杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......9 w- r6 G" ^+ q
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
( u( a% y7 s! i8 H
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
  e6 h7 H; _! F% P( z  Z  Svichida 发表于 2009-1-1 09:20

* d- U, C8 e7 l4 W, C4 h; g再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱/ U% s3 ?1 E1 j# D
) h$ C# z$ _* T& ~0 E' ]( p
The moonlight is shining brightly,
6 G5 v1 P9 O  D' X6 S- j6 b  j/ v皎洁明月当空 光华闪耀
3 Y4 \! j; m3 k( yMaking the sky glitter like gold, 1 l5 o* D- l7 B2 v) F
夜空仿若镀金 炫目灿烂
" ~, f, F2 j8 g4 i  x, L6 f
& K( r; G% K5 jWhen I gaze at it, my heart fills with happiness 8 [% w+ Y% h7 [' W! C
凝视明月 我心欢畅- `. q, b5 \0 t* e2 b$ r
The moon is shining brightly in my eyes
  g5 x8 v; q9 J9 @4 C+ ^月光闪烁 在我眼中, Q- y8 ?' L! i5 O  c/ z- p
The sky is happy down to its soul
/ k' T+ V) {' O3 \% u/ x1 v/ z一片丹心 照耀夜空' [; u5 N+ A, P! h: _3 L! I! q# ?
1 C& ^) e1 |' M
With the moon kissing it every night
1 `- ~' J& ?2 G4 C看那月亮  夜夜亲吻天空
  k2 k2 _" N$ d) ISeeing the sky content with its love / Z7 c% P# `6 p
夜空安详  沉浸柔情之中! e+ }- W, o2 y* d9 B9 ~6 O
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
2 V. J3 h  w+ W8 Y2 P我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味* e  k: D+ c! x
You needn’t fear anything . ]1 p3 V: k3 q2 X: Z
怕这怕那 又是何苦) S+ e. s# X' R
My love is filled with happiness, loving you steadily8 l1 K4 I+ x2 _5 m
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
; z- V$ ^) L3 _- UEvery other word you utter is love
/ k* @  @. F' [$ P口口声声 说你爱我0 W9 s) G0 g; I
I really want to know just how much you love me
5 ^! S: M! M, ]9 ?: ^真想知道爱的分量 几两几斤& k2 A) S* l1 ~% o% G! ]( v# F) \1 L
I love you I love you with all my heart 4 d+ N! U1 j" }. Y
爱你爱你 全心全意. G3 R$ w) y6 L# ~
Nothing can compare to my love + }$ s; ~9 i$ W/ E" ^
世间万物  皆不能比: ?6 _! D4 a/ Q0 k# G

* N1 d9 R% `9 l; y- R, lCan it even fill up half the sky, P’? ; v  I3 J- F/ l
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
: d. ^+ k- R, Y4 M  e' r4 NThe whole sky couldn’t even reach half my love 3 z4 m7 ?! D9 Z4 G9 a
整个天空 也盛不住我半份浓情
5 o6 J4 G$ W2 g. Q$ CI want so much to see inside your heart
, a# f; f/ B' ~% p5 u& ]我真想看透你的心
1 Y( u( z9 X% L5 s8 y( k8 \I invite you to rip it out 2 U! B1 I/ t1 O5 B( ~2 s' i8 H
你尽管把它掏去* u0 o- B) X3 l$ y: |
To prove my love, I’m willing to die ) Y% ]  z% b: y7 g. J$ h
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
' \+ L# n. I6 NI’m still filled with fear
+ m& ~% K( i' z# \$ v! I) s4 n可我依然满心忧虑# j$ w* P. o5 F: y, ~; M; R4 U
Your glib answers are like 100 silver tongues 6 j/ m7 Q$ f( [9 U, v: a, E
你随口花言巧语 若有银舌百张; _" f' A2 _8 ?5 c9 S5 V: G: q
I regret not dying 5 k. |. ?& d% w( f2 r
真恨不能 以死明志
% Y5 Y" ]  F5 ]6 iI only have one tongue ' m3 T, U7 F3 H" z6 D/ f
我笨嘴拙舌 只得一张
' m3 M# X5 M% Z: J  R) d% DIt’s nothing close to 100,0001 P5 T9 X8 Z# u8 o9 U5 A# G: a
也恨不得  多如千万: O- q+ k2 ~: s% n3 L
With such a tongue as yours, 7 P) Y: s% r9 M  Q) h# @
你这张嘴 真真厉害9 s  I; J9 n% ?& H/ ~; r
Your speech can’t even keep up with it ! N! f/ L& H8 H+ p  p7 Y* ^
能说会道 无以伦比
5 G5 K) x5 c3 `" I) fIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
0 c0 [) u6 m- [1 \# B5 X9 n若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝7 a9 H! Q: r, L1 f( T' B
Rambling on about a thousand words of love
; w, M7 a( o* v6 v+ g, m, r6 [向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲% ~( B4 h/ c3 ^3 T5 X

1 h: G8 `) @* _2 L$ s) d/ X4 ~The only thing I’ve never revealed to you
% l' k$ ~! n7 R. }1 s6 m9 f* {从未向你吐露衷情
0 _4 {% e0 g: v0 t1 u0 qThat I’ve concealed within my heart is that I love you0 t1 j! E. z* ]5 F
爱你是我唯一深藏的秘密9 v9 ^: ]. p4 k$ d) g% n/ U
From the first moment we met,
- S' V7 u: z) x8 J3 [对你一见倾心
/ k. O( n0 l$ o& U, R  qI already loved you with all my heart3 A5 o& |, w, v0 h% x
从此别无他意; k0 r$ D9 `9 c% B/ c
We meet and talk everyday,6 ?+ ~) J- G' S- T$ b
你我每天见面寒暄
8 Q0 Y; J7 w" m; r& XBut we’ve never discussed the matters of the heart* u8 V  r) l8 @" `" O
奈何从未谈及内心  p! k9 G8 \, G0 W% N5 |5 @
If I gazed into your eyes and searched your soul,/ ~5 _  r, C  z
若能凝视你双眼 探入你灵魂
2 U$ C" p, X% C* VI would probably know how you feel5 l! I# ^# U4 k! \! q' F
或能知你心意
' A/ G# f* e. TLove… just the word love
, z5 C9 d) b) i: {" X  V8 ]1 v爱呀,爱就一个字
1 M! g! P6 t- @$ uWhy is it so difficult to express?' D) I) @* U* j' ~& o
为何如此难言?& Z; U6 [1 t! M" O/ {/ F& B  _
I want to confess that I love you,0 p0 T  p1 J' M, J7 j& z9 I, Z$ V$ w
我多想向你表白
3 z" L+ E/ b+ f7 CBut I never did0 b: K/ @" C" u
却始终未曾出口
4 O0 e' S8 U" Q) ~. Y! H2 `4 aOne day you’ll probably slip through my fingers8 N- P' [1 I3 I( p; I' P/ _2 F
只怕有天你从我指缝中溜走6 M7 l4 J* K* y$ u0 E& u: ~: W
If today isn’t too late,
' B$ m% z  ~) q0 N8 v5 X假如还不太迟3 ?( I- e# W& h
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
6 y7 z0 ]" `: }* I: G6 l: ?今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
5 I2 Y; c+ p$ S% o$ qI don’t want my love to turn into something that will just drift away * ]* t; Y) W  W* u' ~
不愿这份爱 逝如流水
* H# Q" L  b2 f: w, C" cCan I entrust it to you?
2 N1 z6 X- T9 [3 O6 S9 z可否将它 托付于你?
0 M. X' D$ v' D5 H% FEntrust my love within your heart4 K/ Y8 _* Q: V7 Y
从此安放在你心里 哪儿也不去
& O) n: t/ g, a
% q4 ~( t4 f2 C' J( W) SLove… just the word love/ R4 s5 |7 I# R% e( i" T+ O
爱呀,爱就一个字
2 {3 L9 V1 H" R7 F$ wWhy is it so difficult to express?
( U: r$ C. {1 j: ]1 {9 f为何如何难言?# `* P0 ^' I  G( `' r
I want to confess that I love you,
- c: \/ A% C: v+ p5 I" K我多想向你表白/ n% y1 [8 d# `$ \
But I never did2 R  T$ ]+ I; c; P/ k( `
却始终未曾出口
2 P5 }  s, @1 p. [One day you’ll probably slip through my fingers* p! J* v0 q/ q2 }, w8 x
只怕有天你从我指缝中溜走$ s( k4 G7 U( |7 c% F$ G) c
If today isn’t too late,. u: W3 s* r: V7 H% B+ D1 C" X; I3 @
假如还不太迟 # n% @6 j# a9 p' K- A7 G% Y
I want to reveal something my heart has been waiting to confess2 W3 |3 r& ]* w$ G
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
9 W! V" T8 f  j( jI don’t want my love to turn into something that will just drift away
# ?1 U4 r" ?1 K4 x不愿这份爱 逝如流水
7 l" ]2 C5 |8 ACan I entrust it to you?
$ `: t3 W* Q9 d. h) J# A可否将它 托付于你?) X+ k  c8 g2 U, H2 z7 C. ^
Entrust my love within your heart
$ h* I3 s  ]2 E) A0 c8 E从此安放在你心里,哪儿也不去
# I  j: x4 r' q$ U" H! t: V2 W3 J/ t. \% w. w7 O
Can I entrust it to you?
: t" N& l$ E2 A% v可否将它托付于你?1 c+ ]3 e3 Z+ i# l8 l; B( W  Q
Entrust my love within your heart" N. F' ~& l, Q
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
/ B* e. W( U- F2 m! h: o老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
7 c9 c) h; U) P, Z$ k刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  / y, o4 a" Q8 X. ^% h
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
! J- C3 |- B) u刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
7 N' c; }- w( C& G. K0 n; rvichida 发表于 2009-1-1 10:38

$ Z2 ?+ C% H9 E5 n' D4 w) ?( B7 h不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-22 09:23 , Processed in 0.049119 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表