杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
/ Z; W0 p- L+ z, _4 B/ Fxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

2 a& G$ i. T5 q6 E8 X$ G3 z3 j一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒% x- T# c3 t  b, U0 ?
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
$ q( U5 Y" W6 o8 m/ t# B. h
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
; r* F' P; O8 D2 M* l) f4 G6 b% @+ Q% S4 I7 {/ o- g3 q
The moonlight is shining brightly,
/ L* e$ k7 J& x) ]( U皎洁明月当空 光华闪耀
( O. Q5 N# A. H. X9 KMaking the sky glitter like gold, 9 Z, @) _# L& x0 K8 [% R( r
夜空仿若镀金 炫目灿烂
2 I. V* g' z' s9 p) F; `, F; ?2 v; B/ k
When I gaze at it, my heart fills with happiness ; [; M2 B3 h. L9 z& @
凝视明月 我心欢畅8 a! R% L+ B& D' Q) g- z$ D
The moon is shining brightly in my eyes % p. B- s) n" q# t6 `
月光闪烁 在我眼中  A( p0 ?+ M8 x, m  V
The sky is happy down to its soul
+ z, e, H" n% I% r' [8 u一片丹心 照耀夜空
& n4 @( D) ]( v. l8 }
) @2 o' `5 ~1 k/ f7 }! wWith the moon kissing it every night
5 N- t' b4 A  x  {# G9 Q/ J# `# W看那月亮  夜夜亲吻天空% Y9 i! W1 s- M( T/ {
Seeing the sky content with its love
5 n3 V0 I2 ]; T+ f. V夜空安详  沉浸柔情之中, S: E6 Y( K0 h6 _5 O
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour - x8 Q: j4 T" e
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味- p: W% |$ X4 C+ M+ }$ G
You needn’t fear anything
/ X& a# ~1 i8 q& z/ p8 L怕这怕那 又是何苦
7 D4 y  l. I! ?- K( x; W8 MMy love is filled with happiness, loving you steadily4 T" j% S0 q* E" w4 N0 Z& k0 v
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
8 x( [( _3 [) C  N- B; X2 I' {Every other word you utter is love
5 M5 J% ]4 N0 s口口声声 说你爱我, ?% E( w6 J% }3 z9 A2 s
I really want to know just how much you love me
: j1 h1 u( V! f! N真想知道爱的分量 几两几斤3 }$ j% K3 s9 h$ P
I love you I love you with all my heart 1 T& f; o! f' h& p
爱你爱你 全心全意2 C: t) b" W8 h3 P2 ^6 j9 e
Nothing can compare to my love & Z$ r' B3 [4 \/ X: [  B# p5 @
世间万物  皆不能比" }$ C# e( D1 a) s5 A0 ], S, G
5 o6 e# c7 x# U9 D3 _
Can it even fill up half the sky, P’?
. ^- r$ H; |0 Q8 J' }能装满半个天空吗,我的情哥哥?
' e; @& |' P3 cThe whole sky couldn’t even reach half my love
: X* i8 c( F9 U& I, J! j0 }) h1 K1 x整个天空 也盛不住我半份浓情! R4 U  r# {! _$ M; L  X7 v
I want so much to see inside your heart
: v( P! X- g3 F$ t- U. H" F& ~8 p$ H我真想看透你的心4 Z6 m  }$ n& c8 U$ s
I invite you to rip it out
! n" @& }; m8 g: X0 a" @1 C4 M  D8 [1 m你尽管把它掏去
4 w4 r; b) F5 a% K  MTo prove my love, I’m willing to die 5 l0 f7 J. c7 ]: `& x' U- D* n: \3 L
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
* T4 f4 L7 T' k- j& X& ~$ WI’m still filled with fear
/ N: c' e4 m0 O  C  u+ i可我依然满心忧虑
- o% B; a  G0 {Your glib answers are like 100 silver tongues
/ T) I, _9 ]7 t" K; P+ |' W' `1 |你随口花言巧语 若有银舌百张+ q/ {; p5 ^* h) ^9 c
I regret not dying
- z& c* M7 o; F4 S真恨不能 以死明志! V' A: U9 L; _# d  [; I6 F" n* F
I only have one tongue
3 S# x; k. |+ N+ H7 u' w7 g我笨嘴拙舌 只得一张
% ^! F" ^% Z- [" uIt’s nothing close to 100,000
6 b. e9 _# v. x" Q也恨不得  多如千万
- D3 q% V4 t) H" gWith such a tongue as yours,   n  p$ W. G7 ^2 t
你这张嘴 真真厉害
. h) k7 N$ n3 c" B2 @: y/ [Your speech can’t even keep up with it
2 F8 R' j1 H+ H* g% z! j能说会道 无以伦比9 i+ Q/ O5 E: Y7 k- d% P
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things 4 y. c# T! a) J% {
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
8 x, p) ]/ q3 I8 l: N& _Rambling on about a thousand words of love; p0 c# ^1 x6 e" h
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲3 b$ G* ^9 v& `1 ?2 y* i$ l3 a) Q9 c

" {0 F$ T  ~% J& k" }$ x, Z' zThe only thing I’ve never revealed to you8 E7 n' a9 Z- N4 d) _9 f2 C& a
从未向你吐露衷情9 ~2 h, |7 G; x1 C$ Y/ s
That I’ve concealed within my heart is that I love you
. u# _4 \: k) ^5 d& D爱你是我唯一深藏的秘密
% q- o# o( n( Y! eFrom the first moment we met,) a% w6 J" {, W
对你一见倾心2 K+ V: I0 c( _% a
I already loved you with all my heart
% x' {* v2 e/ v0 h从此别无他意1 r2 R4 `) Q8 Z' A0 G
We meet and talk everyday,  y: T& N$ T  t# L3 W& c) q2 d
你我每天见面寒暄
  O# T+ t+ o6 I2 a, e4 v" k6 UBut we’ve never discussed the matters of the heart" A. y: O1 k9 L& }( t( u
奈何从未谈及内心3 @, Q1 Z4 {2 U5 p, a
If I gazed into your eyes and searched your soul,) t( t) [+ @1 O9 j8 e3 |: U5 }. g% }
若能凝视你双眼 探入你灵魂* N, C8 f- b+ ?; E
I would probably know how you feel8 l6 l" y1 p( }) y$ ^% c5 ?% \9 Z
或能知你心意
0 F* F' M3 ^, i- _$ z* K/ ALove… just the word love" h& V" {" t) [' c. r
爱呀,爱就一个字3 u, ^9 `  Y; X* i( v% H: l* }% {
Why is it so difficult to express?
" c1 @8 X3 L: l- g2 n" w. G为何如此难言?
* c: x8 T$ W! Q" BI want to confess that I love you,9 [7 x9 D+ i+ e, |* g+ t" ?
我多想向你表白! ?' W' k, ?- J2 N
But I never did
# k/ g; h: _* h* N却始终未曾出口# P( Z1 t, ^! K$ \7 D
One day you’ll probably slip through my fingers
  A& ^" ?. z9 w3 e! j+ z4 x只怕有天你从我指缝中溜走& L) N" z- e7 o0 e
If today isn’t too late,$ s4 b& [. u; S5 a0 h$ X2 y
假如还不太迟
$ ~" Y- Y9 x# K$ F- m* _% UI want to reveal something my heart has been waiting to confess! g$ ?, M# J% {3 n: j5 p
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思+ L4 i% F6 w, z' Y9 P- s, \' j& I
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ! `/ O; P; [1 h. t3 b3 g
不愿这份爱 逝如流水3 n+ M6 r7 Q- w. p7 Y* O
Can I entrust it to you?( l: M" h. |( w4 d- Q; o* Y
可否将它 托付于你?: f' t4 f1 o: @. P# Z5 ^
Entrust my love within your heart3 Z3 n9 h4 f" j& ^
从此安放在你心里 哪儿也不去4 X, B; @* F% Y' B3 N* v* V
! z# t. z; I. j1 |7 }- J4 T( _# O' h
Love… just the word love7 j* Z9 z& a! \! {& X
爱呀,爱就一个字# N0 \& x: K" K, m. v9 W/ M
Why is it so difficult to express?
+ S; A" x. ?/ v$ N( Q为何如何难言?) \" t  u+ }' N+ H7 ~
I want to confess that I love you,
( H) \4 {0 U; B3 h6 J" F7 K. J我多想向你表白# L9 E% P  Y* `3 h" Z: j
But I never did
) G& Y. Z. r8 X+ T9 e4 o% D5 D! f却始终未曾出口/ K0 |! ], _* ^4 H* T0 C6 y
One day you’ll probably slip through my fingers5 B7 j' U9 r& u6 q4 {: m
只怕有天你从我指缝中溜走- o" h1 ]% W- C' w$ W" U! i
If today isn’t too late,, D! `3 |, b1 U! L2 t
假如还不太迟
+ t; i8 X1 X8 |# x) s3 uI want to reveal something my heart has been waiting to confess) _. y; C0 _% ]& D: S0 n6 c
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
+ r% V" I4 D! x: c# ], X  XI don’t want my love to turn into something that will just drift away 4 N$ j0 e9 k, s2 Y( _; b" v
不愿这份爱 逝如流水. B% k1 f# q' |  }* m7 d1 E; o* E
Can I entrust it to you?4 n5 @0 Q9 ^) s5 _4 G- U3 G
可否将它 托付于你?
# p8 w4 e$ n- W+ O% c& N) _Entrust my love within your heart
5 R7 r1 z! a. M( w从此安放在你心里,哪儿也不去
# t. `& g4 B: X
- C+ Z7 ]# ^; b# C- A5 ?Can I entrust it to you?% B- J1 ~1 m/ n" M
可否将它托付于你?! B" @1 s6 ~  _  {
Entrust my love within your heart) Y+ V( c! P' \2 x/ D& {4 f4 B
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
- U( [/ R# V* O  b& m% O老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。# F+ }* l: R& X8 r
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  8 a# p, W* E: P0 E/ \: t( W
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
" y0 p/ f% S: ^3 @刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~1 k: P2 u# I- W
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
7 E( k0 K+ y2 h
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-9 13:13 , Processed in 0.056961 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表