杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
/ \# I, U8 ^8 g4 Pxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

6 Z- `8 Y; ~+ m. f一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
# O' @# M( k/ u; s* N) k' T* w. `# Pvichida 发表于 2009-1-1 09:20
; U( m3 X4 i$ K* f. c! }
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱9 d) _, H8 e4 ~1 Q+ [" q
$ h; S4 R+ `$ V& x6 z+ y) I& e1 b
The moonlight is shining brightly,
7 S$ O$ p' O2 c9 l& |- ^皎洁明月当空 光华闪耀( Y+ h0 _$ M$ G7 O0 C) c7 b
Making the sky glitter like gold, $ H$ C8 `7 m+ V3 a6 O5 q
夜空仿若镀金 炫目灿烂
* ]& Q8 X: q4 d$ y* ~: y% {6 b
When I gaze at it, my heart fills with happiness 5 X* g+ D5 e5 o; z) H( b
凝视明月 我心欢畅7 q2 h0 h  R, B5 c3 e3 y1 F
The moon is shining brightly in my eyes
1 M  o! S) [% c月光闪烁 在我眼中: Z3 \4 q+ b! G4 v, ]
The sky is happy down to its soul
# G  F3 q/ d% X# \4 I7 T7 H一片丹心 照耀夜空6 }  K3 G( f+ H3 w. T, i  a) S

3 V) g$ r6 l3 |3 @. K+ T# e, fWith the moon kissing it every night % e' Q5 w+ q+ c( u9 i
看那月亮  夜夜亲吻天空4 Q: l6 e  n! O. R# r. R6 P
Seeing the sky content with its love / J9 t  Q. U; |  w
夜空安详  沉浸柔情之中4 h$ S+ j& a/ r! S# p! Q8 U  X
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour : y# x+ U7 W  _1 W/ U4 w; M
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味1 h' L5 E( p! H( r4 n0 }) @
You needn’t fear anything
$ M2 X0 \4 N9 `: a+ F怕这怕那 又是何苦) ~' u0 |% Q& ^* w! G
My love is filled with happiness, loving you steadily. @, g9 ]$ u  l- E- D4 C; u* B
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
3 x( D9 F1 C! M5 v8 bEvery other word you utter is love4 i' `. i2 U4 X
口口声声 说你爱我+ v" P& e" A; l1 j+ t/ m
I really want to know just how much you love me   `7 K0 @) ~( {& Z. g! u& G; p1 u
真想知道爱的分量 几两几斤
. l5 u/ V% U$ I0 X: Q+ Y. VI love you I love you with all my heart
" x' W, W# v6 u  n5 f. P3 f爱你爱你 全心全意9 w3 N' u7 T3 o3 _9 u2 L4 w
Nothing can compare to my love 6 N; x4 u0 n8 h9 `9 {, z
世间万物  皆不能比
1 q; v7 o0 v/ `1 D$ ?1 }& x: ^* ^7 q! H* U  d2 F7 z
Can it even fill up half the sky, P’? / h. Z" [$ g7 T! Z- X; g2 E+ g
能装满半个天空吗,我的情哥哥?3 P& a, W! V) y4 H7 l( E3 Y
The whole sky couldn’t even reach half my love ; z$ l/ O$ z. H: @" U
整个天空 也盛不住我半份浓情& w0 r  H( e, a: M
I want so much to see inside your heart
4 M* U, w1 P* c2 C我真想看透你的心" m# h& O" v. f4 C' h0 s; z  k
I invite you to rip it out ' Q+ N% X( ]8 i+ y. n3 T
你尽管把它掏去( ~4 V; P! \/ c! ^) [
To prove my love, I’m willing to die 1 P, x. H. D# b9 {- ^) J' J
若能证明我爱你 没了性命也不可惜2 d7 Z: c; ~# @( m( P1 @0 ^
I’m still filled with fear ; |, o; a2 Q* y/ e0 s  \
可我依然满心忧虑1 ?3 i* n6 W8 u1 L# X% w
Your glib answers are like 100 silver tongues # `# s8 i, u6 ~. ?, `; x
你随口花言巧语 若有银舌百张/ D- q2 N1 X0 a( K- {8 U2 W
I regret not dying 0 i/ e. O; ^" a7 |4 F; s
真恨不能 以死明志: j5 Z; j- G. B4 N  b
I only have one tongue 6 w( p$ W6 v# i, V3 G
我笨嘴拙舌 只得一张
/ b/ n) g9 M% i8 `& RIt’s nothing close to 100,000) S/ n$ h" r7 T- `1 W4 q* H
也恨不得  多如千万8 }. D) J- s- A: R( E2 M$ |
With such a tongue as yours, $ T' p' Y3 d1 G7 S# d. q
你这张嘴 真真厉害) g  n1 y7 P( A" c* d' F# A
Your speech can’t even keep up with it * d/ X1 Z! V& l, N9 t% C+ m3 r
能说会道 无以伦比
, m1 c4 f" F* n, G5 _9 X: MIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
* j* }- H& }- A9 I6 U( \- g若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝+ T% }; n. r& R/ D) }
Rambling on about a thousand words of love
4 c  b2 w! {. w向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
4 E, d; d7 ^7 y  ]) c* M! h
8 K0 y) `9 C' e+ OThe only thing I’ve never revealed to you
* R  \0 i6 }  e4 B从未向你吐露衷情
( A3 q! h" C8 s4 w) p* V; YThat I’ve concealed within my heart is that I love you2 ^$ W4 i$ T& I- i5 g3 m
爱你是我唯一深藏的秘密+ u/ ^3 U! G2 ^; H; t4 X6 J
From the first moment we met,
- T  Y8 D. J, o& V9 B; Y" ]5 Q对你一见倾心
7 k( d/ }! e% O- z  I: @0 @I already loved you with all my heart
) I8 g- t/ l/ v1 w从此别无他意# O) l9 H; S! k1 k( I3 R
We meet and talk everyday,  O3 r- {+ |1 {. B- p) _
你我每天见面寒暄
4 P+ V1 Z$ @% Y- {- @; r2 kBut we’ve never discussed the matters of the heart
/ c) \1 @- t6 T9 j# q; T! i奈何从未谈及内心
9 P9 q4 o2 q; ]& F& U; S8 ^; L1 gIf I gazed into your eyes and searched your soul,
; @% {6 u( X7 b3 ~若能凝视你双眼 探入你灵魂
' J5 i( x7 p: K/ M# C, PI would probably know how you feel
; x# k( W+ M& o4 L7 V或能知你心意
5 \' m+ W3 O/ e* t5 ~( TLove… just the word love
7 `/ Y. e$ S  t+ E; h: ~  m爱呀,爱就一个字  m% ^6 ^9 [4 k0 b
Why is it so difficult to express?
9 `8 K) s3 W; f6 P& q3 }4 ~为何如此难言?
0 w6 M( M9 x9 r: iI want to confess that I love you,  k+ \) f  T. j) l# e/ Z. s" V
我多想向你表白
3 y3 w: A) ]  }7 D4 t6 Y1 YBut I never did
. ]& T: @( {' Q* |+ H# D# o却始终未曾出口: c+ d# |) K! `0 z8 A
One day you’ll probably slip through my fingers' K2 V' w+ k* O/ H; d: f4 y
只怕有天你从我指缝中溜走' k! V4 i! G" l+ B( a4 F
If today isn’t too late,
( y$ j: ^6 G1 s2 T' d" X假如还不太迟
, Q3 b4 Q! s( [* Z+ U# B8 U0 ?/ MI want to reveal something my heart has been waiting to confess
$ g9 G$ j$ i7 o: B) w今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思3 b, X' S  O  A+ a. q
I don’t want my love to turn into something that will just drift away - E1 r' x8 c( G# x
不愿这份爱 逝如流水" y& d" F, d( i! S3 V1 A
Can I entrust it to you?
0 D* X0 H" G; w% ]+ z# o可否将它 托付于你?
7 ?- ]8 ^2 K$ R& t* R+ ^- CEntrust my love within your heart3 r' Z; S( ]% u7 R4 z( I! B/ @
从此安放在你心里 哪儿也不去2 R% j4 g- e4 t0 c/ b& u: v$ F1 Y

6 Q# _4 c) S  ~: j/ N  ]5 rLove… just the word love
" A% j, @3 v4 I" F爱呀,爱就一个字7 T2 H" S1 {& X1 y! v& U* I  ]
Why is it so difficult to express?
0 _3 r! q0 ^/ L+ A$ D7 k# q为何如何难言?; |# K; u( ^) M& ^6 ?
I want to confess that I love you,
- t( ]* w) Y( C( K我多想向你表白
8 u, g  ?' k% e! d! i3 EBut I never did
1 l; s! j1 |! ~) H* j' g* Z却始终未曾出口
& B: D3 n* o+ oOne day you’ll probably slip through my fingers+ Q0 G7 F% L3 @5 f6 \
只怕有天你从我指缝中溜走1 h7 L& Y5 a; \
If today isn’t too late,
$ {4 R) B' B% `9 s* z假如还不太迟
% o: w( t/ U* ]$ a/ X. o% m9 ]$ _I want to reveal something my heart has been waiting to confess; H6 k* r9 j3 j+ @5 X
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
0 q$ _, S) q; s/ F; `9 a; l, tI don’t want my love to turn into something that will just drift away 2 P+ I: ?( r; h( q
不愿这份爱 逝如流水8 p! N6 M- _. ?% c
Can I entrust it to you?
' C  M: v# i8 H; a+ S* z可否将它 托付于你?# J5 t3 \, L6 ]  x5 F
Entrust my love within your heart) D- j( P8 [4 D5 M  S
从此安放在你心里,哪儿也不去( P; b# D( F1 x# M' j4 Y2 d& X0 p' _

8 D- ~! X4 X: P& v* i. ~Can I entrust it to you?  ?( ~/ L. P! G, d
可否将它托付于你?5 _1 w! y* C2 c( ~
Entrust my love within your heart
) ]. I% Y; z7 m1 P' ^" d' U从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
% s& m6 o) g1 G/ x4 G老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。# S6 S4 e! c# p2 @$ m
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  4 ]& D- f/ ~3 u2 {, f* B, ]1 e6 `# W
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
* D" F- `, s' P- A" |刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
1 H. q4 z) D7 a3 T9 u/ Svichida 发表于 2009-1-1 10:38

- \; c! f, N. l不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-27 15:54 , Processed in 0.050463 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表