杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......) m/ ]" _( A) ]4 F" h
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
' _) K- p3 K" s8 u/ F$ v8 ~
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
' G* p4 Q* D  ?vichida 发表于 2009-1-1 09:20

. y0 X1 ~1 @  J: F再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱3 G* b9 i: `1 d6 T) [
0 s5 s3 T2 ?6 T0 Y; K: G
The moonlight is shining brightly, # L: ], n# H$ Y6 I! H, @
皎洁明月当空 光华闪耀
, h9 x" N" |  eMaking the sky glitter like gold,
! ^) T  m7 ^6 A' l+ P夜空仿若镀金 炫目灿烂: U2 K7 M, u! ?' z0 Q6 N
) L/ s" q& v* S) \% f+ ?5 \
When I gaze at it, my heart fills with happiness # F  m* @; Z8 O# w
凝视明月 我心欢畅
+ `" M) D6 N4 L: d# HThe moon is shining brightly in my eyes
5 F1 }$ _2 @: U; z* {4 [月光闪烁 在我眼中7 V. N. O3 ~6 c3 g4 ~+ u3 b9 Y
The sky is happy down to its soul " q1 z" Y# ^. g8 D4 g- E
一片丹心 照耀夜空. Z6 f. L; K+ N: p4 @: x0 K2 D, i
8 ~* c! q+ |( B! v# [, x$ j
With the moon kissing it every night
0 J1 _2 d0 Z7 ]看那月亮  夜夜亲吻天空5 ^* E5 b# k2 I" q7 _. x
Seeing the sky content with its love
3 i; @& d& s9 N夜空安详  沉浸柔情之中
% D8 h2 v, s4 K! I4 zIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour + L; x  T6 `4 i  r
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
+ c" B# i( P, Z* D/ P+ v; lYou needn’t fear anything # }8 ]2 i$ C  D! Y% P; g
怕这怕那 又是何苦
/ r2 M) O! }% ]7 d+ xMy love is filled with happiness, loving you steadily7 [$ i* Q5 z& R" m7 Z, B7 s# H
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
, g& M. y, n- M$ [Every other word you utter is love
2 V. w+ ?# P+ i8 r. Z5 n* L; c口口声声 说你爱我" ]- [& i# G9 p0 d5 C" B3 v
I really want to know just how much you love me
$ u2 r3 `2 q1 e9 }+ V3 X" n$ B# \- z* Z真想知道爱的分量 几两几斤# z$ _& @9 K* O$ G5 E' y0 I. ]( T
I love you I love you with all my heart
1 l& M$ c! |" I; e爱你爱你 全心全意
# e3 }: v8 m; h1 ]! w. CNothing can compare to my love 2 w* k' W: ]) j
世间万物  皆不能比
# f; A  Y( }( N2 G8 r! Y9 y7 z( N  a/ }' N" D/ \
Can it even fill up half the sky, P’?
+ i3 U6 D% @. ~0 K" {) |+ Y. b( i能装满半个天空吗,我的情哥哥?$ \$ o! x5 ^# n- H. K* F
The whole sky couldn’t even reach half my love 3 ?) W& B* d0 u9 w" S' p( M8 m& v
整个天空 也盛不住我半份浓情. w( S7 N: a3 s( M- d2 T! o
I want so much to see inside your heart
! V9 C, Z( E9 M3 g- f; p$ k我真想看透你的心
5 ]7 j' s5 U* ?! i% _( d$ V9 II invite you to rip it out 2 c( V6 K% Z5 Y% l8 C& I  U
你尽管把它掏去
! P$ n& ~& g0 C8 Y* s$ kTo prove my love, I’m willing to die
) I; P% h. ^; m" J若能证明我爱你 没了性命也不可惜
7 o7 ]2 G! y! m7 s! T: V. R4 U. NI’m still filled with fear
: w( k1 Q' D3 i7 O可我依然满心忧虑6 \! B. \& L. ~, L8 o8 B
Your glib answers are like 100 silver tongues
0 i* x5 E' t& U你随口花言巧语 若有银舌百张
, O, Z0 s, @' G* {1 F% {I regret not dying & P4 ?, Q$ U* ]
真恨不能 以死明志
2 ~6 w8 q5 f, H) @I only have one tongue
0 v, x( B+ _# X/ f. B" m我笨嘴拙舌 只得一张! j; W  w) ~  p3 z  F6 J; J; Y  s
It’s nothing close to 100,000' c  h" K5 k; v1 ?
也恨不得  多如千万
* h. }1 V# J. @With such a tongue as yours,
1 z% @* C5 o% V8 N你这张嘴 真真厉害
  L4 i3 v7 F  z3 Y. hYour speech can’t even keep up with it 5 e" E% u1 H; s" l- G
能说会道 无以伦比. S+ \$ X8 p! X8 Y
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things " G( o  T% x- F0 v
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝8 ?  \% l$ }# X, L/ i
Rambling on about a thousand words of love
6 T5 c2 [- z2 p' \; L& k向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
- e( d5 T: S5 p  e, H" @/ L- b2 C1 k( ]* A1 S$ s' w
The only thing I’ve never revealed to you
# h: q( T8 G% I4 i! C从未向你吐露衷情
! j8 w( {3 U0 A% D: dThat I’ve concealed within my heart is that I love you5 J3 Q* G2 F+ r" ~0 e8 n) ^
爱你是我唯一深藏的秘密4 C- ^9 R3 Z5 \# X' r& Z
From the first moment we met,4 G+ [) {! D- K6 O5 P3 D; n
对你一见倾心, |# [6 M4 x/ d2 m3 Y
I already loved you with all my heart( ^" c- T9 W. r% K1 k1 q, P* y0 j5 Z6 p
从此别无他意4 t6 L; X$ s9 ^% [1 r' s
We meet and talk everyday,
% C  ^& e0 Y8 n; O, [# w* q你我每天见面寒暄$ r2 l8 z/ b8 S- H6 [
But we’ve never discussed the matters of the heart0 {. |) c2 H' j) V9 L, k9 I. v
奈何从未谈及内心" |1 a2 N$ z4 D' Q$ f
If I gazed into your eyes and searched your soul,
9 C" L' \' c6 c若能凝视你双眼 探入你灵魂" H% d, G! I, w, F  o; I* U
I would probably know how you feel" l9 i! f) _+ z- {, H
或能知你心意/ R4 u8 y( F0 _4 K% @( l/ F+ e
Love… just the word love, r9 ]1 x2 h9 S$ R
爱呀,爱就一个字9 k$ [+ v8 Z7 u  ^3 C# |) h/ C
Why is it so difficult to express?
) R4 r+ |3 u& F, T  b& A- ?为何如此难言?
0 Z, C9 I# u" p; ]+ k% f2 ~# eI want to confess that I love you,
, j; L  e2 _+ [( U我多想向你表白; }4 s8 A; S; k# K
But I never did
. w2 q/ T; g, g1 y6 u) \却始终未曾出口
7 v; Y) t" _# X6 ]% {One day you’ll probably slip through my fingers/ r* X- B3 Y4 V! T  Q( b5 j: a
只怕有天你从我指缝中溜走: ~( j. A1 B3 T7 C
If today isn’t too late,
! B' c* e8 r( u: [# O假如还不太迟- H6 T- b6 ?; a% U$ H$ |9 y7 v
I want to reveal something my heart has been waiting to confess) S) w& s% x) C) Z! F+ ?
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
& h! R6 B! i) kI don’t want my love to turn into something that will just drift away ) k0 s, p- \& W0 J: t2 q( Q8 @* n
不愿这份爱 逝如流水0 b* ~& I, Y0 |: T$ I' i$ ?
Can I entrust it to you?
. M, T$ _8 E* ~# s8 `+ ^可否将它 托付于你?
2 V5 Z1 I* ^' @- ^# i2 Q+ z/ OEntrust my love within your heart
& |! d, d1 Y  `+ n  C( _* k从此安放在你心里 哪儿也不去/ X& H/ S4 _4 o1 [
) B, C5 n$ A2 D5 |
Love… just the word love
; q) S8 Y8 F5 G! c爱呀,爱就一个字
+ Z) _+ }2 o; V/ h9 sWhy is it so difficult to express?( P; B: d1 ]& V: i! M
为何如何难言?2 H2 \- p, x( ^: a
I want to confess that I love you," Z4 w. E; q# ^1 p6 A' N
我多想向你表白
$ E+ T' E) K+ J0 m/ BBut I never did& k7 u" _# v: k. h7 n" E6 Z
却始终未曾出口: m& F- p+ i. R6 ]5 ^, ^
One day you’ll probably slip through my fingers
' V1 _; N0 `* U1 O# @& `; E2 z+ {只怕有天你从我指缝中溜走8 y/ L+ c1 }' Y
If today isn’t too late,
$ Y- L- O5 N% B0 @假如还不太迟 - X1 I) Z5 v- g6 t
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
3 p/ U' c$ K! E. a3 ?今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
  H* P+ Y1 H/ o& K6 ^I don’t want my love to turn into something that will just drift away
" [$ n* B( R3 ]/ T+ b/ C不愿这份爱 逝如流水
3 J; r) ~6 r/ HCan I entrust it to you?
2 n! W1 X  y4 l7 q6 F' q' o可否将它 托付于你?% d( V9 x( w) {5 K% }8 e  r3 \$ `
Entrust my love within your heart0 h2 }" H9 u3 H: {( Y
从此安放在你心里,哪儿也不去% n& ~, i  k! [2 F' @6 R, ]( N

; t& Z' K/ o( Q# ], y, F8 B( SCan I entrust it to you?  V* A% d* S  C& s3 |& X9 I6 d
可否将它托付于你?$ D" E0 @$ Z9 j2 N
Entrust my love within your heart, i/ U" f7 i; _2 F7 E" ?
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 " s, J7 w% Y6 K
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
. N1 \( b% P/ X4 i6 z. y( L刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
2 Q* e' e( w, w* w( y( [老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。/ c& k# {* }4 Y; {2 _
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~0 J2 _- A! a4 k9 Z" E
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

, y: u! D/ G) {# S不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-25 01:41 , Processed in 0.056159 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表