杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
$ N3 V; d8 C3 ~7 ?7 @xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
( \. T9 ~, d: f% [* `! J/ y
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
- X3 p$ e: L8 t% U6 r+ E( ~% l  nvichida 发表于 2009-1-1 09:20

) f8 a% X. U" Z* Y' [. l再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱0 t* B, L) [1 A: [3 I
$ t( n% ]3 C! y$ `$ J- Q, i
The moonlight is shining brightly, & o, b, T6 ?& C$ J' V
皎洁明月当空 光华闪耀( a' Z5 w! T4 u
Making the sky glitter like gold, . Q7 D" d! U9 P5 _0 j( U0 c( @
夜空仿若镀金 炫目灿烂
1 v4 Z- B" h( h2 T1 U4 ?: J  v% S5 ?4 y  O; c% U
When I gaze at it, my heart fills with happiness 1 f  b: L, X7 v3 z1 l# f+ i# X
凝视明月 我心欢畅. a% q( @* C: }' s3 V
The moon is shining brightly in my eyes
+ ]" [! y' ?2 p, U. q5 z月光闪烁 在我眼中
# Q% M; T& a' j! W) e# ~3 u8 EThe sky is happy down to its soul 9 R2 _' \' ]4 o9 ]8 K5 o
一片丹心 照耀夜空
7 c7 B& H: b$ g$ o+ e
" k0 k" m& [+ F- @& z% bWith the moon kissing it every night
; J6 f1 h& e# v$ y0 R  {看那月亮  夜夜亲吻天空8 V5 c9 {5 G  |
Seeing the sky content with its love
: a; W- ]2 [( R8 z: e1 ~5 ]$ F夜空安详  沉浸柔情之中
4 ~5 i5 h  i$ k6 s$ q4 CIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour ; v0 N+ G0 Z; p- N
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
7 Y- d# J$ c! M& N4 L7 dYou needn’t fear anything 7 |. e& S1 A; o: }7 v6 l
怕这怕那 又是何苦
1 u" l9 U8 G0 l  I1 dMy love is filled with happiness, loving you steadily2 h7 A7 v& S3 Q
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢* C) l5 |' c! X- w* o" Y8 i4 F
Every other word you utter is love
' ~' I( w8 R) ~1 \( S* f  s$ w口口声声 说你爱我
# E8 F3 J* o9 n* q2 |I really want to know just how much you love me % o9 S  F$ o' ~* S. ~6 u
真想知道爱的分量 几两几斤
9 f4 J' @2 h4 y& HI love you I love you with all my heart
* ~9 D9 Y8 y' x爱你爱你 全心全意" U0 X; I! N9 Q* M( G
Nothing can compare to my love
- P# N% a) c; k: H5 ]. [' b世间万物  皆不能比  H% ]! K8 D' c6 T5 p) O

% }( S5 |- {! t7 f  j8 \. _# bCan it even fill up half the sky, P’? 5 D# Y* u8 k. ~
能装满半个天空吗,我的情哥哥?8 R0 j( j/ T$ R
The whole sky couldn’t even reach half my love
$ ~) \& l5 R6 S- m整个天空 也盛不住我半份浓情
/ {; a' y1 \) B( O3 c) CI want so much to see inside your heart
7 r0 j2 l- R: c; u% T4 p6 n我真想看透你的心3 [, B+ ~' b' \( c5 H  V  a7 a$ R
I invite you to rip it out 9 t7 n6 j2 v4 o& A
你尽管把它掏去: X6 V% E0 P- v$ M
To prove my love, I’m willing to die
! l3 z) Y4 u8 U: S6 k若能证明我爱你 没了性命也不可惜/ ^* P8 u+ b' M6 S, |) f9 j- Y: V
I’m still filled with fear 7 x2 t- k# e. P. }6 a
可我依然满心忧虑
9 J* M7 @8 b$ s7 c! RYour glib answers are like 100 silver tongues 3 F7 }& W) |3 h1 I
你随口花言巧语 若有银舌百张3 u) W* Y7 `( _! u
I regret not dying $ o" D! N- f* i) x" v) a: A0 `/ [# ^
真恨不能 以死明志
' b4 `6 S0 u5 T' K+ XI only have one tongue
; W" \" i0 I( p  [" J4 ]! D我笨嘴拙舌 只得一张% A5 S2 ~/ v* Q4 J
It’s nothing close to 100,000' u7 G4 U) s' A* c% @( }
也恨不得  多如千万
1 }( t; R4 |5 l( eWith such a tongue as yours, 0 M* P& u! m, k% d  R# C" f
你这张嘴 真真厉害
: j% s2 B1 h! {3 o, i& S& s2 K) gYour speech can’t even keep up with it 6 M' g0 C* X; r7 Z
能说会道 无以伦比
& }4 r( ?% c% S* ?: L' b/ i* WIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
  j( G; R2 E0 h% Z8 e0 r2 q3 [/ {$ q若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝# {& @& Q6 L8 s8 {7 A
Rambling on about a thousand words of love
2 T! |. X, J% X' e' i* @向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
% d6 Q2 m& B2 u: ^. C4 V- ^8 x% o
# n, Q' V3 I; N; `The only thing I’ve never revealed to you
2 J8 P) \( Z# G: L从未向你吐露衷情
" c$ @1 X* A  a9 i# C7 N' y0 |% aThat I’ve concealed within my heart is that I love you6 w1 ^' L- _2 K4 p) P; Q1 L5 F" S
爱你是我唯一深藏的秘密- l8 K8 e' e% b, `
From the first moment we met,
# J- J5 ^* a0 \% {对你一见倾心9 \% W2 z; c. W
I already loved you with all my heart
" Y/ j) e( i7 F: S从此别无他意9 k* W4 f. h8 Q/ e7 T
We meet and talk everyday,
5 t, U0 h/ ~6 Y( n' D9 Y你我每天见面寒暄' o' M/ m- ]9 O) `! V1 a
But we’ve never discussed the matters of the heart& ?, l9 u9 Y7 q* b% E. A( C7 t
奈何从未谈及内心
4 J7 o. S7 l: x% w$ |2 G& Z) r0 CIf I gazed into your eyes and searched your soul,  B; H2 [+ O: `/ [8 u/ h# |# T: P
若能凝视你双眼 探入你灵魂
1 y/ r  E, A, ZI would probably know how you feel  K+ \0 h/ a5 q4 ?
或能知你心意
6 v% W7 m5 [. C$ v7 S2 V! OLove… just the word love0 x2 j4 i  y5 a) X2 v$ q
爱呀,爱就一个字
% m/ w0 V5 J0 |6 N4 WWhy is it so difficult to express?) |& @/ ]6 I/ x' n& v
为何如此难言?- ]/ z. y% w: H' S9 Q# g) z
I want to confess that I love you,
" `/ w# ~/ t& N" ^# O我多想向你表白) h0 H  l$ G' P) G
But I never did
! o7 r# o; W3 h$ S却始终未曾出口8 `" r% s) g( L
One day you’ll probably slip through my fingers* F, l4 l& l% o& |, f
只怕有天你从我指缝中溜走
# I! O( e1 `: [1 a' G" VIf today isn’t too late,
8 u$ L: |6 a. p2 f# Z2 A/ f, i假如还不太迟
  R& k! k2 F; F- [I want to reveal something my heart has been waiting to confess
( U5 O. `$ o& q; a* c3 X6 j今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思3 b8 W$ |" X- s  z* h8 q  h
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ; X0 V" X4 m7 Q) @7 _% d
不愿这份爱 逝如流水
# s/ V) I' x4 l8 J% ]3 qCan I entrust it to you?- P% r/ {5 K7 }& k( T% v2 u! W- x% i
可否将它 托付于你?
1 C0 x$ R0 O6 e7 A8 @" U* x- DEntrust my love within your heart
/ G6 n! _6 j8 p3 A* a9 l从此安放在你心里 哪儿也不去
  k/ X$ A7 B5 }4 J1 D" V% a
; ~9 ]+ q$ ^* x+ p- jLove… just the word love
; W8 Z  H( G4 _) w- [! s( c爱呀,爱就一个字; j/ X# F) ]7 t6 f
Why is it so difficult to express?) W4 u* Q6 B+ j( g1 y# e7 B
为何如何难言?- B; F/ I) y+ _9 A; B" g' T9 B
I want to confess that I love you,
- B  o$ P7 F, c, w我多想向你表白! {7 \( m5 ~. y5 r* @% e& g
But I never did
6 b+ S% e( ~  |0 U, O' L却始终未曾出口
+ X7 C8 \3 k3 Z) x2 EOne day you’ll probably slip through my fingers
, n2 o4 J5 |  P7 Z* \& _4 G: e只怕有天你从我指缝中溜走  q# X+ G- C* T6 W2 G  m; ?
If today isn’t too late,+ _; U& q( l5 u" J, g
假如还不太迟 ) M/ V/ k# o) {/ A
I want to reveal something my heart has been waiting to confess. b$ |# b9 B. z
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
" ?  b. j7 n7 n1 hI don’t want my love to turn into something that will just drift away
7 q; j6 H$ G+ M) c不愿这份爱 逝如流水% D5 F# e- [$ `, W  E* y2 h
Can I entrust it to you?+ a! e* K6 ]; q: ~) U
可否将它 托付于你?
0 T. Y  ~( L/ u, w* Q  }$ bEntrust my love within your heart
" g8 w. ^+ k2 y* l" s3 h从此安放在你心里,哪儿也不去  C/ h  E* ]- K

/ J9 O; X9 Z$ mCan I entrust it to you?6 E! D& H! [7 D; t( B( I
可否将它托付于你?/ x9 T# n# M( |4 e5 D) B/ o
Entrust my love within your heart$ a" |7 S; o/ W" V1 e
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 ( R* Y1 |" E8 n, L% k4 V1 T7 ]: F
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。' h$ x) c9 A+ R/ R' j
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
; B6 G0 L: \( N6 q老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
) o5 b2 X2 w& Q% v2 }% O刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
% i, W2 E: Q1 Cvichida 发表于 2009-1-1 10:38

: ?, X6 d% Z, d" G# \2 ~. w. R不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-21 06:14 , Processed in 0.119186 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表