杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
4 c( q9 \7 [$ h$ I, dxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

% J$ x; ]! L% T6 t3 p一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒- Q# L8 z& V; f8 k. c
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

1 ~4 c* Z4 i# f" K; g+ P# Q, k再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱. t* F/ v1 `8 m. n: u' K
4 V+ L0 N$ P) ?1 u3 ]
The moonlight is shining brightly,
2 D4 ]% `) d7 n& t# X$ @7 K9 i7 A皎洁明月当空 光华闪耀
& J1 S3 I) v; a5 ]5 d, ZMaking the sky glitter like gold,
2 _' O6 C: N" G  [  X8 j& }6 Q. b9 g夜空仿若镀金 炫目灿烂" n& V8 \+ F1 Y7 f. H

  i/ B; \; S; k4 X3 h! `When I gaze at it, my heart fills with happiness
/ @. m5 [+ y: A& x& P凝视明月 我心欢畅& y9 S7 A7 S1 ]) [$ ~0 L8 k- [
The moon is shining brightly in my eyes
) B; u* f" w" F& x! A( V) u月光闪烁 在我眼中% u( Z- Q" y6 e, \& L; v) \- C
The sky is happy down to its soul / ]8 q2 \1 N, m- P
一片丹心 照耀夜空
# A4 v& z. i" F  n! h" K7 v
* a5 A0 a. {8 e# P( sWith the moon kissing it every night 7 A/ b; ?: B5 L! L4 D% Q( [
看那月亮  夜夜亲吻天空) l. b4 A# Z/ T
Seeing the sky content with its love 3 Q: E9 o+ Q" J. V0 d
夜空安详  沉浸柔情之中: i1 c/ X5 z- |' x  y! G1 W  Z. f5 _
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour ) h$ `# w9 h4 F& l, H
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味5 a- [7 N% \$ X, H! D$ I
You needn’t fear anything & E, N$ T" \% i+ p
怕这怕那 又是何苦
$ D4 k# K% C; XMy love is filled with happiness, loving you steadily' t) ?0 \7 C+ s' s. n
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢" E; p( ]! ]; G$ J5 c  q& R
Every other word you utter is love; ?. k$ ?% U$ d1 _. H$ y6 H5 w
口口声声 说你爱我7 H. T2 y) z5 ?* V' C! L. l
I really want to know just how much you love me $ z/ @* A" r$ A/ l& f! ~( t7 e
真想知道爱的分量 几两几斤6 n0 p9 @; X3 L! I/ O8 ?* f
I love you I love you with all my heart . s+ F. [' e2 H/ Y8 P
爱你爱你 全心全意
% r/ }6 u) ?! W" F" ANothing can compare to my love
8 g) I" d% x: x世间万物  皆不能比1 |5 J' w3 a  A# @
! N' A6 Q$ t7 A: U" a% p
Can it even fill up half the sky, P’?
) @7 N% i4 k* F8 W# W, f: h能装满半个天空吗,我的情哥哥?
4 Z) S. H2 c* h9 j% iThe whole sky couldn’t even reach half my love
& P& A9 f  z. d8 D- n整个天空 也盛不住我半份浓情
6 {  t( Z% ~2 f2 B7 l7 A; QI want so much to see inside your heart . \: D* `& d0 _) d( |: M% ~
我真想看透你的心
  v/ T0 }* _/ ?& e  B5 h& hI invite you to rip it out
  a0 o( j& S! h+ N) O7 k( v& s你尽管把它掏去
. U8 r5 A9 `" Q# q7 n+ Z, vTo prove my love, I’m willing to die - c" e* |1 F1 \  ?
若能证明我爱你 没了性命也不可惜) q! c5 e7 M9 k: E- m' p
I’m still filled with fear 7 p5 @! j$ C: e0 {
可我依然满心忧虑- o: R  T: P" R$ U- n
Your glib answers are like 100 silver tongues 8 K$ w% g( Z1 q  d! L' h$ J8 ~( U% m
你随口花言巧语 若有银舌百张
: J9 D& y, n, Z# r+ oI regret not dying
1 Y- L8 u, k$ B1 }8 J  E真恨不能 以死明志
' |% w6 a; C( J1 |2 ~I only have one tongue ; ?9 d% }8 o+ N
我笨嘴拙舌 只得一张, J& ^3 k/ S" y
It’s nothing close to 100,000
( A4 c2 q6 H# y: C/ v# A) G也恨不得  多如千万
- g; g$ Z' B% fWith such a tongue as yours, - x4 B) J! \% S
你这张嘴 真真厉害
0 b  u  ^1 l7 oYour speech can’t even keep up with it 7 u& x$ O( _. l$ v9 B4 O( u
能说会道 无以伦比
* _  g+ a0 m8 l6 c8 p6 oIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
# A0 b( r& \; d9 U8 t6 ~若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
' J$ v( v( x3 e9 ERambling on about a thousand words of love. L; Q) {$ L1 m  a" O; I' a8 E
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
1 K: P% s! ], |1 u9 S$ s5 T) G. l
% s- ~3 K* ?7 C+ E+ D5 ?! eThe only thing I’ve never revealed to you1 u3 Z; N3 R: }
从未向你吐露衷情
( U# d5 L- M, S, oThat I’ve concealed within my heart is that I love you9 w- \: c7 J* G! a$ b8 ^0 C
爱你是我唯一深藏的秘密
) p3 g, R: X8 ?7 Q  {5 Y; yFrom the first moment we met,' M" ^% G# v4 x$ {# W& R  f9 G" N
对你一见倾心
: R8 x/ U9 u: Y7 h3 K( K" EI already loved you with all my heart" o# T. k6 D7 z
从此别无他意
  _8 _% j9 J5 DWe meet and talk everyday,# O9 g9 o% E% m% e" G0 f- V" P
你我每天见面寒暄0 N8 H' t- _1 E) A- K
But we’ve never discussed the matters of the heart$ K# w9 q$ }) @( c7 n+ u
奈何从未谈及内心
/ ?$ E. N1 K  D: A  k! PIf I gazed into your eyes and searched your soul,4 t/ l0 B4 L$ d/ B
若能凝视你双眼 探入你灵魂0 V# q$ u& d& I: A# p5 k
I would probably know how you feel5 r6 D  A$ n5 _9 P9 a
或能知你心意0 h" J( e. J- K  z7 O1 z/ ^( h- Y
Love… just the word love
; r6 S7 d. n. L, S( D% y8 u& M% r爱呀,爱就一个字8 e5 y9 s4 R# ~6 W( C) J9 R4 c" m
Why is it so difficult to express?
, {7 d1 L5 K/ O4 }为何如此难言?# A  i' t5 |& R' P
I want to confess that I love you,, ^6 b4 x  K# ^$ C0 I
我多想向你表白
% ]" ]; ^* G" k( y5 O2 Z  ~, yBut I never did
1 d$ g8 t. P+ R' M0 X5 \却始终未曾出口
5 H9 O+ }  G! q( M9 G/ y3 |" I* xOne day you’ll probably slip through my fingers5 g: C. H1 f4 ^- \2 k/ w
只怕有天你从我指缝中溜走
; m0 }& Z% }/ B% a& ~If today isn’t too late,8 l1 n* Y& V* |
假如还不太迟& ]3 q, N2 X% L
I want to reveal something my heart has been waiting to confess! N' w" a; b% r% |8 o( p; ~
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
( |1 g6 e9 j. @I don’t want my love to turn into something that will just drift away
0 U8 n% K' P) Z2 c不愿这份爱 逝如流水. t1 w7 g% T1 S7 a
Can I entrust it to you?
5 ?( `8 q  d6 U% i可否将它 托付于你?/ S8 V8 Z3 |2 e6 @6 {6 V
Entrust my love within your heart! f% Z7 p! g5 l' h# K6 u
从此安放在你心里 哪儿也不去
% C' V, _$ v4 z, |5 T# M1 c
6 n; ~: O" K$ Z8 P/ T- ]Love… just the word love
* x. Q& g! f$ i0 ]  P爱呀,爱就一个字
" O9 x/ _  n1 Y! tWhy is it so difficult to express?
. V+ B; Q5 l( }& K! z  Q为何如何难言?
# c: K5 r: I: H: z. @7 E% M+ PI want to confess that I love you," o8 @; P; [2 q2 J) g
我多想向你表白
4 I; m" M' H& A, c8 n8 \But I never did$ ^3 h' F$ Z; Z4 a3 B: ~
却始终未曾出口6 U2 E' y9 f/ u* z; Y
One day you’ll probably slip through my fingers$ q" Y6 Y+ l! g
只怕有天你从我指缝中溜走
# \1 e" w% f2 wIf today isn’t too late,
) d3 B% i" _( X5 R假如还不太迟 - l( n2 l6 Y0 a2 \
I want to reveal something my heart has been waiting to confess5 b' c" E' Z0 ?4 C  m* Z( G0 c
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
9 K. s: T; f8 f6 C( X7 ^! ^I don’t want my love to turn into something that will just drift away / H$ q& s1 F0 h. t) {5 @, J
不愿这份爱 逝如流水% _- d- j/ E& _$ o$ o9 U6 Q6 A6 i
Can I entrust it to you?
, {4 N8 }- M" `2 x5 Q可否将它 托付于你?9 s) P6 [7 [( {7 a# s
Entrust my love within your heart2 I; U* o2 U  j! [1 U
从此安放在你心里,哪儿也不去+ F  g5 @6 d) g/ a

! K$ I9 F3 g2 c8 xCan I entrust it to you?  d( O& @/ E! }5 t# }  T9 ^
可否将它托付于你?
+ n" c/ e' S+ b- F/ c5 wEntrust my love within your heart. g+ H2 D0 k& t  |# e3 [" `
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
' ]8 }7 D) A' N& R6 H6 m+ C老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
% U# d5 Q, D3 X$ p+ ~% z刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
* ]- t5 W, b) V  c) E: G老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。0 x/ r5 H! f' W
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~, R5 C7 ]: Y& i7 h
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

  r" h1 r3 `' U9 {6 x. y* |& L不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-4 17:30 , Processed in 0.101282 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表