杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......+ }( ?; z. T1 j/ O% ~, ?7 g3 t
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
0 p0 C! u+ O' ?2 r& k! A% [
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
+ Y! ?% }: r$ o* [4 E" U% i( P! Bvichida 发表于 2009-1-1 09:20

5 p* u& z1 V$ W9 P! _再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱+ c6 Y' R5 U" W) G& ~7 i+ U
; `0 n4 D' A* F. d) N2 X. A
The moonlight is shining brightly,
# ?6 ~7 ^/ _* H) p# n7 l皎洁明月当空 光华闪耀: G8 y0 z8 p& L. @( B: f6 O
Making the sky glitter like gold,
( @% z1 }! d  I5 K7 |, q夜空仿若镀金 炫目灿烂
# k8 [" P. l' L/ i' [) U! m. z
When I gaze at it, my heart fills with happiness
& t3 }0 M1 V; U+ r2 H凝视明月 我心欢畅9 \9 {3 O! J1 ]
The moon is shining brightly in my eyes . B  m+ P6 C2 \; r
月光闪烁 在我眼中' V6 A6 e0 K- n! g( L. p! v: E+ s
The sky is happy down to its soul $ E4 i) R# f; d. j
一片丹心 照耀夜空
. U+ q) @7 e$ @# `' \% w1 w* X: B1 Q7 R7 z$ u" ~
With the moon kissing it every night
2 F$ v! {: o, [# `5 ]看那月亮  夜夜亲吻天空! r' I" _# \5 C% T4 f5 ~
Seeing the sky content with its love
3 M7 h% M" q( N. l2 C, y夜空安详  沉浸柔情之中# X7 }; v* e% i1 r: S( p3 ?' ?
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 5 h1 p8 f' J: H2 Q; B- G# j8 ~% ^: Z
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味/ u5 R0 A) z! d
You needn’t fear anything
' \* [5 J* O) `( |+ e怕这怕那 又是何苦! l5 e* w4 Y! f
My love is filled with happiness, loving you steadily
4 ^, t9 V3 L5 [+ D6 `7 X( T我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
  F: w: W" Y0 E: r0 u) P  N2 FEvery other word you utter is love5 r+ K: D  v" c+ o+ q
口口声声 说你爱我
$ z3 ^* j# R5 [# }I really want to know just how much you love me 2 m% [3 X" j5 ~$ g$ C
真想知道爱的分量 几两几斤
5 J4 h% ?: u# oI love you I love you with all my heart
" M0 {. y$ T0 u! N/ T$ J9 p% l爱你爱你 全心全意
! }  ^, y' ^1 j  ^7 CNothing can compare to my love 7 C6 d- t: G. }  X# u6 \& M7 e" u% x
世间万物  皆不能比
! F8 c- a5 N) c$ ]; q& g
; o( P9 X0 `- j$ q* V! _3 qCan it even fill up half the sky, P’?
) B; f4 o- V- a) Z能装满半个天空吗,我的情哥哥?
7 J1 k( V2 Z( r0 O8 ~& RThe whole sky couldn’t even reach half my love ( V: i: f  t7 \8 F0 I
整个天空 也盛不住我半份浓情, O9 s3 k  c. g" b4 q
I want so much to see inside your heart 0 U4 j8 ~- i/ z# R- `9 W0 p9 J: [( J
我真想看透你的心0 q) S4 n6 a$ a  s! ~2 t6 q
I invite you to rip it out # E3 L* S1 B/ z' |; N2 i  }# K
你尽管把它掏去1 O4 g" R! V$ M! n$ N- G% e
To prove my love, I’m willing to die : n, _6 \7 C9 c0 K5 x# ?& }
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
- G0 c4 [! j  u1 j& x0 W$ c. c& nI’m still filled with fear $ ?$ I7 |5 ]& e7 x6 \- W- l# ]+ X
可我依然满心忧虑
) O5 M/ m0 F# }: k6 j6 B. AYour glib answers are like 100 silver tongues 7 [' I$ Y" V$ t# b1 l- [; q5 G
你随口花言巧语 若有银舌百张
+ M5 c% i- a, e1 x3 T: oI regret not dying
! p' J7 p( ?1 y! n3 c+ r% l真恨不能 以死明志$ p( B! o' ]; @' L6 }" I) r; I
I only have one tongue / N6 N3 Q% o  Y) v" @$ n
我笨嘴拙舌 只得一张* S! M, ^6 Q* e7 A# R3 Z
It’s nothing close to 100,0009 z8 m/ |! H/ E0 R# e. u3 b
也恨不得  多如千万' i! b% K2 v# a2 I
With such a tongue as yours,   @5 K( C6 t& ~5 z& d
你这张嘴 真真厉害
9 c/ v( `' U# v6 f7 w/ x( NYour speech can’t even keep up with it ! p. k! y0 d# E3 }/ B/ ^
能说会道 无以伦比/ i  ~6 B; g0 U# D
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
1 @% W9 b% {* P( H- q( {若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝2 v' Z8 P9 L+ }4 {( ^9 U; s
Rambling on about a thousand words of love
, z- o4 g! |, f4 m4 V向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
7 j: L, k2 M1 n' \! D. K1 |$ E/ m& m: i4 f0 I
The only thing I’ve never revealed to you
6 E1 X" J# K) D从未向你吐露衷情
) j7 n! F1 q" m9 [/ M. @, IThat I’ve concealed within my heart is that I love you7 w+ G! z- O  Q! ^
爱你是我唯一深藏的秘密- x/ K! M( ^4 }- t
From the first moment we met,8 C. U8 k: i% C9 d' m
对你一见倾心
8 Q. R( C+ d" J. NI already loved you with all my heart( {, p3 E& E: i& `
从此别无他意4 e/ q, w' ]! }2 Q" _7 z% f
We meet and talk everyday,
1 t1 b+ D( v1 B3 p. w, v, v你我每天见面寒暄
/ v2 o9 S% Q6 `But we’ve never discussed the matters of the heart
3 O$ n7 e; H, e* [奈何从未谈及内心
1 r! h7 c/ N0 t7 N' lIf I gazed into your eyes and searched your soul,
' T( r$ B: _/ N! L" ?若能凝视你双眼 探入你灵魂  w, d7 S" E% E
I would probably know how you feel
, O' x5 ^% z' u* ]. U- w4 M& x或能知你心意
4 q( Y4 ]) D  ]) w7 ]( y$ wLove… just the word love
3 N* e0 {( @" R8 p0 J: F爱呀,爱就一个字
/ f' E/ t$ g+ e6 \; K/ ZWhy is it so difficult to express?
# F/ _2 [3 X1 t为何如此难言?
% _6 Z0 V( k3 N4 \6 U/ {- SI want to confess that I love you," Y5 R; B7 |' c  _% @
我多想向你表白' _. y* }/ T# g( M. ^
But I never did
( S9 N& e+ I# K+ o) `4 O却始终未曾出口8 M  k! s( w7 o8 \3 Z  w
One day you’ll probably slip through my fingers
# y) K  Z) T+ _# y0 Y只怕有天你从我指缝中溜走$ @7 s% r8 n( x  d; C2 m
If today isn’t too late,
' X  T  Z9 z7 e& X3 ~- j8 o/ \- k$ X* g假如还不太迟
/ _7 ]# \5 t) n+ f2 s% uI want to reveal something my heart has been waiting to confess1 ~: N( G6 C7 X) B1 w4 I9 o6 v
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思8 W1 ^5 L" V  G: E+ k" a' \! l6 N
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 8 K0 @% e' I2 H- `/ |
不愿这份爱 逝如流水! p0 F% A1 t- o+ c
Can I entrust it to you?2 b. q$ d1 C! j5 k
可否将它 托付于你?
: `% ^1 G& x4 j+ VEntrust my love within your heart
1 }8 r2 o; d8 h6 p8 T. G' C0 h" g从此安放在你心里 哪儿也不去* j' E  `/ d6 h( H) D
! q8 ]& F& I* M; I& R/ y" y
Love… just the word love9 W9 ?2 v$ c: C. j$ Z2 `- c& l: p; o
爱呀,爱就一个字. z( U, H: r! v
Why is it so difficult to express?& K. i7 X0 J& d6 S0 R8 {' ], Q
为何如何难言?5 D2 @* s( c4 j6 W9 g
I want to confess that I love you,
  w& \$ o6 G: c! @我多想向你表白
4 a) c0 ^# A% ]( o5 Z( GBut I never did+ _0 u" T: ?: X( w7 [! y+ w
却始终未曾出口
+ d& ?9 T) d0 fOne day you’ll probably slip through my fingers& P9 J: Z* G. L7 ]. A* ~
只怕有天你从我指缝中溜走
9 _6 C/ [2 R& }" A! CIf today isn’t too late,8 H" [% Q9 f# X. a  y8 z) r
假如还不太迟 5 p, M$ a0 C9 f& E( v) s
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
$ D; G. v3 [+ N) L今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思9 K5 E, U& a3 l4 N9 x# v3 \- l
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
) ~3 ~6 m$ D; l# j' U不愿这份爱 逝如流水
( X: R  U, ]. ]4 d) BCan I entrust it to you?; x, S, ^6 G4 @  B1 [4 k, H5 S
可否将它 托付于你?) @0 v- f: H- c2 N2 `# W
Entrust my love within your heart) k' `* H7 p( N% D) x1 U
从此安放在你心里,哪儿也不去
" ^  @, \, y( `& R) g4 A9 O; u) i( q* T
Can I entrust it to you?
# N+ Z5 s! D/ L+ J8 D: ?; l" Z可否将它托付于你?
" h+ V% V# k/ q3 C6 MEntrust my love within your heart. S& @8 Q$ G" K) Y) ~0 W' y2 j
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
: i9 v' H) q( q0 F5 |# a9 ?老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。3 f* V- _. h  n* H- C
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  : ^' X: I0 T% i9 t9 Z
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。# e, x  c0 Q5 k# N
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
6 |0 L+ b  R' ^( N; X) I* C% r0 Ivichida 发表于 2009-1-1 10:38
* w  B; z: r$ \5 {" H8 ?& [, ^$ x; ?8 F
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-8 13:04 , Processed in 0.105698 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表