杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
' l2 e; q# w& F  \6 Y5 h$ jxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

9 n4 O9 Z# U" E一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒, P$ l5 ?0 e) L( V1 y
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
0 D- X8 B7 F1 B6 \  K
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱6 q$ r* A+ Z. K4 [! h

. X( d8 t( G" T! EThe moonlight is shining brightly, ( ]2 X( W5 J- s  F4 @
皎洁明月当空 光华闪耀
* u; Y; X, s! m# R$ l* R' lMaking the sky glitter like gold, ' s: r/ p9 D, A( t4 S
夜空仿若镀金 炫目灿烂
6 B% B5 h4 u7 W! g" w: `5 l
: J3 m- R8 m, f9 mWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
+ `) ~( Y' ]0 m4 i% ]凝视明月 我心欢畅) w" [% Z( k  {3 {- |; w
The moon is shining brightly in my eyes 7 {* k; F# Z( @  ?8 G& k& |8 e
月光闪烁 在我眼中/ n9 [$ @8 G) O$ ^0 F' [( ]
The sky is happy down to its soul
" x) m$ i3 [0 z/ i) ~一片丹心 照耀夜空3 S9 D+ A7 W$ p* k( R3 D: g

4 Z9 q* n& J4 t' _* O5 |With the moon kissing it every night
7 p, |1 A( A( T4 R' S7 D看那月亮  夜夜亲吻天空/ H& }  _4 U! {
Seeing the sky content with its love 6 N  Z+ G& @  l
夜空安详  沉浸柔情之中1 ~: ]! Y1 s2 t& B: ?! I
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 2 f7 r4 Q5 [* _+ R" c+ A# r
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
# P: g$ ?" {+ {2 Q; t5 J# yYou needn’t fear anything
( E6 z: ]8 Q0 R5 T! g" I. W- {$ W怕这怕那 又是何苦
; K. k& Z/ w; U) j- t/ GMy love is filled with happiness, loving you steadily
- g6 F# r0 v" e: R0 n: [我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
  d& [' I0 y" bEvery other word you utter is love
% l5 `) \! Y+ V. a! h. v口口声声 说你爱我
" t- w/ P. E* c& Y9 g3 E& x) \& ~I really want to know just how much you love me 9 r, h  `9 e; k
真想知道爱的分量 几两几斤1 Q% X5 D; ~- q( P$ N
I love you I love you with all my heart
9 }8 l  {: h) M1 U爱你爱你 全心全意0 S: D8 z' r4 L  b) [. S2 U& X" G
Nothing can compare to my love 4 y8 u8 \- F4 f# c
世间万物  皆不能比
( K* G6 {4 q& a2 S: D0 n
$ q* O& Z1 Q* k! m5 N) {1 z6 `# JCan it even fill up half the sky, P’?
$ q* i0 Q; F- D6 S* i2 M0 {% ]) {能装满半个天空吗,我的情哥哥?8 g7 i' u) L! s# v" N0 v
The whole sky couldn’t even reach half my love
9 P% ]. l) z3 N1 d整个天空 也盛不住我半份浓情
  }9 Y2 _+ \7 T0 @2 II want so much to see inside your heart
  a# Z7 H1 L2 J2 ~9 {# I我真想看透你的心
. |( c- }' {0 ?2 g. l1 _I invite you to rip it out
2 z$ z) t- y  P* H) b8 d% m你尽管把它掏去) ^; x! f( b& j' z3 w' s$ K( M
To prove my love, I’m willing to die
8 t- W4 N7 l3 E* j: Q) R若能证明我爱你 没了性命也不可惜# z% h" A2 Y) k( m& h
I’m still filled with fear   A7 s4 T/ Y4 p2 c! y3 S# y
可我依然满心忧虑5 F) U" ?" f2 w9 h: U3 L
Your glib answers are like 100 silver tongues , C) {; k1 b$ U/ n
你随口花言巧语 若有银舌百张" v4 g  q* g: Y: X% R
I regret not dying
8 }/ S  F8 H# U5 g真恨不能 以死明志+ s. @7 I% a! k# h* h4 f9 q, @' l
I only have one tongue 0 |, K1 l1 L; h1 y
我笨嘴拙舌 只得一张3 Y. n. ~; k# G7 E- N  ~1 w* Q7 }: a
It’s nothing close to 100,000
' O! u# i& H& N- Z) V! Y9 J4 S6 J* m也恨不得  多如千万7 C, J3 ]7 m$ l
With such a tongue as yours, ! H6 m5 Q  x* E( \
你这张嘴 真真厉害
/ Z5 U% l& {# ^0 g) h! C/ `' PYour speech can’t even keep up with it + b" r: [+ ^: N1 B* \9 {$ z
能说会道 无以伦比/ J/ O, G+ l# k) T5 p: i5 h
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
' `+ d; ]2 @0 l+ T若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝9 B) `9 \3 Q, ?5 i2 r) T
Rambling on about a thousand words of love
# h" ]3 o/ ?# [0 j& R& n  [向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
: m& e* P: N4 K/ w/ p
# m% ]& J% E7 y7 ~; M. g9 h3 k& ~The only thing I’ve never revealed to you
' g  k5 T8 x+ O6 c, Z从未向你吐露衷情
1 i$ V$ a( C$ X5 [# q8 fThat I’ve concealed within my heart is that I love you
, B' e( J9 G* H+ j爱你是我唯一深藏的秘密) n/ {: s$ I: ?' W) L  q6 m. u4 j
From the first moment we met,
% n" ]  {& Z9 ]- ~对你一见倾心
' t, G/ z5 B/ y. m, D% eI already loved you with all my heart
& r) e$ a! A0 V从此别无他意0 h+ n$ o- X8 [' H2 @
We meet and talk everyday,. B/ ~! Q  x' F( e3 f, j
你我每天见面寒暄; I7 \8 ~4 z  q- I4 Q) B0 K
But we’ve never discussed the matters of the heart% {& Q; [5 X9 j& F' O3 A
奈何从未谈及内心' W' I& s1 ?3 |: W+ I0 F0 L9 n8 x
If I gazed into your eyes and searched your soul,2 s1 l3 ^) l  ~& ~; k  @9 ?
若能凝视你双眼 探入你灵魂9 b, G. `) z( ^: u( P& X( J
I would probably know how you feel
; J, {3 H! e: w2 k* i/ K或能知你心意
* @3 C9 k" a  VLove… just the word love  E: J, y! c' B8 y0 R9 ]* b" J1 I8 W
爱呀,爱就一个字
9 N- {$ U' ]+ ~6 v  z& \Why is it so difficult to express?
" X$ t0 Q7 L  r8 ?. {为何如此难言?
+ Q3 t; n, K4 j& oI want to confess that I love you,9 B/ Y" O& `9 |* W2 {. b& W1 L+ k
我多想向你表白
) d- ?" r" U6 J. X8 ]: ~' EBut I never did
6 \/ f! z# R5 r却始终未曾出口* y) \: p5 ?. x
One day you’ll probably slip through my fingers1 d, _/ d: F  i% H& V) q
只怕有天你从我指缝中溜走
+ P4 s" ]  n; P0 j7 ~If today isn’t too late,+ U) w$ d4 ?+ I) z0 H8 w2 }
假如还不太迟
$ t# @' J3 B8 b+ N' l# d7 G' o5 W! {I want to reveal something my heart has been waiting to confess5 f! N1 e' X9 [% R
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
& z* N6 c+ ~1 q  [; `' ~I don’t want my love to turn into something that will just drift away 1 b+ Z( V' O. C3 M% U7 Q" _
不愿这份爱 逝如流水
$ ^- M0 }" N8 S! x) }Can I entrust it to you?0 B! t. R% ^* I& E9 _8 c
可否将它 托付于你?" I( Y0 I3 L; A# t/ q' `0 G7 u
Entrust my love within your heart( {0 J9 O4 L) [2 K3 r4 S" i
从此安放在你心里 哪儿也不去
# Y/ V1 v& S9 s# V, I0 D) h% {3 W5 u, a* o  L. c6 s9 q
Love… just the word love9 D8 Z% @- f; V# g1 i
爱呀,爱就一个字
$ z1 B% K2 M1 O4 s1 E* Y3 FWhy is it so difficult to express?
1 @- s  G/ J/ V为何如何难言?" ^, k8 }+ S( o% S7 i; x4 C
I want to confess that I love you,4 ?  B0 q7 ~' O& G" ~/ m
我多想向你表白
- X5 L6 B/ D3 y, d. O: b5 cBut I never did
$ ]% O" R- x  P5 R却始终未曾出口. C- l3 S6 y' ^' s: \& Q
One day you’ll probably slip through my fingers; V5 I/ W8 w9 E, M; K/ K8 U
只怕有天你从我指缝中溜走9 |# a7 G' R' `. J% n) I4 Q+ A
If today isn’t too late,9 U1 P3 W( _- c4 T
假如还不太迟
2 _; x* X9 p0 nI want to reveal something my heart has been waiting to confess
1 P9 L  r. ?, U& O  N: {今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思9 {+ T# G$ ~5 k
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ! r& j6 H- y9 P5 @
不愿这份爱 逝如流水
3 L, S9 x4 B8 g- D, N( p$ }2 `Can I entrust it to you?
+ ?! _3 g! t/ k; W. E7 o9 ^可否将它 托付于你?
- \- s' @2 v: H% k, l6 F; n+ AEntrust my love within your heart
. g) C% K* b; ?4 Q  @9 Q从此安放在你心里,哪儿也不去3 _, e/ ^* E# e# X1 v9 _
* j$ E4 _+ r# M, [& [
Can I entrust it to you?
& p9 U  e& Y) {9 I. K  \/ r可否将它托付于你?9 ^0 r0 {) w' i6 w  p; |4 |% [
Entrust my love within your heart
- b" z/ Z- p* b; L/ @. U7 H1 F从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
/ h: R. e. E) v: v' }3 E: A老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。9 V( a) h% J4 ]" U8 P
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  8 H& e* Q2 U5 d4 E5 z4 V; x3 \, T
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。) i! o& @( J- B' x& F
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
- h  T5 O4 c' ?vichida 发表于 2009-1-1 10:38
. u* ~" I7 Y# g4 P3 H, A3 u
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-14 13:28 , Processed in 0.073615 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表