杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......& ]$ N3 z  a9 z" Q( q
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

+ Q1 }/ @# I0 L2 t/ L一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒$ G$ U* {& }% @, f5 w( q; b# ]6 n3 c
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

- D8 D/ I1 G* ]7 x9 N( D再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱2 p/ F0 K& m2 @% H2 Q0 [! X

8 [* ~& F' f; \1 F% ?/ {8 L: @The moonlight is shining brightly,
" p+ a; u" ^+ ^3 b皎洁明月当空 光华闪耀8 r9 L2 A6 y  a2 p) ?
Making the sky glitter like gold,
; }' v# ^$ r  v1 K# B/ ]夜空仿若镀金 炫目灿烂6 m( |4 V& l3 M6 H; ]$ ~9 ^6 G
9 D  P6 S( K% f
When I gaze at it, my heart fills with happiness $ j4 a" S- R+ }* t
凝视明月 我心欢畅
1 Q$ p+ z, x9 s. ?. ?. y! H. VThe moon is shining brightly in my eyes
+ D3 e; M& `) U, ?3 G, l) k5 O( W月光闪烁 在我眼中3 F! E, Y$ x" P( p) X* s
The sky is happy down to its soul
5 r' r; C1 \5 T一片丹心 照耀夜空7 Y- Q/ H% d. N+ H6 V4 T: K1 B
; U) R9 P1 g% V: a" s3 I+ P
With the moon kissing it every night
/ i2 ?/ L' p0 b: u2 w看那月亮  夜夜亲吻天空
6 k! X5 S+ ]$ `$ }7 ^Seeing the sky content with its love # x% v* R, z" A% s
夜空安详  沉浸柔情之中
( |1 {! F0 x* d- \) @It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
9 Z2 a3 A1 h# [! y我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
7 Z) ]% A% c# r, v/ _2 [- NYou needn’t fear anything 8 I. B# a  U( f1 Q: }; W) _, K
怕这怕那 又是何苦0 E& e6 p0 Z+ |. ^5 q, P' e9 V  [
My love is filled with happiness, loving you steadily0 E! ?) c: w" g6 a: c+ Z
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
" B/ j  _8 Y+ B% qEvery other word you utter is love
; W+ B3 {# l/ ~- D; T  n3 x: W口口声声 说你爱我
4 f. N$ F2 {" e$ g: N& ?I really want to know just how much you love me
  S4 O% o' ?) j- L: Y真想知道爱的分量 几两几斤
+ ^4 x: q9 R8 C9 |I love you I love you with all my heart 8 Z* u$ J" P3 l4 s/ D7 N% r
爱你爱你 全心全意
8 {0 K0 Z/ P; xNothing can compare to my love
& Z6 n/ G7 l  ]1 T' d  I世间万物  皆不能比
( i/ n; y9 C! i4 v) D& t  ]( @9 }- ?$ I- k1 }9 Q! e9 R2 Z, w/ J
Can it even fill up half the sky, P’?
6 K' ?8 M1 q6 n能装满半个天空吗,我的情哥哥?
! |  Y9 E0 S  MThe whole sky couldn’t even reach half my love
0 o5 x, u0 G  J" M8 [' F( v  V8 V' m( J( d整个天空 也盛不住我半份浓情: W. M) {! N# I$ A- K7 z* I
I want so much to see inside your heart - Y) |/ t$ v% W" y1 H
我真想看透你的心
# [- @" f% a0 N) w0 v; AI invite you to rip it out . m7 o- [& o, G* `
你尽管把它掏去8 d2 K, W" D5 l! t
To prove my love, I’m willing to die
0 Q' a0 G  y' H3 O8 U3 F若能证明我爱你 没了性命也不可惜
  Q$ m4 P4 r$ B( Y0 `I’m still filled with fear 2 T% w" N# t. s' m. I4 w+ T( q
可我依然满心忧虑0 ?1 V' Y8 I& X; B
Your glib answers are like 100 silver tongues
; b% K) b3 g  o1 N5 m  ^4 Z你随口花言巧语 若有银舌百张* C- @; N3 m* I/ K" O* M
I regret not dying
, j& |+ A4 g8 ^' o# a真恨不能 以死明志
# H7 d' p8 g' W- eI only have one tongue
1 q  V8 {' J) C/ u, c& s我笨嘴拙舌 只得一张8 e" s) Q3 l* k0 U% i
It’s nothing close to 100,0005 j3 h0 c; b5 u& {4 p
也恨不得  多如千万" i- ]# p; ~( z1 N6 U, J0 K2 c
With such a tongue as yours, ) @5 |, |$ ^6 c! X' V; J
你这张嘴 真真厉害
* R) O% Z1 l* U# A' BYour speech can’t even keep up with it , H) N0 g3 @5 [/ |( s8 f
能说会道 无以伦比
7 n+ i: W6 f( S0 j  j: J2 XIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things 8 j# v. u$ D+ E" ~: f# a
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
9 l! i( H3 C2 D& h& H4 T) v- nRambling on about a thousand words of love+ E. H  ~9 N. h$ B, C
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲1 K& j/ l$ W/ V( y5 F( v$ ]
0 `& z4 o$ N( `7 q8 I" ~
The only thing I’ve never revealed to you
( U1 {0 ?- G1 p2 c从未向你吐露衷情
) ~  ^1 g5 @8 ?" Y- iThat I’ve concealed within my heart is that I love you# x# l0 p/ y% I& e8 B
爱你是我唯一深藏的秘密
* b, ?  F3 I4 iFrom the first moment we met,
8 V$ Z- N+ L/ `- P8 s2 u对你一见倾心
% |- ^- H3 b# x( n9 c7 JI already loved you with all my heart% u# v, [9 L& Z5 }2 X
从此别无他意: W; ^2 U) J5 ~% x( q
We meet and talk everyday,: H& r$ B, G7 D5 ~
你我每天见面寒暄( h( n9 j- A! ^
But we’ve never discussed the matters of the heart
3 w2 o) X2 z- z7 ^$ q& B奈何从未谈及内心5 S3 Z3 O0 v  e0 ?% s8 y- f
If I gazed into your eyes and searched your soul,, E( R' M8 g- O1 x; Y
若能凝视你双眼 探入你灵魂
  Y# Y$ b' }# O6 c& o) D! B+ UI would probably know how you feel
5 l; `0 N* }8 I* o; o# I! [或能知你心意7 X0 P3 |& X) ~; q2 f( N- o% J7 z* P
Love… just the word love
; }  K' `7 ]% m# t爱呀,爱就一个字
+ K& ]0 ]* e( o# K" T2 |4 hWhy is it so difficult to express?+ E" e8 k7 |* J$ B& x( h& N
为何如此难言?9 t2 {6 N$ |% s$ t
I want to confess that I love you,! s/ r+ n5 V' S6 t+ _
我多想向你表白, }7 p  r( V. }/ y
But I never did$ K# B2 i- R3 V1 ]3 j* ~
却始终未曾出口- Y9 K# Q4 t; m- @) Q9 z
One day you’ll probably slip through my fingers
% P- \0 z8 N" X3 X3 Y. O只怕有天你从我指缝中溜走
3 F% A9 z% h; R0 s* K, [6 q  oIf today isn’t too late,
, r+ Q2 j# r) h! z假如还不太迟
/ K7 X$ A% x3 c4 M4 B$ B- ?( w# }I want to reveal something my heart has been waiting to confess) R/ a+ J3 @" T# P
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思" f" l) Z. \# L
I don’t want my love to turn into something that will just drift away : S3 ]- e( n' P8 H0 x; C9 ]% i. u9 G
不愿这份爱 逝如流水& H1 Q/ `3 r, a, Q" L+ Q- n
Can I entrust it to you?
, d! J% e! @0 U: }4 f可否将它 托付于你?1 k! m% ?$ k7 s% R6 ~4 W
Entrust my love within your heart
$ ?" ~6 w% S+ N7 R从此安放在你心里 哪儿也不去8 b3 q' l" U' |$ y7 h

8 T6 r  o) u2 LLove… just the word love
3 L4 ]! d3 J6 v9 Q) w6 }( z6 H) K# D爱呀,爱就一个字
& |3 @/ a: K7 o. F5 S+ ~Why is it so difficult to express?
; y0 f& v8 u( k1 _$ W" S1 T为何如何难言?
* S; f8 k; I2 X1 V, pI want to confess that I love you,
- E9 L1 ~- g3 `5 U我多想向你表白
; [: l) V( K$ C9 mBut I never did
: d5 t  i6 |) H却始终未曾出口) i) Q# T1 d- w' o0 W8 F
One day you’ll probably slip through my fingers
* C$ s2 C! Q9 ^2 n2 k只怕有天你从我指缝中溜走; j7 l8 u2 R  }2 g
If today isn’t too late,8 n% h  u. W* f7 y
假如还不太迟
' a7 @  P; [9 f, a7 j1 I7 i; |! WI want to reveal something my heart has been waiting to confess
$ [( [+ \, I, t) G5 H& }今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思9 A4 e8 c/ e4 A4 }5 b8 Y
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
- @. `. W( e; S* b1 ]2 f不愿这份爱 逝如流水
. {7 n7 \. Z( Z' s" @Can I entrust it to you?% {% a/ b  P7 R( E" q2 X2 j
可否将它 托付于你?( H* H7 b3 P+ _( i8 v  j/ ^' [
Entrust my love within your heart
0 r% s3 h$ E* n# i$ K从此安放在你心里,哪儿也不去* ~$ d3 ^) I; {
  [7 Z7 s. k# v: E8 F+ B
Can I entrust it to you?
5 g2 z& p8 Z* R& p" V可否将它托付于你?7 d3 Q+ X" v! v8 J
Entrust my love within your heart
# }( G3 v% H& Z' D* \3 `从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 / ~; @# S) C9 U2 ~3 U4 V2 ^1 p
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
) W3 N, h) z4 o# u3 x5 }刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  ; M, v3 x2 g# u+ G9 i; Y
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。  C) X. R$ U6 c+ j' D! U
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~: W; h/ }4 w$ t. d! Q; v' y# L
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
8 i0 G& N0 |' O+ e3 a6 r* q: T; q8 g
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-5 20:56 , Processed in 0.052297 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表