杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......' v5 y0 K- c" k4 E& R! Z
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

+ S. P+ C' |0 }6 x. d, G# X一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒. f# \8 B- K7 k2 u3 [$ _; H( s9 b
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

7 q) k3 F* x$ f9 }) r+ j" o" K再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱( ~. o! h* l! b* O8 v3 \
( [; X' K1 R" ]$ |3 p/ }  G9 v
The moonlight is shining brightly,
2 o( C. E9 a  x皎洁明月当空 光华闪耀/ U: z4 y; N; \! p5 f% L
Making the sky glitter like gold,
7 A; l  a$ x# r4 L夜空仿若镀金 炫目灿烂& Q. ?1 e; F% r* \; n: j4 Z$ E

$ R" n7 t. h: t! ^8 b# IWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
+ |( H; \. A; ]  \: z凝视明月 我心欢畅6 o" M0 J& R6 K( R
The moon is shining brightly in my eyes - u. T5 Y/ }: r( s+ s
月光闪烁 在我眼中
) P% P5 _9 a/ P5 F% t# h, Y$ bThe sky is happy down to its soul
. ^6 z' x4 \* c' r% P( F一片丹心 照耀夜空
. J( d% |4 O) q* n
8 [4 L* ]+ W  k2 ^. r; ~- NWith the moon kissing it every night
% u: V+ a2 U: j* D看那月亮  夜夜亲吻天空& t  m: f$ \) H$ b8 p$ @8 q2 u% F! N
Seeing the sky content with its love
1 A9 p3 b- i0 L( |; K& ?夜空安详  沉浸柔情之中
1 e* c. u, c- N9 |0 F) B  f7 EIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
# T" o% o" f* V+ }+ Q6 p我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
; G( F# o$ D" T3 b- MYou needn’t fear anything
! v+ Z/ q- p3 b+ @怕这怕那 又是何苦9 e  J2 [& z* s4 _9 r
My love is filled with happiness, loving you steadily
# K" F- x: `, M' a; A+ B我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
1 [7 Y( X8 q, E. S* KEvery other word you utter is love
; l, v7 O0 i" |, d! x口口声声 说你爱我1 h" z: w* D2 @5 e
I really want to know just how much you love me
' S) ^+ H" r) g9 _( _, N真想知道爱的分量 几两几斤
/ e- c6 L3 J1 P2 Y3 t4 f; a+ MI love you I love you with all my heart
0 M4 F# w  b3 e6 i爱你爱你 全心全意
& b# Y2 Y3 }; Z8 ENothing can compare to my love
2 O4 L* t  J5 n世间万物  皆不能比
+ ~: ~' {/ A3 ^1 [8 O0 \# u/ P8 V9 V$ ]9 a+ C* H2 ~% n8 _4 i
Can it even fill up half the sky, P’? 8 N2 l8 W9 u& V1 y+ [
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
& D0 b- U( h4 wThe whole sky couldn’t even reach half my love $ ~; u) F1 F2 a5 O% F" X) S
整个天空 也盛不住我半份浓情3 t" ~( C- V. o! n% Y
I want so much to see inside your heart
0 {# O, G" f4 @我真想看透你的心
  E+ i$ a8 W% F( v/ Y# S# s% c: zI invite you to rip it out * H# @4 n/ D+ a. ~( ^" F
你尽管把它掏去
$ s5 E3 C2 `% d" K. N- ITo prove my love, I’m willing to die 6 C; I9 M/ P% B7 t7 E2 j: a! o/ F' x
若能证明我爱你 没了性命也不可惜$ m* C# r* k# D6 u
I’m still filled with fear ; j8 f3 ~7 a6 O/ x
可我依然满心忧虑0 G) b9 `! [% g  P2 d3 G8 Z
Your glib answers are like 100 silver tongues
& u) s, Z% x, p3 [4 O2 L8 x0 j+ u你随口花言巧语 若有银舌百张
$ X. `5 H1 i& {I regret not dying ' B6 J. q9 B1 ~- h/ [" L! i- C/ n$ _
真恨不能 以死明志
5 _7 s. y1 Q  O' |% |: h" \I only have one tongue
5 s- z# ^9 p& U! I3 j2 X  x我笨嘴拙舌 只得一张
' ~1 X& B: A7 UIt’s nothing close to 100,0008 A& L8 [2 I1 G1 S
也恨不得  多如千万
9 t  {- G0 e4 [/ H5 x; ZWith such a tongue as yours,
2 x+ g7 o* `& u7 b9 b你这张嘴 真真厉害9 i7 b% l6 T1 k; p3 l" p
Your speech can’t even keep up with it
. k; `' |& q- ]8 {能说会道 无以伦比* U6 D- I5 J/ }* ^* V' u1 N7 D$ G* h. o
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things " u1 U7 i) {7 D0 k8 d7 S, z5 c
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝7 r; Y) |! p( L
Rambling on about a thousand words of love+ e% \2 p+ ]3 p. j5 q# {
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲8 |: _) L5 u; c, A* Y

7 e3 ^9 g- e( r) ?! RThe only thing I’ve never revealed to you' B+ ~: Y9 S: J' a$ `
从未向你吐露衷情
* |2 ?# {5 j/ c) c  X, K* jThat I’ve concealed within my heart is that I love you
4 P! ^; h, U4 K9 {- r& D, i爱你是我唯一深藏的秘密; Y2 c  J4 }% r* H; r0 E) S1 s
From the first moment we met,
9 Q$ i% i; l0 S+ D对你一见倾心! m* }- k" U* I) e) H0 S2 j
I already loved you with all my heart
# z! J* v: k( X" n$ K& \从此别无他意) q6 L( c6 O0 S; t7 m5 B
We meet and talk everyday,+ J& W) [' V& ?6 i; g7 t0 P
你我每天见面寒暄' |' U; B6 z+ \8 D- c$ n
But we’ve never discussed the matters of the heart: P( [2 ~( S5 b
奈何从未谈及内心
# Y) e$ w2 q% O6 _6 \# b* q4 |If I gazed into your eyes and searched your soul,1 c3 ^7 ~$ p; a* R
若能凝视你双眼 探入你灵魂
8 J1 h( C" u! h8 s; }+ HI would probably know how you feel; g, w9 k: T4 C# h! R
或能知你心意. ?9 J9 b7 F0 U7 `1 u4 w9 y, r& {
Love… just the word love
# U+ ?5 r/ v- `5 n爱呀,爱就一个字
  x8 ]9 c$ Y; W6 W- D! SWhy is it so difficult to express?
' Y+ `4 {; |. m% S! n9 B为何如此难言?
- g9 L/ |& t% ]& v  q2 V+ MI want to confess that I love you,* f+ Q: b* ]. z
我多想向你表白
, i0 l! V( w6 w% R. G, D9 OBut I never did
: r+ I7 q1 o( k却始终未曾出口
2 Y7 ?5 x; }& M0 C& x( [One day you’ll probably slip through my fingers+ s' @7 z' B* t/ K# e
只怕有天你从我指缝中溜走
& R: X* y( u' m, B1 I5 vIf today isn’t too late,
( t" J/ u: ?; L* j) a5 u假如还不太迟
% V, \* h; [; T# N9 |I want to reveal something my heart has been waiting to confess
& H* v: a/ v, i( k% a今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
. B9 O2 y* l% e7 l* b% j' @I don’t want my love to turn into something that will just drift away + f3 N: g% @/ h8 F2 g
不愿这份爱 逝如流水* [7 v* x" E" X2 I3 G
Can I entrust it to you?
/ {' L2 J* f( S" y2 Q. m2 t5 h可否将它 托付于你?, O2 j" k" x4 z
Entrust my love within your heart* W2 V8 V) w2 b3 G; B; H  x
从此安放在你心里 哪儿也不去; [  b- j9 c. j

3 i- e' Q/ ]: Q7 g0 H( R9 lLove… just the word love" N) x0 L! [5 ^! b0 T- O
爱呀,爱就一个字
" ~' m. r7 g4 x) }$ YWhy is it so difficult to express?
$ S, [5 s% z4 j为何如何难言?( D6 A# C( O# D. d, A
I want to confess that I love you,) [1 @- }5 l9 L+ }7 j, I/ v
我多想向你表白# J/ t+ m3 P, g
But I never did
  a5 y$ y! s$ y/ l$ e9 o却始终未曾出口0 }8 M: ^. d" }  p5 a
One day you’ll probably slip through my fingers
: Y. w" J3 X: ~! a' t$ E9 ~只怕有天你从我指缝中溜走: l3 }; \0 S- T  d6 D% Y1 M
If today isn’t too late,% I1 m/ B7 }6 ?# U$ \  }# J
假如还不太迟 9 D, P" [3 t5 |5 O
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
; y" Z& G& O( J今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思) G! D& E$ b  `) p. T; e
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ( p/ x# f) W$ r+ W
不愿这份爱 逝如流水( t0 q) B+ G! d: [
Can I entrust it to you?
. Y* }5 s5 J* b  @/ W. ]7 s可否将它 托付于你?% s, ]5 w( p% K8 Z
Entrust my love within your heart
; D. v; _0 ]$ @2 q, s3 B: U( W从此安放在你心里,哪儿也不去" `8 I) B$ z! r7 w
8 a) R- H% W% L0 i! N' O/ B0 J
Can I entrust it to you?& u2 ]7 X. g9 Z8 @/ r0 D$ T
可否将它托付于你?) ?0 k& ^4 S5 u0 H5 K' I
Entrust my love within your heart0 O$ N* Y# ~, d
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
' O. j! F9 u. m7 @老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
1 [5 {  s$ s/ }; o5 ~刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  , n0 ?, o6 G9 [, l9 _" D* t* v$ J
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。& W+ o; F  a( z& k8 T/ l
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~* \# o8 V9 ?  l5 W8 a5 h9 Z
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
# a& L7 y8 ?# q7 R: h; d1 r) [
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-2 15:57 , Processed in 0.150789 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表