杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......$ }% R% A# i- c* e6 v( m8 b- T
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
- [$ A' U( P5 s6 c6 r4 M& g
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒, v- j& u$ O7 X) K- P4 s. o* u
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

6 _# H+ b8 m$ k3 i1 X再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱3 R7 N* E/ M' M% |4 `. C

( {. ]- c. V. G% b6 F# LThe moonlight is shining brightly, + @) d& Q0 q1 h  l
皎洁明月当空 光华闪耀7 a& b7 f! f. z# Y9 S) L/ c& @" f3 N
Making the sky glitter like gold, ; V8 S- p- L/ g5 R
夜空仿若镀金 炫目灿烂
! v8 t! S! Q3 m  l6 {2 G$ f! V- M- f, A. b. ]0 V
When I gaze at it, my heart fills with happiness
- G* p) Z# A9 C" m& G凝视明月 我心欢畅. u3 p& }/ _  ?( `
The moon is shining brightly in my eyes 2 b2 k1 K6 J* H# O0 Y+ `2 @; Y
月光闪烁 在我眼中
8 J! I9 l$ r0 OThe sky is happy down to its soul 1 ?* Q! k2 p$ i& |) M
一片丹心 照耀夜空; d7 W2 J' D' |3 [
* C+ W" \; W+ @3 s
With the moon kissing it every night
) j; O# A# k& v- J看那月亮  夜夜亲吻天空
2 Z" j' C! ?* T9 t$ OSeeing the sky content with its love * z% B, J2 {, N" L1 R
夜空安详  沉浸柔情之中. l) |) N/ W) J' E& y
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour   m2 |' r7 U/ r3 ?. U& Q( ]
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
7 o9 }3 d, o  Y2 E6 WYou needn’t fear anything
, ]7 l: g: p; n6 ?. X怕这怕那 又是何苦; @( r. [+ x  G. c- M7 D
My love is filled with happiness, loving you steadily
# F5 Q5 n7 y  f我的爱坚定不移 定让人幸福满溢/ B4 s8 v* S7 [! B
Every other word you utter is love$ c! j0 Q+ b/ b6 I1 ^
口口声声 说你爱我
" h7 A3 @* r8 K' ?) D" QI really want to know just how much you love me 1 r7 _3 G8 Y% d" b' [* N1 J# R' `
真想知道爱的分量 几两几斤
6 ?* L7 v, S& D: tI love you I love you with all my heart
$ `2 o$ v6 E! r/ _/ Y& F2 `* Y爱你爱你 全心全意3 t5 C# E# t  G/ E' b$ R! @
Nothing can compare to my love
: q- U) U/ M1 e4 B/ a世间万物  皆不能比
1 ^2 ]. J1 V: _) [, p" h+ [& T7 Y. F3 l2 T3 G1 `$ j8 I
Can it even fill up half the sky, P’?
8 C. d4 r5 M9 Z) x能装满半个天空吗,我的情哥哥?
4 L$ N9 u  y0 F- V3 C. E' a2 HThe whole sky couldn’t even reach half my love
4 a6 B9 d- J; }9 a; C2 a9 J整个天空 也盛不住我半份浓情
; C2 M+ ~& v! I, _5 R+ j3 _0 _" eI want so much to see inside your heart ' A/ ~0 D. F, q. ~7 X  ]  _% t- J
我真想看透你的心# |* u/ S3 G/ n6 O8 A
I invite you to rip it out ) n; n. D( u9 g5 p3 I9 p
你尽管把它掏去
+ C; w$ ]4 u# j* s, _To prove my love, I’m willing to die ) u( J7 l$ D( f0 T+ ]; `+ b
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
  _: W4 k& O. K% ]% MI’m still filled with fear
+ _- ^% ?$ q$ H7 F: a' }9 e可我依然满心忧虑
, l% Y, c, B' [Your glib answers are like 100 silver tongues . U- H2 T: Q9 F: ^' u: w
你随口花言巧语 若有银舌百张
) d* D1 m; T# s3 }- s( m1 J2 rI regret not dying 7 T  y9 o, j8 W; L3 l8 J+ l
真恨不能 以死明志+ ^/ p. h" o) Y9 n& e
I only have one tongue # E. ]$ V+ J5 h4 c/ a$ c
我笨嘴拙舌 只得一张. P2 s5 C+ a+ p$ U; h# s
It’s nothing close to 100,0009 q5 R8 [* u2 g# w$ W
也恨不得  多如千万
; @3 W7 {( C) d, u* H6 DWith such a tongue as yours, 9 v: B8 E0 b( P) x) Q
你这张嘴 真真厉害, T- I5 x) u3 D" \
Your speech can’t even keep up with it 0 ?2 ~- Y  @. T/ U: x
能说会道 无以伦比
5 V/ O( P, o7 [If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
7 z$ G. {# u  T, v0 P" D" H) W$ y2 M0 v若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝- h; l4 K4 p! [7 ~" t0 _
Rambling on about a thousand words of love2 E1 ~7 b. u& E3 K6 i) J
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
) A' S. K0 V/ i5 W. j+ p7 x1 B
( C9 P: e% p* yThe only thing I’ve never revealed to you
8 m: ^* ]" u9 }# X  N从未向你吐露衷情, t# C' i0 w) {6 O4 Y4 ^! k
That I’ve concealed within my heart is that I love you7 h  O% z: F2 x7 s. b
爱你是我唯一深藏的秘密
( N+ w7 \, d* tFrom the first moment we met,
8 w" `' S$ Z; t( F+ m# E对你一见倾心
4 u8 c, s) A, D. q6 y4 gI already loved you with all my heart
4 X- H/ H; G/ D从此别无他意& d. W- }" d+ j, o
We meet and talk everyday,! c: r4 J- A' d7 k$ t% Y% [
你我每天见面寒暄
0 C7 Q0 K* y4 W9 lBut we’ve never discussed the matters of the heart: q% a3 |- [2 o$ R5 d9 ~
奈何从未谈及内心/ X2 P% o. @+ V9 Z# ?, _6 ^
If I gazed into your eyes and searched your soul,
' Q" r/ Q+ g0 p% |( g若能凝视你双眼 探入你灵魂
& G* w8 C; @$ U, C2 F, {I would probably know how you feel
% @6 _4 k' v6 p3 t/ w或能知你心意  [5 d' r! |. H7 d5 Q/ U5 |+ l
Love… just the word love5 a) U* M& e5 }- @: q6 [
爱呀,爱就一个字% r, x0 w+ X  c
Why is it so difficult to express?
' v7 _( ]; G7 W1 A- Z! w为何如此难言?. R9 c3 i3 N9 ~9 _4 h, y. s
I want to confess that I love you,0 ?. S6 U- i$ s) G* C
我多想向你表白9 @9 L$ Z9 N; K% z1 F5 g+ r& s
But I never did
+ h* L1 u' y8 Y却始终未曾出口
8 b5 f8 Y  W' o+ {4 k' COne day you’ll probably slip through my fingers/ l8 W, a5 I$ Q( g" n
只怕有天你从我指缝中溜走; q- r7 U! b" L, Y
If today isn’t too late,
& [( h) Z' R" n. a' c# ^& l假如还不太迟8 F9 }  B( N- @/ r* Y7 z
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
' p5 v! \1 `4 S& B今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思/ I2 h( k' F+ e1 [3 Z( Q
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
- x" F2 Y" ?( b9 i1 C- s不愿这份爱 逝如流水
) D5 k5 x% @9 z# q8 ZCan I entrust it to you?
- C, P6 n3 _  }. w* H, L# i可否将它 托付于你?5 g8 {  r% I0 G* h0 y; p. u
Entrust my love within your heart" ~' v% S4 Y! w1 g3 g
从此安放在你心里 哪儿也不去
; W7 ~; `& B) h' U0 q$ r5 d, \& t  ?9 p+ }+ @! `1 I- r
Love… just the word love( w/ _0 L$ B) H1 y0 z! i7 ^
爱呀,爱就一个字- N' {) C( e) a( A/ I( q
Why is it so difficult to express?9 u7 K0 L; ?# A- s
为何如何难言?; U9 |: u) K7 ^4 m* q0 @1 F
I want to confess that I love you,
' `* K  ?8 Y! Y5 O2 Q我多想向你表白
! W6 G  Y. B& c' ]! KBut I never did4 A+ S( t* H" j- g
却始终未曾出口
% ?7 F  n' R! ~# {8 p7 [3 ^One day you’ll probably slip through my fingers
$ i% z  U$ D! g6 W只怕有天你从我指缝中溜走
/ G, ^0 i$ G. L% H; Y5 vIf today isn’t too late,; r3 y7 `8 H: e: @6 t9 ]7 T
假如还不太迟 9 m6 o$ B1 Q4 U4 s  N& [$ F
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
9 I& W0 U( x1 s! e( m4 S: F1 ^# ]今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思- ~4 H5 \7 w0 Q
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
& X# ]# n. B% ~5 x" `不愿这份爱 逝如流水
# C4 G7 V5 x8 x' {7 i2 ~  M* iCan I entrust it to you?
* F- }: H1 m' f: z3 `3 s可否将它 托付于你?
, u2 \! D7 o, {5 j4 h. I' ]Entrust my love within your heart# ?' E9 o) v# s, L( B
从此安放在你心里,哪儿也不去
4 z) g* T$ Y, E' L2 v* G
2 d; x9 U+ P- z. M0 ^7 v" q+ ECan I entrust it to you?
; @5 @/ K; C2 ^可否将它托付于你?, k  }' z% ]% V9 K0 U$ x
Entrust my love within your heart& S" b* z* H" f, |' ^4 }
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
2 o0 r, j3 K% y7 `老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
% S7 J7 h2 z+ D5 L: [( `刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  : K" N* q+ q- V/ T  S& G/ d* L# F
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
6 F, X; l6 _$ c- F/ h' _) ~刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~# L6 w" I$ n) K0 H
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
; @4 }5 F; d8 Q6 K( Z( n; [  t6 c
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-25 03:57 , Processed in 0.046768 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表