杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
. i, n0 k0 O2 O' U2 Y/ K: |4 `8 cxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
2 M6 Y3 Z! c( j
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒3 K3 Y. P& w$ g) Z9 X( g9 N0 |
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

7 \1 x* `& h. p0 `/ p再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
7 U0 y  E$ l' j( L8 n, [
% K  T) T# r3 @( N) [2 qThe moonlight is shining brightly, % s2 @' ]8 O7 Q0 h; T! x
皎洁明月当空 光华闪耀
5 A- }. @/ }2 U8 M; mMaking the sky glitter like gold,
0 ]3 {" ?. b6 ^8 p- t* R. ^! F0 j夜空仿若镀金 炫目灿烂3 b, V7 Q' E) O: \  @2 W8 `
- S2 x- o! i1 c5 P
When I gaze at it, my heart fills with happiness
9 K% {+ D$ d8 D6 m4 x" U凝视明月 我心欢畅! z! I1 @6 b  T3 D/ S% o' C
The moon is shining brightly in my eyes 3 _8 B9 P) v) j9 n8 a& z8 h
月光闪烁 在我眼中
5 {8 r4 }/ \3 j# O  cThe sky is happy down to its soul . X% R8 l" a, |* [. |
一片丹心 照耀夜空9 a  I+ Z  ^  v; K& V5 `

6 a9 {( r( t0 _/ q$ ^With the moon kissing it every night ! R5 F( |: |2 h2 D. M- M
看那月亮  夜夜亲吻天空. D3 D, q/ z8 Z# m
Seeing the sky content with its love
. Z1 W( O9 |5 g: i! H夜空安详  沉浸柔情之中* i2 f0 M: a0 F' {& e
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
' m* d) f. O9 q+ o- a" T我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
( L7 L* u+ ~$ M, j2 t. FYou needn’t fear anything
; _. k9 ^6 S# @- j; D+ O1 p5 B怕这怕那 又是何苦
* _  _6 {# F0 e( R- D1 cMy love is filled with happiness, loving you steadily9 K- D; L0 g: C- c: `
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢' q- n  {& F( i6 J. W
Every other word you utter is love
8 Y/ {4 h% l5 e" ?  W: W3 h口口声声 说你爱我
7 G9 x- a; A% U* C" b$ e2 ]+ u4 Q7 _I really want to know just how much you love me
1 f$ v/ P2 i; y- f真想知道爱的分量 几两几斤1 w& J( i, ~" d6 U( V. w
I love you I love you with all my heart
9 V& F4 |  \; Q$ k爱你爱你 全心全意0 f7 g2 K+ Y5 r6 w' h3 c
Nothing can compare to my love
' C7 Y" p# [. |2 [! d. L% @3 G世间万物  皆不能比
0 D* i3 I/ z0 G% V8 j% ]9 {7 P) ~8 I, D( ~& @0 Y1 i
Can it even fill up half the sky, P’? * v( p, @7 W( B; Z
能装满半个天空吗,我的情哥哥?* t3 k3 {. i0 D( n' ]
The whole sky couldn’t even reach half my love 5 `& Q7 e6 {* z- i& Z: O% g0 F
整个天空 也盛不住我半份浓情
" ?& D$ L% |* l% Q6 y% TI want so much to see inside your heart
1 o" U3 x& u6 F9 V+ N我真想看透你的心
- S. H: d  L5 L( s3 LI invite you to rip it out
' a: B; D. B! i# J1 S你尽管把它掏去
7 P5 |) G+ q* [' X. X% p  L& oTo prove my love, I’m willing to die
  I7 g5 q4 i  I, ]9 f0 ]3 \0 b若能证明我爱你 没了性命也不可惜6 z2 T( D  _5 u$ R
I’m still filled with fear
1 F% i; o1 Z1 l可我依然满心忧虑& @9 `- L& M9 O7 f
Your glib answers are like 100 silver tongues + I8 l$ ?! ]7 Q; ?
你随口花言巧语 若有银舌百张
; S/ Y, r& I1 G6 p& XI regret not dying 9 P( n+ C8 j5 |0 j
真恨不能 以死明志
8 V# A/ `3 O, w+ sI only have one tongue
* i# G: I' W& j我笨嘴拙舌 只得一张
4 k! B+ ~# D# \- Z# f: F- HIt’s nothing close to 100,000
. v" J/ I' O$ f也恨不得  多如千万
' u- m4 R1 F4 {: ZWith such a tongue as yours, 2 V0 ?; C3 F5 l7 o# }, d+ ~
你这张嘴 真真厉害
% B5 L6 t# h4 y9 fYour speech can’t even keep up with it 3 P& z2 }3 f; g
能说会道 无以伦比
& p- V' j3 i( X$ D* U0 ?% ^If I have a hundred, I will tell you 100,000 things 8 C* }2 w! c) q& k! t
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝) ~. o9 J9 Y  S  w9 j+ E8 h
Rambling on about a thousand words of love/ A9 f- K6 w+ ~. @( f- X+ g/ S
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
+ ]# Q* H  V5 j! R! r
; L( o2 L' {2 g' P/ J) DThe only thing I’ve never revealed to you' r! T0 O- E9 \6 X/ C7 h% o
从未向你吐露衷情* K6 V2 g* v& A' |- @
That I’ve concealed within my heart is that I love you
4 C5 E9 a0 a8 l$ m! ~$ E爱你是我唯一深藏的秘密4 v, L2 o# z# m
From the first moment we met,
* m, z. U4 C1 b! }! s对你一见倾心
3 v7 s( c. e0 k2 ^I already loved you with all my heart8 h' t: {% }; j9 s& m
从此别无他意
- n1 x7 C' Q# l% CWe meet and talk everyday,
  T( I2 @- t+ X8 R# u+ h你我每天见面寒暄4 K2 y2 X# _: u
But we’ve never discussed the matters of the heart
5 ^2 W# ^3 M2 r$ O/ K4 X7 W$ ], _" c奈何从未谈及内心
' D$ w* z' \- {( n; }: L6 |" QIf I gazed into your eyes and searched your soul,2 w9 U" P% h, ^5 m$ O2 F
若能凝视你双眼 探入你灵魂
: G! d, L' \8 F2 F5 [' AI would probably know how you feel( {6 p5 k, X5 p% v/ n5 w8 |
或能知你心意
1 o9 c. W7 i( N% }Love… just the word love, i4 s8 u% d+ \
爱呀,爱就一个字
3 D: L# |4 }8 q# i* rWhy is it so difficult to express?6 o; ]' d3 g! k( }9 J: e
为何如此难言?2 S% V% [/ o+ J. X  t- L' ^
I want to confess that I love you,
7 i! T% }( D& q- z5 V% U我多想向你表白" g+ Q& f; D0 K) P
But I never did
1 a; c9 V4 H! ^5 b3 O0 z却始终未曾出口
: ?/ _; E6 Z% Q4 j% b" cOne day you’ll probably slip through my fingers" R' t& [2 x& u. [
只怕有天你从我指缝中溜走6 M! k* x5 K; \" ]% t+ S
If today isn’t too late,4 ^$ X' Z% X: _9 _
假如还不太迟) M$ A2 |- c  \; M* ?* ^9 m! J: L
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
; N% v8 _9 |! _1 |9 O/ K7 t5 g5 E今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思1 ^- n2 v0 _& S0 g2 z: `' s
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
- u  n* X: D! t2 ^不愿这份爱 逝如流水
* {3 a9 J. L8 ?Can I entrust it to you?, e8 \5 u6 u) b
可否将它 托付于你?
& a' k: ~2 y" S0 p  r; W9 ?Entrust my love within your heart
1 j9 l) O" x5 S* d. X从此安放在你心里 哪儿也不去
" }# b' a) l9 v. h% K( g2 n0 p  ?6 x0 s+ \% Z1 |
Love… just the word love7 K3 G, ?+ V+ u
爱呀,爱就一个字
; K6 O, F+ K) l* FWhy is it so difficult to express?
' ?7 r# [- a* m3 o! a/ l( \为何如何难言?- ~4 n. j. f4 f5 n& s
I want to confess that I love you,
7 s- k( q# R4 l  Z% }, x! O- ?我多想向你表白. ^7 ?8 r: S% o3 ?, ?# o7 y
But I never did9 Y: M8 d: h; N; t: a  _) V% y
却始终未曾出口/ X% Y3 E5 B/ N" f
One day you’ll probably slip through my fingers
. T, ~7 N& C1 j" h. C0 w只怕有天你从我指缝中溜走
5 c0 ^! M: D3 u9 p# vIf today isn’t too late,
5 k7 P& n' S4 ~4 O- {假如还不太迟 . j& M- Q+ s# e7 T" K
I want to reveal something my heart has been waiting to confess: ^- t& G9 R( ?+ a4 r9 A2 V
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
5 b6 I/ v! n7 O, B% f7 x' H, FI don’t want my love to turn into something that will just drift away 9 s/ }" ^7 B7 Q( x+ G) n8 z4 _% M
不愿这份爱 逝如流水
. i. q( E# J4 e& R* V7 w3 }- XCan I entrust it to you?
4 x) l0 p; U3 u; z* X! K' b4 [可否将它 托付于你?
8 z! R( v( y7 {* c( S' l) M& o% bEntrust my love within your heart) ^' q. j# R2 {9 ^, |" A; p( w! T
从此安放在你心里,哪儿也不去  g7 B- w# G8 p! ^, k. B! e

0 g$ x% v9 n( e8 ~4 dCan I entrust it to you?: ?8 ^2 A. n+ W. Q  `( J
可否将它托付于你?
' z9 I# m3 q# s9 U' h/ g& hEntrust my love within your heart
$ f, }! ^: F; |! J4 ~( @从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 4 m# p2 c) Q5 v3 G5 E
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。% Q, R- \, \; B7 A/ u/ x
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  & S: Q; e) s9 O  d$ r, E. X% P! x5 T
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。/ [) T* p. E4 D; A
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
' b& s+ C, X" Vvichida 发表于 2009-1-1 10:38

- ]0 S- U8 n7 X& ]+ ~, C' O" \+ N不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-2 20:48 , Processed in 0.056759 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表