杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!....... H, V- F1 w( O2 q9 s+ O- }
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
8 \; p: J; Y3 [! I( ]& b7 ~- u" O
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒& y2 u+ Y% E2 s$ Y3 m
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

# h, M! q0 D) R" I6 ~: F/ Z再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
$ x& r7 R) n, b7 F- j6 g8 Y
- w2 z% i: M$ c" x) V0 u. wThe moonlight is shining brightly,
% ]0 Q. M2 }" {7 K* z: R  u2 }皎洁明月当空 光华闪耀
7 l5 V/ a! M) ]/ t. F( {+ [Making the sky glitter like gold,
' O* t1 G3 p/ _# ?8 `3 p$ w夜空仿若镀金 炫目灿烂0 O; ^1 o$ B1 F0 J" ^4 u. F/ v

; N$ y3 n# _$ ~9 C3 Q- z  yWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
; V) \2 q! \) }0 m+ Q0 |凝视明月 我心欢畅" m" }$ j1 _/ [" ]/ ]8 ]
The moon is shining brightly in my eyes ) e0 M: g# v2 x2 T6 Q
月光闪烁 在我眼中
3 }' G6 ?2 l! rThe sky is happy down to its soul
7 k2 f* r: v" @9 G( M. T+ o一片丹心 照耀夜空- T  t* p( t% }: E

& W$ t: z) ~, n2 {0 TWith the moon kissing it every night 6 |7 X8 e! H; V
看那月亮  夜夜亲吻天空3 B9 r4 J, O9 o' G* V
Seeing the sky content with its love ! ]5 ]6 d. D6 u! R8 z: N  r8 Z
夜空安详  沉浸柔情之中" e" \, M/ R* [7 p$ q+ ]
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour $ L8 i8 l( t; g1 Y
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味. P, P1 Y7 F# d0 E' i
You needn’t fear anything
. U# E4 p0 v; d& @, Z0 @" d. @怕这怕那 又是何苦
2 d4 o9 U5 D) qMy love is filled with happiness, loving you steadily6 a" G* \2 g/ A, H
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
' H( z! C4 l2 N2 {Every other word you utter is love
* q% ?% p: V, V" v口口声声 说你爱我; V; H: Y  J/ r4 x; T* }7 z
I really want to know just how much you love me + z8 _3 U- p+ p* A& o8 Y$ o
真想知道爱的分量 几两几斤, V8 K. r" E6 |! [9 q- ?* H
I love you I love you with all my heart ! E5 K/ _. r+ ^1 Z. u
爱你爱你 全心全意
9 c4 E9 G, l. R) m3 yNothing can compare to my love
& ]' A+ `1 I4 c; d2 i5 \世间万物  皆不能比
7 O5 R; h. @% K7 f( X7 G0 D6 o1 |9 L% K9 M  [7 Z8 d% R  z
Can it even fill up half the sky, P’?
  k; h: D1 b8 }! T能装满半个天空吗,我的情哥哥?
1 g" t& G, ]1 a0 h* |0 t) pThe whole sky couldn’t even reach half my love   P3 y! R' W! j0 p' B4 D
整个天空 也盛不住我半份浓情
( S- g; @3 f3 Z" K+ MI want so much to see inside your heart
7 @& }5 ?* P! g. `7 L/ T+ q我真想看透你的心
1 f* F2 `, c) }9 t& fI invite you to rip it out % v% U* x) R8 `9 F: C9 l
你尽管把它掏去
0 Y1 G. N8 F1 u1 |7 M4 J0 m( DTo prove my love, I’m willing to die
3 Q: [- {: d3 ?9 p3 Q若能证明我爱你 没了性命也不可惜
/ @; Z7 [( K5 n6 K& ~5 ?I’m still filled with fear
3 J& D, q% f. a+ x) N" @, h5 Y5 O0 I可我依然满心忧虑
: V6 b7 X" w8 M- `6 bYour glib answers are like 100 silver tongues - U3 ~% p8 c- j' v# q
你随口花言巧语 若有银舌百张7 w7 T8 {: P) M+ m# m' t- ?
I regret not dying $ E9 [9 K) G+ Z+ j
真恨不能 以死明志: f% j8 m  L8 v9 I  R) M2 Y
I only have one tongue
* `$ H8 d& {8 T- U我笨嘴拙舌 只得一张
8 n8 N/ c" L# z0 m0 [) ^% t, q6 zIt’s nothing close to 100,000
0 o; }0 j7 Y5 _# L* c也恨不得  多如千万3 Y' b. _4 n6 Y3 F: b: q' O2 j% W
With such a tongue as yours,
5 C) q" z5 l( O0 f) v你这张嘴 真真厉害
! l9 S& T! o) {3 X, E  wYour speech can’t even keep up with it
: m( |$ P7 y( N) V' l  Z能说会道 无以伦比" Q$ t2 U( \6 O, D) g
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things ; S4 [9 s! v$ x0 @2 T4 f* `( t! A
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
: B5 ?; p9 K1 Z* p/ h- J/ _Rambling on about a thousand words of love5 T7 t- v' z. D/ J$ P6 k
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
: P' s3 c: u- M
3 O+ Q% j0 \0 U: O7 F: UThe only thing I’ve never revealed to you  X  }( ~5 |3 `) u; s
从未向你吐露衷情8 b* d1 V1 H4 I6 |
That I’ve concealed within my heart is that I love you
5 h# w4 m5 s" N' x爱你是我唯一深藏的秘密% ^0 q) v& S8 e! p- t
From the first moment we met,7 ]4 l& F2 |* O2 ]
对你一见倾心' }# Z3 Q6 W: _& l) K' a1 ]
I already loved you with all my heart1 I; q. a5 a7 V  O# |
从此别无他意
! H0 b1 o$ u( }3 Q( b5 @" ^We meet and talk everyday,' r$ b6 Q5 h0 _; g
你我每天见面寒暄
) G. \4 d# V; e8 V7 vBut we’ve never discussed the matters of the heart2 O+ y/ n3 r! {" v9 f
奈何从未谈及内心
3 i) E$ l* Z6 MIf I gazed into your eyes and searched your soul,. C! S3 I2 e+ L, T6 F0 y0 L" o
若能凝视你双眼 探入你灵魂0 D' C" }+ A* t5 T- c: a# [
I would probably know how you feel
1 v) q8 Q3 I( J: K$ }. _或能知你心意
' n* U& r; G9 M0 B6 M7 n) W; tLove… just the word love- t4 B+ F/ }7 `7 v
爱呀,爱就一个字  O/ c, P  L  u3 |6 d' n; p
Why is it so difficult to express?' _' N- M7 S# X  A3 d' V
为何如此难言?! d" L& X9 _1 c" Y8 Z& C
I want to confess that I love you,) \$ X+ J& d/ p, A3 T" f4 H& H
我多想向你表白* a# f, D+ n; @. b/ e9 Q+ C* {
But I never did* I' E6 V) P6 R$ B% V. L
却始终未曾出口
! ?( S: T  o$ a- ZOne day you’ll probably slip through my fingers; ~( v9 y- t, X: t: d4 }
只怕有天你从我指缝中溜走, \5 [! v1 s1 C
If today isn’t too late,
% n8 F! c9 n. z+ Z/ b假如还不太迟
2 ~/ A9 |0 E7 l. l8 PI want to reveal something my heart has been waiting to confess# Q& v: }+ c8 S$ r& j
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思/ E% X1 X) s6 M; B& X
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 9 `2 J- z4 L6 C1 o$ W+ G
不愿这份爱 逝如流水/ j1 M; a' z& w2 |0 w( l
Can I entrust it to you?9 A! G2 v# {$ |2 _" V
可否将它 托付于你?+ P: w- q5 o. l: O  h, ]8 K+ }, ?
Entrust my love within your heart
, _% j3 L! ]5 M* ]从此安放在你心里 哪儿也不去: O; A3 h0 ~: F3 ?/ N8 n

+ p# ?) e! V) r& ZLove… just the word love
- `' e' R& ~: B+ c' g爱呀,爱就一个字" a4 g1 o  F9 A. n( \0 y
Why is it so difficult to express?  k( u2 o7 @/ }& T( A- T
为何如何难言?
: X7 Y9 p4 o0 V; \8 [; gI want to confess that I love you,
! |4 F  L4 n7 F* `" c我多想向你表白/ n" I% t- L3 ^( w3 L( G8 [
But I never did
' h5 R2 I$ l- [+ j( c( b却始终未曾出口9 a4 v% T5 W7 J: a+ b
One day you’ll probably slip through my fingers
' V+ G- f) y. J; }$ p5 A# d+ v3 l只怕有天你从我指缝中溜走# T% G8 e1 l* k. O
If today isn’t too late,
9 R; l) j6 o) t3 U! \  K0 |假如还不太迟 ; R! ~# G  C1 v) o9 t# `# e
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
0 r. g8 Y- s- a) ], r今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
: q# w9 x8 s5 _9 i( m- n$ QI don’t want my love to turn into something that will just drift away
; S* K% f, p" c不愿这份爱 逝如流水0 `% ~0 Q; V2 W. n7 [5 \
Can I entrust it to you?
9 N+ z2 Q# M0 x3 Z可否将它 托付于你?
; [5 T5 K; U/ [; NEntrust my love within your heart' n% r0 d, j. m9 ^7 w, t
从此安放在你心里,哪儿也不去
- N* x1 O2 M* m1 ~2 H# Z9 Y! u5 y0 h! }
Can I entrust it to you?. P3 o$ R, k7 \9 ^$ z- D3 O
可否将它托付于你?
$ f( a8 P& M6 [2 R. `1 A% f* cEntrust my love within your heart
, @# O, ^% ?. P: ~- u* s: e从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
0 Y+ P) |( v4 A( i1 v老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
+ {# g$ c; `( s刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
  X' V4 A) r- X1 \" _& }老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
6 j' d- i- N  S3 `刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~1 a& j1 m7 m$ r" F! W
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

! r0 J% C5 N# S6 F不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-7 05:15 , Processed in 0.069361 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表