杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......8 h% M& Y/ y/ N; f2 u" _
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
; r* E* a5 Y" I9 i2 U" i( b5 {
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒# ^% M$ ^8 I' S% X) `. m/ c* h
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

: }1 d& m8 _  W- Q# _4 A再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
+ x5 p7 t: L. t" ?/ k/ ~- F) W& y( ^. y
The moonlight is shining brightly,
; y& W0 R6 Q$ K6 H- L皎洁明月当空 光华闪耀4 E- t- \! t# r* H! s* V! d
Making the sky glitter like gold,
. i, n9 {7 a$ c% w7 K8 _+ }夜空仿若镀金 炫目灿烂
" O# q5 g& i  x' V" [# w$ [9 z6 Z
When I gaze at it, my heart fills with happiness
- ?, H  x; e* T% R& v凝视明月 我心欢畅$ f7 o: Z8 w& y$ Y+ ^( a  k. k
The moon is shining brightly in my eyes ( Y$ M& {# ]2 u, P
月光闪烁 在我眼中8 \! U+ }! }. o3 L+ m$ K
The sky is happy down to its soul 7 |7 O+ Q, X8 g
一片丹心 照耀夜空1 Y2 p. h/ K* J) z+ d9 o
; n" _# I0 i' z; Z' z! P
With the moon kissing it every night
+ o  ~$ a$ U* |# |看那月亮  夜夜亲吻天空4 f6 l7 {- d  Q, Q5 {  I5 }
Seeing the sky content with its love
, b4 y. Z* e0 i% n# c9 d4 x, g夜空安详  沉浸柔情之中
3 a" l! H6 U/ g" [! Z! mIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
# |# F9 Q% i; F$ s, T我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味; V  J1 M. d5 _1 N+ q5 ]5 I
You needn’t fear anything
; _6 x( P4 y9 Q; \怕这怕那 又是何苦7 w7 g# _, g- \5 b1 e
My love is filled with happiness, loving you steadily; C4 o! ]! s1 g# q- H6 L
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
+ }& Z' Z) h; i; N( ]Every other word you utter is love
, i' w; H, N: I! h) J' M) b口口声声 说你爱我$ S+ e( i& E: ]
I really want to know just how much you love me # p! m* S. u4 m
真想知道爱的分量 几两几斤9 d# V& v7 O4 R; r  y6 S6 s
I love you I love you with all my heart
6 ^, ?/ x9 i+ v' A爱你爱你 全心全意. z8 {3 r+ I! X
Nothing can compare to my love
0 S; g# O. t! z世间万物  皆不能比
, u8 `" R9 \1 p5 i
6 ~0 S1 d( D9 c7 D& KCan it even fill up half the sky, P’?
. Z2 p6 N: V# T能装满半个天空吗,我的情哥哥?
& `# @3 S$ ?& i1 }) H: VThe whole sky couldn’t even reach half my love 8 l! q, F; K  {! N5 M* F/ t
整个天空 也盛不住我半份浓情* P* f) Y% Z: N: h: b, J
I want so much to see inside your heart
4 r( \3 a' u$ A3 A1 q3 t我真想看透你的心' `  L6 x8 G% ]; a" x
I invite you to rip it out
0 V# X7 Z! ]2 |! V2 Z: ?你尽管把它掏去
4 a6 p  n! h8 GTo prove my love, I’m willing to die
9 z/ r  q* o) Z) i4 v" J若能证明我爱你 没了性命也不可惜8 e5 K: X% A5 B4 b' e8 H. m
I’m still filled with fear
1 P) u) [5 ]8 n0 z& j' F* m可我依然满心忧虑: Y3 b+ o, S/ g0 [% U
Your glib answers are like 100 silver tongues + k! N6 ~6 o: |* ^7 [. R* O7 J& D
你随口花言巧语 若有银舌百张' m/ j9 A# O+ ~* l
I regret not dying ) X* r4 r4 d3 n& d# Z
真恨不能 以死明志, u8 G9 G2 D/ B# b1 I
I only have one tongue
3 G/ G9 X0 x. A0 c+ r, S  C我笨嘴拙舌 只得一张. i5 K( N; W3 o8 r6 J
It’s nothing close to 100,000) f( t) k8 _8 P' b
也恨不得  多如千万
& ]0 W7 Z6 S) W6 U0 M6 F/ zWith such a tongue as yours,
0 E, [2 m' G. `$ e( z你这张嘴 真真厉害
* O2 Q, |* |4 k( b9 O: f6 P3 L; C) xYour speech can’t even keep up with it
: r8 M' T/ t& D能说会道 无以伦比
2 A4 q) t" W$ O0 Y: `If I have a hundred, I will tell you 100,000 things   U8 M0 ^7 P, n( V9 @
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
7 d/ C1 Q1 p8 m. r$ ORambling on about a thousand words of love# v  F0 o% R4 \) `: c
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲- K8 E0 Q8 W, N% U& J- Q5 v

  |" F; `9 Z7 B1 T- O: M; C6 ?The only thing I’ve never revealed to you1 K. e% l$ r( g% E! u6 v/ w
从未向你吐露衷情
$ m8 L8 p1 e# p$ e$ L4 l# `7 FThat I’ve concealed within my heart is that I love you
: f! z4 L! F& d3 O& l爱你是我唯一深藏的秘密
# y3 Y" }. h2 X- y5 {2 o1 E3 jFrom the first moment we met,) C/ e4 u8 V1 l% M! h6 {$ A3 q
对你一见倾心5 a, D. O& J& h/ ~
I already loved you with all my heart& n7 ^" _( ^' n" x
从此别无他意
) D2 o" R) ^* n) e5 A9 wWe meet and talk everyday,
, k7 m8 @1 Q* Z你我每天见面寒暄# R5 Z5 ^2 G4 A- y
But we’ve never discussed the matters of the heart
. e9 k9 r' z. S% ~$ v奈何从未谈及内心$ k; ~* U* ~8 Z, |6 t' p
If I gazed into your eyes and searched your soul,, r% O' e! I0 Z( c& p) b
若能凝视你双眼 探入你灵魂/ }& T+ L  D% J( v
I would probably know how you feel+ ]  m' j; [( Z
或能知你心意
6 e# n9 g( T1 |- ^+ eLove… just the word love: |  m; p( j# d
爱呀,爱就一个字# d0 S/ }' n8 b! M
Why is it so difficult to express?
- a9 S- e$ N" t  }. s, Y( F为何如此难言?* b9 W2 c* x& e" r
I want to confess that I love you,
  O8 x  j8 m" ]. Z3 J8 ~3 i8 r& `我多想向你表白- r! L6 K: b5 P1 A3 _
But I never did: }* ^& t+ }" m/ `6 ~
却始终未曾出口
8 c. T0 e" c) S4 KOne day you’ll probably slip through my fingers# `4 R0 t  X5 }: r" w# @; H+ v
只怕有天你从我指缝中溜走
; |# H5 d; H) g- `1 lIf today isn’t too late,
/ e/ J8 g' _0 \- {! X假如还不太迟+ c0 x% y( U6 s( R' G4 L
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
7 s: C: X1 ~! X6 P2 l  D今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
8 J$ ?: h6 p/ S# sI don’t want my love to turn into something that will just drift away
1 O7 }( b" e5 c) u+ l不愿这份爱 逝如流水
, ?3 G. ?+ O2 V& oCan I entrust it to you?$ W- ?, h) K! O; U# b8 k
可否将它 托付于你?0 y# W0 Y8 e6 L' l" q9 j
Entrust my love within your heart
1 W* D4 @: J6 t- q! ^9 P从此安放在你心里 哪儿也不去! r* }) k7 d9 z* |3 O8 }( [
5 Y4 K" n2 O$ t7 ~1 m6 F% C, U
Love… just the word love! S5 [) ^9 X$ Q
爱呀,爱就一个字
$ O: y1 j8 Y% W: N+ ^Why is it so difficult to express?
2 s5 B, ~2 m7 Q$ N3 I" V为何如何难言?) y- p! M* y& o; B! Q$ N
I want to confess that I love you,
$ U! J" R% k1 w3 G9 ~我多想向你表白
( S& N  |: x$ p( u, ^" n3 QBut I never did
/ |, i& t  q$ t+ O- T; d  \. o却始终未曾出口
# a- c. {* H4 I0 u4 ^, q2 e2 aOne day you’ll probably slip through my fingers
- h, w9 z: Q" N) s# ~! J) I只怕有天你从我指缝中溜走% C8 h* a; @$ y! n- M* ]
If today isn’t too late,( m7 ]+ ~, e2 B
假如还不太迟 ! K5 q) ^3 z% E" ^2 H, [9 C
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
7 O+ K3 {8 x" O3 i& s* n: L今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思5 e+ x. C, w) W* |
I don’t want my love to turn into something that will just drift away   r% K: o7 q+ i  M4 e+ `+ e1 c
不愿这份爱 逝如流水
( M. L: `  H/ Y* b+ }( iCan I entrust it to you?$ A0 v; H3 L5 a/ a2 u3 J3 l' m# u
可否将它 托付于你?
1 B$ \* E: K  |  q, f2 C6 EEntrust my love within your heart. g1 a+ G+ x. E  Y6 c
从此安放在你心里,哪儿也不去/ K: N; P6 c1 z8 v* U0 J4 W

# G  |1 U4 a6 F" B4 I9 ICan I entrust it to you?  q+ T2 f' }9 n- i+ ]# }) _
可否将它托付于你?
4 t: ~  }3 h( ~6 I' \6 xEntrust my love within your heart
4 Q$ I& R: H1 t: c, {& T. Q2 Z从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 ! R" ]. ~  j0 W& e" y4 v
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
7 `% M$ Q! d- G: U刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  * c' S- h7 Z* R* e3 q
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
( c3 B& \+ m3 v8 i刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
% {+ ]& P$ q  g, d* B# P) qvichida 发表于 2009-1-1 10:38
, _$ _( D5 q$ c" g0 S
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-16 18:07 , Processed in 0.046211 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表