杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
$ a/ o; C6 g9 |& w4 P, bxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
; P" y* r! D8 b/ i7 v
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒1 R% R1 g$ ]0 P
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
" }% a% o! S. G# S" T, s
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱5 d+ E8 g& c) s0 _) U. z

, ~4 Z$ h' b0 z- QThe moonlight is shining brightly,
( e, A* r+ W; m; M: L  G皎洁明月当空 光华闪耀0 Q' v9 b2 [% o/ `! B/ U* g& e! Z
Making the sky glitter like gold, ' `1 V: X6 O  i9 Z" p
夜空仿若镀金 炫目灿烂
9 K' B& w  R* E/ C
" u- k' Q, V' lWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
  e# Q8 x8 F  _2 M" u  J% w  n0 j凝视明月 我心欢畅
+ E) S1 @. V; o7 H; R# \  uThe moon is shining brightly in my eyes
- y( \/ n- @' h! N5 P5 N月光闪烁 在我眼中" f7 I) {8 C+ _& n1 ^5 |
The sky is happy down to its soul
9 j6 W' [9 c/ u! o, g: e: b/ E一片丹心 照耀夜空
# L& C3 ~3 c2 ~/ d
6 D( k! z# u: r2 m3 ^0 \5 u2 q5 {! {/ |; nWith the moon kissing it every night
# j% V1 |( H& {& Z! X# F看那月亮  夜夜亲吻天空% {' i8 s# }3 @1 X" p9 B
Seeing the sky content with its love
, @) E% R. E/ a, a" m( \/ @" \夜空安详  沉浸柔情之中
9 q* B( ^: a# ?0 fIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour - Q* J9 k! i; V$ X
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
9 s; |& l( b: S+ V9 P' A2 i) IYou needn’t fear anything * G& F/ A$ K' e3 C0 @1 b
怕这怕那 又是何苦. @+ ?# S, j$ c( V
My love is filled with happiness, loving you steadily
1 Z4 N% u8 [: x! w& U5 _我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
) h/ B# N, i* r0 B2 V: NEvery other word you utter is love8 U7 {6 b+ c" z+ P& _. Y0 ?0 J2 `' M" I& y
口口声声 说你爱我& Q, b; D6 P2 Y+ o  p/ k, j
I really want to know just how much you love me 9 Z) R4 s2 h$ \
真想知道爱的分量 几两几斤
# I" l4 F$ T0 N: x6 _' kI love you I love you with all my heart ; X3 K' G' b  J1 r1 B+ W
爱你爱你 全心全意
# y. f0 K0 N" R2 W" ^Nothing can compare to my love
+ ~2 K7 Y  z0 z# O% ]世间万物  皆不能比2 H& H: i  g% ]9 q" p

1 X% w9 y: U+ w2 J! gCan it even fill up half the sky, P’? # f4 Y9 s( y2 M# _4 K
能装满半个天空吗,我的情哥哥?( z9 j7 H  _! |6 u0 ]5 q5 E) \9 s* o
The whole sky couldn’t even reach half my love 8 ~% B( _* _5 i7 V
整个天空 也盛不住我半份浓情# q7 v4 c1 N: O; D  O3 M
I want so much to see inside your heart 2 h, F# H& o9 K3 }$ T7 G
我真想看透你的心; a6 d8 p1 p' K. l9 O8 t; c& U
I invite you to rip it out 5 G! H" b; m* C9 ]
你尽管把它掏去
; V# P& j9 I8 r4 {, `2 ETo prove my love, I’m willing to die
- ~! u  C) H+ s4 J若能证明我爱你 没了性命也不可惜
; b3 v% ?: l# |( r8 @) jI’m still filled with fear
$ B" V  V6 i* e5 R& X" }可我依然满心忧虑1 g( @7 S6 I! @6 B7 c( Y3 e
Your glib answers are like 100 silver tongues + \  q( E/ M6 x% {) @! x
你随口花言巧语 若有银舌百张) N: T; ^' g% G/ ~$ d
I regret not dying
2 h. h9 b+ L1 A, A1 g% N* ?  g* r真恨不能 以死明志' w8 T5 J8 L+ C  U; x! s; G5 S
I only have one tongue
5 ^0 E* Z" X* a6 a我笨嘴拙舌 只得一张& n: \% |" M- I' z
It’s nothing close to 100,000
% E8 j( @& _4 L0 T$ K也恨不得  多如千万; w5 g# _& X0 u
With such a tongue as yours,
3 h% x5 r" |+ @# g% O你这张嘴 真真厉害- Y8 l6 d/ V" p- t+ b
Your speech can’t even keep up with it 2 U4 P9 M/ p! O5 L# c5 G
能说会道 无以伦比
) ^( R" n) B& j" E- W+ C# hIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things + u) R, u, H/ f3 f
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝1 f% i- j; b1 |+ ~+ D
Rambling on about a thousand words of love6 x! v$ W: z4 Z
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲4 u- d$ |' J  ]4 T$ m: l; \

! {' ~5 ]5 a0 @/ K  r& b8 z% pThe only thing I’ve never revealed to you8 ]* Y' @  R/ v; G
从未向你吐露衷情
9 i( W. b  {/ F; `# b% OThat I’ve concealed within my heart is that I love you
  i! ?3 W! \( J7 Z5 W& G4 ~爱你是我唯一深藏的秘密
) {# @; o6 i3 hFrom the first moment we met,; H5 ]) |+ j, u$ z
对你一见倾心( v. S! V* _+ [* P' r
I already loved you with all my heart# H1 w8 n$ T2 v% ~) ~
从此别无他意
" m0 C' A0 p7 ]3 v/ r/ {# C' e3 aWe meet and talk everyday,
7 v1 ]) x$ n) U; {1 R你我每天见面寒暄
. c$ z3 l" `5 n5 r8 xBut we’ve never discussed the matters of the heart' g+ N5 X6 h) {7 Y) C
奈何从未谈及内心
( Y* X, N: j0 K( {- tIf I gazed into your eyes and searched your soul,
& K& \/ H3 I0 K, O% f1 j6 |3 p  _& o若能凝视你双眼 探入你灵魂
, J0 S  [0 S9 J  ~- Z$ PI would probably know how you feel
3 R+ [. u3 F3 D! Y& C或能知你心意5 n) c9 h+ k* I  k" d2 S. w2 ]
Love… just the word love
( f8 r: W3 ~: K! d' |# R爱呀,爱就一个字
+ s' z  C5 c- K' M5 ]7 ^Why is it so difficult to express?
9 Y. Q: y1 ]0 z- h为何如此难言?3 {) {3 r% N2 @* K
I want to confess that I love you,
$ b1 B* w. g7 e& v- Y5 n; D) S我多想向你表白
( e' {5 _  _$ x+ C; G5 n) W3 |But I never did
7 o8 Q# M! P. Z. t1 l却始终未曾出口
/ B) i8 G' {5 R6 NOne day you’ll probably slip through my fingers
9 X/ U, R& ]  w+ g: ?' Q只怕有天你从我指缝中溜走6 H5 u3 G) A4 V$ f7 ?# I5 {; Z! E" m
If today isn’t too late,
5 @0 g/ H, T1 r4 c% n7 T- c假如还不太迟
' N6 Z2 X' Q& k" X: t' ~I want to reveal something my heart has been waiting to confess
4 B$ B0 `$ ?: v今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
$ \1 e5 ~* v6 ?I don’t want my love to turn into something that will just drift away * R8 l' x  G2 O9 n! }$ A
不愿这份爱 逝如流水* R+ ~7 O( R. o) `( z* i5 G2 z
Can I entrust it to you?  T- C" X# g4 c4 {% r
可否将它 托付于你?
9 p: c6 H' d. z# t& i- c& P+ s. k) NEntrust my love within your heart
. y8 Q  a2 K1 x" n2 g从此安放在你心里 哪儿也不去8 m7 Q& ^5 L; k+ {: b0 D

7 o$ R5 |$ f9 C. fLove… just the word love
. U, N" q: W* z% x- O8 J爱呀,爱就一个字
* x4 |( Y& k& ~+ U; NWhy is it so difficult to express?
  K2 g" B2 w% V! W( ?  r. ?5 G为何如何难言?. B; r5 J$ a5 W8 [/ L
I want to confess that I love you,6 S( E9 i; B, f: w9 y* M
我多想向你表白# F& R/ r4 G  Q* H$ d+ r. W5 R
But I never did0 o, N9 c* o# Y. l/ A
却始终未曾出口
8 f* J0 o5 y- G( H# j% e7 b. s9 lOne day you’ll probably slip through my fingers
. v. t& i1 s! L3 j只怕有天你从我指缝中溜走/ y2 j1 w: S: l# E, \
If today isn’t too late,8 p0 @+ e( j' @8 G' C! b8 D
假如还不太迟
# C' G' `8 ]# ]I want to reveal something my heart has been waiting to confess- D' C" [/ l1 S0 L' v8 D8 N2 Q+ Q
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思6 L- \/ h% n  M3 }' _
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
. K$ y& G* T* V6 N4 s不愿这份爱 逝如流水, b7 `  T$ c- s2 K
Can I entrust it to you?
! t5 }( A1 d$ F2 j. X0 p1 L9 ~# G可否将它 托付于你?6 C$ E2 }5 `' y$ l
Entrust my love within your heart( U  X1 U5 r" [5 h4 R. H
从此安放在你心里,哪儿也不去) f! ^+ J" Y, S1 w, G1 q5 H( G

: [; T( L' G) Z0 @2 k# Q, u5 b6 ?Can I entrust it to you?$ P! i+ q& \& T; n7 f
可否将它托付于你?
) L) C) I3 z* f$ A* G1 [2 rEntrust my love within your heart& K+ g& M9 ?2 J5 b2 }
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 6 N8 F  Y: r! s1 P( p% @, f; F
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。: E* t4 c1 _3 ]& n
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  / j7 S: N! O9 w1 N6 e& b1 Q8 J
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。1 u, ~: u2 |1 r
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
5 I7 [  K2 B  Vvichida 发表于 2009-1-1 10:38

. }5 t  e1 T* |8 n0 Y0 q4 {不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-28 05:10 , Processed in 0.050122 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表