杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
3 K7 n  }* X8 E2 X4 D! Yxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
) _1 i7 J4 n" r* ]9 }( X
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
! l3 T6 n8 u: t2 Z5 Dvichida 发表于 2009-1-1 09:20
7 c& r* }% [$ i6 m+ G* V
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
) o5 B* F" Z9 J2 d8 H1 |0 ^
  W8 q4 E" C; O% n/ AThe moonlight is shining brightly,
8 R1 j8 C6 A% T8 F皎洁明月当空 光华闪耀
& B7 ~( C) _: \! U% L! v! PMaking the sky glitter like gold,   q6 U0 s+ L( }4 p: G' W. L
夜空仿若镀金 炫目灿烂
- v0 [3 x1 ?8 v3 O) g# J  P
% x, f# \! A; W) A: y4 f) O, V: w" Q, sWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
! f- W! G/ c5 X凝视明月 我心欢畅  a2 h! y8 Y/ n  S
The moon is shining brightly in my eyes : r* v  c8 h3 ?' j
月光闪烁 在我眼中( t3 }) y% \( i4 C  o, j& _
The sky is happy down to its soul
% ]( {' c3 m1 J. U0 n2 z: Z  V- z一片丹心 照耀夜空3 \7 c4 _5 W2 I* c

% [) J& z" r% \" o4 ?4 n" iWith the moon kissing it every night
1 {$ n$ z9 Q/ ]( f. p, f- }看那月亮  夜夜亲吻天空' ^- q/ C! `' K9 P
Seeing the sky content with its love
6 u* r4 Z9 g: c7 u  I+ Y; o夜空安详  沉浸柔情之中
1 B! z) ?1 }, A$ q: \It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 6 Z: v* K+ l* b) y/ c/ I  S
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味1 D/ l- R5 |; S) v; C+ N
You needn’t fear anything
: N/ b* w, b5 i9 Q3 r; |$ M怕这怕那 又是何苦! q3 Y  ^3 J  n% B$ ~; O
My love is filled with happiness, loving you steadily# q3 O6 Z/ j( v' M  I% Q$ ^4 l
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
; U  @. M+ L7 }' K- {; wEvery other word you utter is love
* o& W  S" W, g口口声声 说你爱我6 q& `% j+ i4 q% Q# T, D$ Y+ r% K
I really want to know just how much you love me # {) N/ L1 E# n8 q9 ]( f9 P" m
真想知道爱的分量 几两几斤- ]% U) c* D) N/ F
I love you I love you with all my heart
4 h4 _" y8 ]5 z' F- e0 K1 H爱你爱你 全心全意7 i: ^) k4 b8 g6 f# C# n# Q
Nothing can compare to my love
0 E3 u* o- E7 t世间万物  皆不能比' t) h' {' E  s* q' _
8 C) k. T6 R9 b
Can it even fill up half the sky, P’? * b% E; D8 ?7 a# r
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
* o; n3 i3 |# D" o3 j# f  {The whole sky couldn’t even reach half my love
! U: \, f7 ^9 H5 z整个天空 也盛不住我半份浓情
' l  _9 B2 T- F# ~  jI want so much to see inside your heart * d2 g" s+ X6 E
我真想看透你的心% X) f& S) y! P/ N* b
I invite you to rip it out / ]+ S0 [( {1 }+ A) [& `1 ^" \
你尽管把它掏去
1 x1 }* Q! v$ @% k# K: ETo prove my love, I’m willing to die
. J2 S4 u  y: `& h/ _5 V若能证明我爱你 没了性命也不可惜" C5 D" o! g. ~5 J! h8 k
I’m still filled with fear ( d  v. R. D  H1 p3 m4 q5 k1 i0 M( i
可我依然满心忧虑3 {2 ~3 ]: K4 w6 L
Your glib answers are like 100 silver tongues
8 L( x7 N" v5 D1 E你随口花言巧语 若有银舌百张
; u+ b8 |% ]/ A' DI regret not dying 2 S% P0 \9 q% e& \7 {2 r$ [: W: \
真恨不能 以死明志
, k% z( x& I4 c, uI only have one tongue
) M1 c! E' _1 B% E- P) m. P3 C我笨嘴拙舌 只得一张' M* \5 {# d, c( _' Y3 \$ ^2 e1 e
It’s nothing close to 100,000
4 l2 a- ?9 H* ~& g也恨不得  多如千万
4 g* `6 L  p& kWith such a tongue as yours, + x& m/ K' ]' p* z3 w* ^% T
你这张嘴 真真厉害
  }  j1 r& n  E3 Q# h; ^Your speech can’t even keep up with it
/ a; y. P  V1 T能说会道 无以伦比
  {7 l: C, _4 {2 w, n( p2 gIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
: c2 T6 u1 T8 \6 `若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝" w/ O  i& ~' y( i7 C
Rambling on about a thousand words of love- l4 K8 T! K' H6 C: q' p& G: z
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
. g9 c2 A/ ?" u
! r2 i6 y0 W$ c$ l1 O0 H6 ?" ~The only thing I’ve never revealed to you
; [1 D9 m8 I+ C6 M- N$ {( C1 ]从未向你吐露衷情
; h$ G. R' q5 r9 V+ F' }That I’ve concealed within my heart is that I love you
% a% w  A; T  h! A7 D2 I$ w0 H5 w爱你是我唯一深藏的秘密
! l$ Y% C" l; z/ R0 m6 ~From the first moment we met,0 `  \; N+ A9 [8 `% l
对你一见倾心
) h7 j0 D% c# U9 nI already loved you with all my heart
: [# d) t/ [, V! E从此别无他意" f8 t& }7 o( i
We meet and talk everyday,
5 T; ~$ E# O" C8 z" N, C0 Y9 S你我每天见面寒暄# Q/ }  c2 {$ A- E1 @% Z8 W; ~- |
But we’ve never discussed the matters of the heart
4 ?+ ^" P; S  }0 d2 U+ Z奈何从未谈及内心- k. W5 H0 K* H2 Q- y7 ]2 Y
If I gazed into your eyes and searched your soul,
' E( b( S3 B: z3 E! g* G0 [# S若能凝视你双眼 探入你灵魂8 A$ j; r2 J. z2 J- n
I would probably know how you feel8 e0 W! H5 G4 ~  z
或能知你心意
& c- {/ }6 X' z3 OLove… just the word love
4 |+ Q3 M2 \' _4 t- s+ R( H+ ^" n爱呀,爱就一个字- Z: z1 [0 u! w1 A0 u7 j* Y
Why is it so difficult to express?# D! C; I6 \; D7 w
为何如此难言?
% W1 I+ K, t4 ?I want to confess that I love you,& R$ `; X7 f' t+ o# @( M
我多想向你表白
! |' r: H5 l, G8 V; {But I never did
/ p. l( j3 B4 d! [8 O+ L3 y4 l1 ?+ b却始终未曾出口  Y& y8 r7 N* h  U! |2 j
One day you’ll probably slip through my fingers
$ L) y. N! D. P. X+ u- X0 i只怕有天你从我指缝中溜走, P9 `$ |2 {  {' [
If today isn’t too late,
, f6 r. ?, F" N6 Q1 H假如还不太迟  {; T3 }+ d* g% e& w
I want to reveal something my heart has been waiting to confess9 x. \& M$ f( e/ I
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
& h6 M; R1 O" m  W0 g8 U. qI don’t want my love to turn into something that will just drift away
# c+ B% I/ x7 ^7 ~. r不愿这份爱 逝如流水
& e4 q6 s3 H" m0 e# C8 e: I, V# d, ICan I entrust it to you?; i1 L  _  J+ d/ F( y, B: @1 a( L, Y8 o
可否将它 托付于你?* C, I# J+ c# T) D
Entrust my love within your heart6 u1 l! W2 O  M4 o" B- x" T; s1 t
从此安放在你心里 哪儿也不去7 |; i! I1 V5 Q$ n9 N" A+ }! q
! e( b) F1 q) |) ]5 d5 Q; a; p
Love… just the word love
; [: h7 _- ]/ p. j7 ]8 K爱呀,爱就一个字: o; `5 H( K; L
Why is it so difficult to express?2 _! K" f* }& Z/ m4 Y
为何如何难言?
, F" g8 q1 k. }' ~3 M+ dI want to confess that I love you,- e3 l1 v" X5 R) I9 Y
我多想向你表白
: u  e3 x- J4 g9 BBut I never did$ q. y+ [/ u1 |
却始终未曾出口9 w* G7 T1 l( i
One day you’ll probably slip through my fingers
  c: r- H5 J. v% `8 q0 o# k只怕有天你从我指缝中溜走
  A/ B# J4 f3 K& PIf today isn’t too late,
( }2 N4 s( R4 P+ e假如还不太迟
: F) }8 ^1 H5 `8 W% J2 i6 R1 k0 JI want to reveal something my heart has been waiting to confess
' a& O1 L0 B8 e+ ?- ^  I5 l, l今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
7 e' [. [6 Y, c4 }: AI don’t want my love to turn into something that will just drift away ! Q( }( B9 k1 \2 n" n) ^9 w5 p3 E' m
不愿这份爱 逝如流水
3 k/ h( n2 }8 C1 HCan I entrust it to you?
; E0 N2 T% T( {. `% h可否将它 托付于你?
0 q! A5 @, l1 L6 E  |, x* XEntrust my love within your heart: c. j" d/ z9 A, O) y# }" u/ G" ]
从此安放在你心里,哪儿也不去3 m% _! B( n: g2 X4 u+ o$ G
. g# }( d, f: H" J! M# `* z( I
Can I entrust it to you?
9 A2 }- s9 U6 B' u! I# h可否将它托付于你?
3 k. \1 j* N9 t0 q( X+ \) j7 @Entrust my love within your heart
* |; D/ e+ `: u' p" Q/ R' n从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
) {" b/ }8 n1 d5 u2 l: ^0 |' M8 G; L老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
9 v1 F- U- ^6 p刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
4 b/ S' y2 u3 h3 v老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
! d9 o: k3 m% s: S/ ]刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~# t: I8 q5 @! z
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

/ f5 P  o& x1 ]8 f( v! }6 Q% u6 u+ ~5 E不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-24 13:41 , Processed in 0.101674 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表