9 V1 H8 u4 `
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
) U. ]( A  x8 ^* H0 h8 e
/ B' M- r0 n& \5 HThe moonlight is shining brightly, ' r8 H, @5 e5 B* v
皎洁明月当空 光华闪耀# l; r8 q3 d- v. s: @3 w* B8 b8 y
Making the sky glitter like gold, 7 r& `' Q8 f' |4 S" N* G$ ?- D
夜空仿若镀金 炫目灿烂( z9 F& ]4 v  ^

. b) ?0 M3 O  C  q9 g# wWhen I gaze at it, my heart fills with happiness 8 Y) H2 X0 D. _* }0 x  L% o
凝视明月 我心欢畅
! v! L2 ~) [9 V* X+ n5 v1 ?The moon is shining brightly in my eyes
& k" G2 l. }( n  J% _1 H/ Q% p  h月光闪烁 在我眼中/ I% d0 K& n, y* a
The sky is happy down to its soul - i# e8 n3 |. `
一片丹心 照耀夜空! w0 ^3 r4 J/ \6 B& P

$ [2 `* @  e" ]0 c4 h: D5 ?, kWith the moon kissing it every night 0 N" ?  E. G! c- h9 [: f. \
看那月亮  夜夜亲吻天空5 s# T0 H  P! ]9 A  L" u
Seeing the sky content with its love
/ b9 P) K  h6 P- U, }3 f& |夜空安详  沉浸柔情之中
2 w9 q1 S1 s& a1 i) Y3 JIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
6 }& N' `- t& F* w- p我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味/ m$ y& W# U3 I9 _, i
You needn’t fear anything , }5 K7 y  r" q0 `$ m+ Q; s
怕这怕那 又是何苦4 E. A+ r8 {0 J. j: t7 x8 n
My love is filled with happiness, loving you steadily- Y  g- z, a6 @' W3 i4 I* K
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
  s  L5 p& W1 O, Y# Z1 E$ g# u! fEvery other word you utter is love8 q" Y: l5 k/ C/ _
口口声声 说你爱我3 p+ ~# V! Q( @4 X2 y# X
I really want to know just how much you love me 8 U6 u9 }8 @2 V" Z& k
真想知道爱的分量 几两几斤
7 Q4 \0 X$ W4 K; M! dI love you I love you with all my heart
+ T4 |6 ]9 _- N& q% d3 J爱你爱你 全心全意" |% h/ [( J: }0 k7 X3 |
Nothing can compare to my love 2 s+ A2 Q" {& s5 A
世间万物  皆不能比
1 V3 C0 g/ y' |/ w" V+ k+ s# X) |7 e" b" @0 U" Y
Can it even fill up half the sky, P’? / B+ q% V9 C0 d" m' ~4 u/ S$ N
能装满半个天空吗,我的情哥哥?2 j- \, b- g5 V0 f1 x
The whole sky couldn’t even reach half my love
7 H/ q% }  L7 H, v* M: S7 s整个天空 也盛不住我半份浓情
8 ?, b2 u3 B/ uI want so much to see inside your heart
  f4 w# J' w! n" N/ t8 g我真想看透你的心
% M) k# {1 H8 xI invite you to rip it out
" U% R1 I- S' P你尽管把它掏去
- z$ L0 a) s' n1 n% {" {4 GTo prove my love, I’m willing to die
0 w5 }1 N7 x1 V, }若能证明我爱你 没了性命也不可惜9 [0 J6 {1 ^0 p' @5 Y1 I
I’m still filled with fear 3 O# W6 v) A- p$ Z
可我依然满心忧虑; t" R3 d' F" ~) Y3 \
Your glib answers are like 100 silver tongues
0 z# \' H% W3 q+ p* ^你随口花言巧语 若有银舌百张- U% X# M+ h% N
I regret not dying - k' D2 l! ?' J9 ^4 G3 ]
真恨不能 以死明志* f3 g1 w* ]& ~: w
I only have one tongue
2 X  T0 V2 q, E3 \我笨嘴拙舌 只得一张# Q& n9 P# m: N, X: A2 ~* p; ^; Y1 X
It’s nothing close to 100,0004 |5 j9 B$ S* w+ ~- B2 w
也恨不得  多如千万
9 i5 q6 H6 K1 ?4 |, K: W5 [' rWith such a tongue as yours,
) K) N$ r" j  u" l+ O+ {你这张嘴 真真厉害
6 r4 g6 E1 u% \. }  oYour speech can’t even keep up with it
+ L4 l3 F$ Q3 }* w6 Q能说会道 无以伦比
) @% j' T, k* f+ h1 k4 x3 YIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
+ z7 H. j2 }% i; F若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝7 p, D6 j0 d) O# k/ @
Rambling on about a thousand words of love# N0 h- ]9 n3 X, y
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲2 r' e6 q$ x. O: a+ p

0 p+ u$ f. R% ?The only thing I’ve never revealed to you0 @. a$ E4 I) f; i" ]) b
从未向你吐露衷情8 S1 ?. b6 v4 t4 @" X$ W4 g
That I’ve concealed within my heart is that I love you
5 i5 t, q$ `% W7 N# N' B# O4 u爱你是我唯一深藏的秘密8 y/ D1 O: n( f/ ~7 G( E
From the first moment we met,
9 _% X5 t1 d* f( ^$ v* T1 S) h对你一见倾心
4 I# R3 Q( s5 X) c  _5 S2 |I already loved you with all my heart
0 `) Z! n) D: [从此别无他意2 e0 ]2 K* q* V
We meet and talk everyday,% Y" A9 q! ?) g- a, Q
你我每天见面寒暄( |) l* T* W9 o! V7 e6 h
But we’ve never discussed the matters of the heart  D& j) C2 l- U  f+ t5 G# N- R
奈何从未谈及内心
9 S5 q% s, c. s% k$ p8 \: ]If I gazed into your eyes and searched your soul,
5 n4 ?; e, R% A3 f$ x- T若能凝视你双眼 探入你灵魂
4 ]! X. H5 @* e5 `9 TI would probably know how you feel: J. {7 M0 J$ ]7 Y+ Y
或能知你心意$ t* X7 W7 k! J6 _! D- x0 Z: e
Love… just the word love
! N2 ?" t* P& n1 j0 Z/ i9 ]爱呀,爱就一个字
# H1 o2 f& a5 m5 n$ P( x, vWhy is it so difficult to express?( D$ S9 {$ m: k/ @
为何如此难言?
4 p" Z. D7 i; \2 SI want to confess that I love you,
, ~$ q( U: B$ A7 F6 ?我多想向你表白
4 A$ j/ q. D6 f, \4 uBut I never did0 C) s+ {% h5 v  B7 G& G$ {
却始终未曾出口. f# F0 O" L! O
One day you’ll probably slip through my fingers
  e. {# H; h/ t+ E7 w( q: m+ o1 I8 M只怕有天你从我指缝中溜走% t5 \. e" e- X9 v0 I& E
If today isn’t too late,
% Q5 g) O) x' w" [假如还不太迟9 I5 s6 d5 Z8 ^- j1 _, q% |  g
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
" Q8 U  A6 Q2 l# A% P) {1 w今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
$ @& P/ V3 F$ H+ V, R% e- WI don’t want my love to turn into something that will just drift away
) |% ?& Z; c. J- ^+ C不愿这份爱 逝如流水) a: h; e4 T5 U# B% e  l
Can I entrust it to you?
  s" b7 Y) L7 a" W! q0 f# O可否将它 托付于你?
- n4 h7 H( M; w9 ], uEntrust my love within your heart
" t! |$ k, y, ]+ I" g1 r9 V+ I+ F# Z7 Z从此安放在你心里 哪儿也不去2 `. ]# U2 p" ]( C; N
, e( E- ^! F6 C/ G7 A" i3 A% V
Love… just the word love
( g$ B; y9 c" s3 Y2 \9 Y爱呀,爱就一个字
5 S9 R6 ^! D$ VWhy is it so difficult to express?' X$ l( {# x0 N
为何如何难言?
+ c3 h  T& g# e; ^+ S* FI want to confess that I love you,
3 ]- B0 t' C8 o$ u我多想向你表白
0 ?! y. K6 ~! D& MBut I never did7 M7 K! [) X% ?! f' r
却始终未曾出口: v" a& D0 d9 \) ^/ S, C# x
One day you’ll probably slip through my fingers
8 B: j3 B2 N5 U8 o+ D( B, H0 i. _只怕有天你从我指缝中溜走0 T/ i/ d. E+ D! O; m/ H: y
If today isn’t too late,' t/ H9 S  D3 E( i3 }/ P/ K: v
假如还不太迟 * E6 n6 u) N" k6 H$ w
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
1 f$ g2 J6 A( s0 G+ k! G: F  Q今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思6 U. q1 J9 x5 [
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
" D$ ~/ a3 E- A: s7 ~6 }9 h不愿这份爱 逝如流水' U. y& r) o4 J9 W
Can I entrust it to you?" q! O3 Q( u& \+ [% A
可否将它 托付于你?; w0 Z6 v4 j5 L$ z/ `; H0 n
Entrust my love within your heart' {8 U6 \# Z# C; ?1 d4 T
从此安放在你心里,哪儿也不去8 _7 W% P+ i5 T2 ~# y1 N2 n5 ]& A
  f" w; s( A3 r
Can I entrust it to you?
7 Q& j2 a3 j" U可否将它托付于你?
2 y3 ^! F: o% \Entrust my love within your heart( w6 e4 s' M+ {# `
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
7 D7 C7 ~& P5 f% [" Z9 X老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。# U* q+ _4 I8 D
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  1 u* n2 W; ~) ?/ b
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
. \  P. I$ H/ S; |: n8 t刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
- M" v5 U) L' p, U7 `+ Z4 f' |vichida 发表于 2009-1-1 10:38

% Q0 N% J- ?3 s6 G# [不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-28 13:25 , Processed in 0.124820 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表