杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
! y0 f: v6 h  L- K4 Q+ Vxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

1 |% W" @3 R4 D4 h$ Q' `一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒9 V! A4 f! f( @! V5 ]# `" D, ^% _. m' N, q
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

$ S* T' M, s! V: ~$ M7 R7 O8 k再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱0 Y2 t/ q9 i0 N9 `. L5 g
$ ?+ Z# h, Y  K- L# n+ s
The moonlight is shining brightly, 3 }; B& G% F: A  a" W; \* M7 V- ~
皎洁明月当空 光华闪耀
4 {, R2 ?. X7 ~! k( EMaking the sky glitter like gold, . o% C8 a1 ?+ ]. F" U* D
夜空仿若镀金 炫目灿烂1 F/ f) |( {" v+ K5 K+ ^
4 p/ {& [" z2 I* I; g
When I gaze at it, my heart fills with happiness ; m7 `, V/ I! k0 J
凝视明月 我心欢畅& A# U; r4 U: G4 P
The moon is shining brightly in my eyes
5 S+ ^* `, O. o* w8 ]7 D4 j月光闪烁 在我眼中
% O( P* i  M* Z7 E0 X# i6 Q, oThe sky is happy down to its soul
' D5 h: I* z- E) z一片丹心 照耀夜空
( u) X  ]- w1 P; G; z- V4 Q) x' T1 q% N& k& ^3 |! b' i( r1 F
With the moon kissing it every night 3 ^& n- b" h- U8 l+ r
看那月亮  夜夜亲吻天空1 M5 E- N5 u) d$ B! k9 F. R/ s" A
Seeing the sky content with its love
& k, U" h! r, g$ y/ w, _夜空安详  沉浸柔情之中6 ~6 B3 n- I! x& ^8 A8 d
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
7 g# K+ L- B+ Y( ^* q; V我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味. S+ q$ ~) k% R& c0 r  x
You needn’t fear anything ' ]5 T# q# i0 T2 w5 k
怕这怕那 又是何苦6 ~- L; o/ F3 U5 B3 W
My love is filled with happiness, loving you steadily  j# A$ c0 X6 Q5 Y/ d, w6 w0 @
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
; _2 }9 H( t# i5 ?5 Y" ~Every other word you utter is love
( _* l: H- d" I6 x2 U! ]口口声声 说你爱我8 f% D1 R5 ^" i; ~' d5 w& a
I really want to know just how much you love me 7 U/ r. h. c: e. ~( `8 P
真想知道爱的分量 几两几斤
( p2 r; M- u8 ~7 _1 u- k3 AI love you I love you with all my heart $ V5 A  R" @- s9 r  ?* g* k' k* Y
爱你爱你 全心全意
$ N; x6 F! f# G0 e; C5 T) E3 TNothing can compare to my love 4 o- E0 ~2 {/ W% w5 O3 F
世间万物  皆不能比
: }2 x: B' Y3 c
2 H9 Z0 u7 }+ e2 `+ L3 {' j  _Can it even fill up half the sky, P’? 7 V* r1 j7 y" K6 H! ?
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
+ X+ E3 `9 a5 B1 V# mThe whole sky couldn’t even reach half my love
8 _9 j  s7 C9 `  _7 {' s整个天空 也盛不住我半份浓情
0 j! P( ?! S4 C7 S0 S6 eI want so much to see inside your heart
/ e: i! i1 @; j$ M; Q我真想看透你的心
% Q0 ~$ Q6 c0 b6 MI invite you to rip it out 2 k% ]4 Z8 y- U: r1 b* j" G
你尽管把它掏去3 ^6 u- z$ |8 J& Y
To prove my love, I’m willing to die 3 l* U9 l; X% c2 J( d
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
9 t& `( U2 C/ u) \0 A1 J# ~I’m still filled with fear
! R* |5 p, @5 E可我依然满心忧虑
% j- g# g5 \, O& P$ q+ N) ?" d, MYour glib answers are like 100 silver tongues , `+ }& I- T7 y
你随口花言巧语 若有银舌百张
; X/ n7 X* \3 P5 o: iI regret not dying
6 [' D1 j: l. y, @' R/ \# a  Y6 a, p: \真恨不能 以死明志' m: W* Y1 A  ~9 H0 s" S9 q6 {% }% ~
I only have one tongue 1 M4 D4 E+ \: z3 C& j- A- t9 v. G
我笨嘴拙舌 只得一张
2 c: I! e6 D: N6 l% s/ XIt’s nothing close to 100,0006 g, a* x# v9 t3 w( a+ v* S
也恨不得  多如千万# G9 O$ W6 p( e% a, v
With such a tongue as yours, 2 \6 j3 ]) U/ M9 p- W, Z4 C
你这张嘴 真真厉害
+ l( U/ h8 w( i) JYour speech can’t even keep up with it
5 K! h1 n' ]* u& A! Q能说会道 无以伦比
( S) Q8 y6 M: ~: BIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
; b2 N, A' F* H# h若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
# W9 B1 X6 E2 M! FRambling on about a thousand words of love
) o. G7 \4 c9 e8 {& V向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
2 v( ?( H# B4 i# [& j1 T) P) m" Z1 m3 w. O  d# r4 x" E
The only thing I’ve never revealed to you
4 q5 g7 U/ F, H2 }8 s从未向你吐露衷情
6 Z( _! z& ?' R( }/ ]That I’ve concealed within my heart is that I love you4 E3 ?# H. Y# m9 I# ^
爱你是我唯一深藏的秘密8 i( W/ h1 E  x
From the first moment we met,
1 e; N6 K" M* `1 P6 s7 D# m对你一见倾心; X" F! P4 n3 i9 O* g0 x
I already loved you with all my heart, B4 Z! K8 V+ _- x) k
从此别无他意
' Q9 g% e0 T- lWe meet and talk everyday,2 x8 Z& w1 T8 O3 I# o, {: i3 F3 ]* ?
你我每天见面寒暄; o) {( L$ e% P, z, \
But we’ve never discussed the matters of the heart
7 U2 @# a; j' _* @9 Q奈何从未谈及内心
! ^; K; L, W! ]If I gazed into your eyes and searched your soul,
8 q5 ]1 K8 g9 {6 J, ^. E# [若能凝视你双眼 探入你灵魂
/ u0 ^8 ?6 Z# V' M# m' b1 d# PI would probably know how you feel
; e# K' @' Z2 D$ V0 {$ h或能知你心意
6 m9 L8 @3 B' m% @) y7 U" tLove… just the word love
+ C/ K2 R0 e3 @. Y: r- y* _, P2 h爱呀,爱就一个字
# [/ v5 Z. a; g# U' s# [Why is it so difficult to express?
9 G8 d) ]4 b) r9 r6 G- i为何如此难言?' L  O+ b7 g, H' d4 A: z
I want to confess that I love you,
1 I9 T5 s: k2 S2 j7 c6 J. b* W6 v: V我多想向你表白
8 h7 Z, T3 P% K: U/ ^But I never did8 Z0 J" g0 V3 D+ Q
却始终未曾出口
0 i" w, h! D! w4 I9 B: IOne day you’ll probably slip through my fingers8 ^& l# f( k0 N1 ^9 q: s
只怕有天你从我指缝中溜走
3 N9 [) O$ z8 n% {7 g* E3 \If today isn’t too late,
  P4 F! M8 Z5 L) y' n假如还不太迟
- a! x( _* v1 {3 K# f3 K/ _I want to reveal something my heart has been waiting to confess3 n% W8 R" Z( e$ M: p9 v
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
2 I7 Y  u- g! I" KI don’t want my love to turn into something that will just drift away
! s& Z+ b0 ]: F! Q不愿这份爱 逝如流水
% R! @' |7 k8 SCan I entrust it to you?3 T. M3 r; s4 q
可否将它 托付于你?# V% K6 Z( c8 Y
Entrust my love within your heart
4 b' S% I1 M6 I& j从此安放在你心里 哪儿也不去
$ k8 Z3 @# g5 ]' G& k$ L% E- H
  P4 m/ h: [( \3 QLove… just the word love
0 Y+ T/ }4 M: B9 ]. @爱呀,爱就一个字: }5 z. l3 i& D2 d( _  L6 r
Why is it so difficult to express?
! E1 a  m! j3 S: I0 E* Q, Y为何如何难言?
, X% e. c4 M: O7 |0 EI want to confess that I love you,7 i/ E1 ?- Z* }# `! k
我多想向你表白
! u/ q; U' a0 KBut I never did
* _( c% K% K9 l; [& E& F却始终未曾出口/ v- \0 G" H8 I: }5 \8 v" L# c
One day you’ll probably slip through my fingers
; }: _( Z, [0 U- g4 n% |只怕有天你从我指缝中溜走
  i% c$ B7 ]8 D5 }8 QIf today isn’t too late,- c& p" p4 ]+ H3 P
假如还不太迟 0 a3 A+ A9 Y  }6 V# ]! x* K! F% A
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
, F- u2 X. ]0 P' T9 G今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思& @1 v3 C5 F4 O
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 2 A2 ~0 d8 {) G) b: `1 H0 b( q1 h
不愿这份爱 逝如流水
- J4 x) ?' [! u1 W/ p8 }Can I entrust it to you?
5 Y7 r, H- u( L8 W; O) K2 ?5 I可否将它 托付于你?
; ~. S: B! x& W3 lEntrust my love within your heart) ?. ], O3 E* |* V
从此安放在你心里,哪儿也不去
& {% C; f* E) n7 o9 P0 ]
* A3 e- \  f: f' }) T* B* ECan I entrust it to you?
. ^& N# ?, v7 I4 d+ c* X7 _可否将它托付于你?
: r. I3 x4 G% [0 E$ ~/ ^Entrust my love within your heart; D0 V; W' G  z( [
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
4 L' b, A+ x& H6 b9 y2 u老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。$ j* q9 z8 h$ e1 @9 n# P6 y& O$ b% E
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
, t  F( R: y6 m5 J: I$ [! K1 N/ A# w1 e老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。' C, `6 r7 P9 o
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~. _/ p2 D" V7 m( R* ]/ j
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
2 {( Z! u8 i- o1 b6 f" h
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-5 14:13 , Processed in 0.065417 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表