杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
/ L- s$ \* z3 w. Xxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

( c0 Q$ E- m) w$ B一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
0 }+ V: V0 U. k, P0 ovichida 发表于 2009-1-1 09:20
7 E/ S# {4 p  l; n1 H6 L, T& \
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
5 f& n! x2 z8 K, K
8 s( L4 _  H2 k9 {* cThe moonlight is shining brightly,   m. Z# O. {, S! c- n
皎洁明月当空 光华闪耀* j- m1 S; v2 s& j1 ~. X# k
Making the sky glitter like gold, , p1 N$ u6 b4 I! v
夜空仿若镀金 炫目灿烂
$ O: ^/ F  V3 H: q" \! a6 y
; {2 B) g0 D9 g( a" R* D- A& ?5 wWhen I gaze at it, my heart fills with happiness . J+ N; v, ]+ c3 l, c
凝视明月 我心欢畅
1 a- [" M$ H; R! |# A! v. tThe moon is shining brightly in my eyes
& X( W9 J, l- x/ f月光闪烁 在我眼中1 ], |: h; D# r- L: v$ y
The sky is happy down to its soul 8 D7 E5 h3 w) L( R2 U- t- [" _
一片丹心 照耀夜空
/ P- k3 N! P$ I' W* n9 K( \
4 O  z' [0 T) w& a  f* eWith the moon kissing it every night
4 s% N6 n! O- f看那月亮  夜夜亲吻天空
4 K/ e( U% }" [1 s) N. e( z( zSeeing the sky content with its love
: T# @) l' W! f9 U6 A夜空安详  沉浸柔情之中2 q# z. F, Q/ b
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour ( a- J% d7 O$ I! E
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
6 c$ e8 R- B9 bYou needn’t fear anything 8 K0 }. l% [/ I5 ]0 R
怕这怕那 又是何苦% \( H$ [$ u1 ?. Q9 k
My love is filled with happiness, loving you steadily
8 x1 V7 ~8 p7 R我的爱坚定不移 定让人幸福满溢2 i) ~( V, f# F. V8 u
Every other word you utter is love
4 e- f/ p& w) @5 W' m5 J) N口口声声 说你爱我  \5 b1 f, F0 s( G' F' ]
I really want to know just how much you love me
; `/ {" v8 Y8 }真想知道爱的分量 几两几斤
9 ^0 e1 i( ~3 s" o2 y; iI love you I love you with all my heart   A" b/ V1 J9 g0 T$ f
爱你爱你 全心全意3 M! u) e! y# F
Nothing can compare to my love
0 @/ U+ U6 [! @* m+ j9 q世间万物  皆不能比3 s- d& x& D8 w! Y. _# {3 ?

. v$ s  h. @( k. f+ D2 D2 WCan it even fill up half the sky, P’? & Y: n$ g4 t" _1 D9 W4 g* B
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
) x; @  _, C+ YThe whole sky couldn’t even reach half my love - a  L! c( p0 U
整个天空 也盛不住我半份浓情% ]" N7 s3 D1 Y; A
I want so much to see inside your heart
1 E' K; ]8 K3 g我真想看透你的心
% u* Y. P- F* j8 JI invite you to rip it out 9 g* C( E/ E! T( L3 i
你尽管把它掏去
$ L/ ?& P- e; G3 t/ ^4 T& XTo prove my love, I’m willing to die
7 H* N8 c0 W- N4 Y6 m若能证明我爱你 没了性命也不可惜2 d8 v9 D0 ^7 U9 F' N6 Q
I’m still filled with fear
2 Y  h8 K- t) O6 c/ T% `. f$ e可我依然满心忧虑" G; c  ~* S& R( {
Your glib answers are like 100 silver tongues
( m; l; F# L4 S( B7 J8 O6 |你随口花言巧语 若有银舌百张0 m. F# L1 h8 s& B' n1 g
I regret not dying $ y5 g$ \0 I/ H3 [
真恨不能 以死明志& h# F  \" z6 O* V
I only have one tongue
) a% ~  `3 V$ a8 Z: W( o* c我笨嘴拙舌 只得一张1 Y& i  h& j$ {4 S' T
It’s nothing close to 100,000+ h0 P. W' R3 m
也恨不得  多如千万) O  U% a5 V2 Z2 p
With such a tongue as yours, 2 ~9 x  C8 w3 h, O
你这张嘴 真真厉害8 e5 i; W2 `: U% m/ x
Your speech can’t even keep up with it & U& w3 `! F$ t! U# J
能说会道 无以伦比% k3 b) z# Q* c- _( \; G
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
$ |! P8 n6 s2 l( c! j) L% J若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝; l% G/ B1 x6 k2 b! ^2 d! N1 h7 \
Rambling on about a thousand words of love5 ]9 l& O( t0 \2 |; U" z% |
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲( l5 q5 O3 a0 I1 w
4 c- M5 r4 h$ ]
The only thing I’ve never revealed to you
" @, X1 q% F( n" r从未向你吐露衷情+ S0 [8 I( k0 A
That I’ve concealed within my heart is that I love you
6 U" K/ Z. y& ^. G5 D+ E爱你是我唯一深藏的秘密% C- a# f0 _6 m1 v7 t
From the first moment we met,; ?7 h7 `* x7 x
对你一见倾心, W1 m8 K, Z% C( K
I already loved you with all my heart6 D. @4 ]" i3 F- W# B
从此别无他意
% y/ _) P0 k9 \; aWe meet and talk everyday,
- ~' @! V+ i$ ^6 X你我每天见面寒暄
0 p. H) i& O0 ABut we’ve never discussed the matters of the heart
3 f; O! w. e8 p# |/ N+ P奈何从未谈及内心1 J0 b2 [9 _" Y2 {  I/ \! g- H
If I gazed into your eyes and searched your soul,
+ K( [+ y/ |1 k8 ^9 U! q2 V0 K若能凝视你双眼 探入你灵魂1 V+ i3 x+ q- S0 c$ O! S) q# t
I would probably know how you feel
! O8 g( H5 I/ U# E( h或能知你心意  L6 v$ A: ~2 U# a' E
Love… just the word love9 n: w* n" z( m6 p% _. k9 N" X& s
爱呀,爱就一个字
% i. p0 X- ^6 X* jWhy is it so difficult to express?
8 d% p1 J, w2 i( h为何如此难言?9 N  U# Q* d  K
I want to confess that I love you,
( g. ]$ a7 y* r  h8 R( X4 w' }我多想向你表白
' \/ Q4 \. i" ?$ W7 L( |6 UBut I never did
8 `8 k: i; C/ n5 k+ E4 \却始终未曾出口$ q2 E: U" V$ L0 U! }9 e
One day you’ll probably slip through my fingers
+ }+ T) I0 f) n, n/ v* q& `只怕有天你从我指缝中溜走& S, r6 r6 j: x, G: i. p
If today isn’t too late,+ b) y2 m3 O1 g- u
假如还不太迟% B( `. [7 I' S6 x) z
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
8 t) |. n& N! C$ [' w8 ?* d今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
" }8 T9 p: I3 S4 OI don’t want my love to turn into something that will just drift away
. o0 D) @% p0 h7 K) ~5 e: J5 \+ t不愿这份爱 逝如流水
; Z- T; y$ \- v: HCan I entrust it to you?/ e- T5 R" `7 B0 C) D( A
可否将它 托付于你?
( J) F# r. d6 q0 F$ L2 FEntrust my love within your heart& @6 J, s( y) c
从此安放在你心里 哪儿也不去/ \  B, {7 a' q& p! b

. \' |' s; j3 a% v- l) {7 n3 F0 R. fLove… just the word love: V/ W4 Q1 i, v( U, U) t
爱呀,爱就一个字
# G# C3 h' Z5 g( K6 vWhy is it so difficult to express?
9 R0 v$ Q3 ~9 x0 t为何如何难言?+ F7 N* l. }2 q) g" ]6 z+ A
I want to confess that I love you,  x# B9 X: m& a: F) p; C+ `1 x
我多想向你表白8 Q8 K; [" R) k; n$ t
But I never did. }; p& m) }6 Z) P! g7 n9 ?9 B
却始终未曾出口
' f. g* q. E: |0 p$ w% ]; Y0 A4 JOne day you’ll probably slip through my fingers
& M0 K; r" g; Z& v4 j3 b+ u. X* D6 |只怕有天你从我指缝中溜走0 G8 @1 v& y4 [  m  U2 u! j4 U/ `) \5 i4 ]
If today isn’t too late,% u2 h  p. I6 r: a8 s& i
假如还不太迟 & |/ @, D' `# J0 i1 j
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
; {+ B: C( d- Q8 l6 p今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
  x) {) |; K4 o! q, y/ ?2 j7 FI don’t want my love to turn into something that will just drift away " z, `. p  {! a" S7 k7 Z% r6 e/ x
不愿这份爱 逝如流水
% ^. @+ Z+ i$ O! F! e8 s. cCan I entrust it to you?
4 V' P. d3 t8 g' |; I1 y可否将它 托付于你?+ J1 Z! I7 Y) I$ S4 e5 P7 F
Entrust my love within your heart: V) T9 U. h) B2 m$ {' _
从此安放在你心里,哪儿也不去9 d# S2 J6 C# n3 K* \: h- l$ ]4 Q
+ ]( N' ~2 D- a& n9 K" u
Can I entrust it to you?
+ ^- x# {8 V- b) N& |可否将它托付于你?# l, {  ?6 Q: S0 b( ?0 ?1 L/ ~* i
Entrust my love within your heart# ^* \) S- F7 p2 _, j
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 2 I: p, f6 N$ x" T( ]+ [8 ~
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
+ S; x: D% B& G- _$ x1 h刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
' d" S6 a0 X6 j  t; G0 L$ y老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
- z' m& D* X, Y9 S' X刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
+ p1 G. y+ T# d9 I, i" mvichida 发表于 2009-1-1 10:38

: m& `8 ^7 @4 k0 H不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-2 08:18 , Processed in 0.349458 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表