杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......! |  s$ S0 E4 X( c. x7 ~* }) R" l
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
& j- c5 j9 g% o. `6 N' q
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
8 P6 x/ n, j+ S/ pvichida 发表于 2009-1-1 09:20

4 ^2 w0 Z5 r5 {' H( N1 y再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱6 P6 r: S' b5 l* p% W

0 Q2 `( H; P" hThe moonlight is shining brightly,
* ~1 P6 z8 w, ?9 M2 T皎洁明月当空 光华闪耀1 b, I& R9 X. q- S- t8 n! X
Making the sky glitter like gold,
0 F  u% E/ d+ H; {2 r: U夜空仿若镀金 炫目灿烂5 Y- p; E5 W) n+ C

$ C6 h$ i" L1 p1 C; o6 g) BWhen I gaze at it, my heart fills with happiness ) T0 W' {5 K) W5 H# {8 O4 Z
凝视明月 我心欢畅- k- d7 i. N( N
The moon is shining brightly in my eyes ' J. O$ `+ q, t8 l& M0 {
月光闪烁 在我眼中
: }* w& a7 h* jThe sky is happy down to its soul ) W) a; `( z; N0 z
一片丹心 照耀夜空
- g$ \# o- c' g, h$ ]: J0 `; x3 [; t) v! O0 V3 i; F- b2 N
With the moon kissing it every night * v7 i6 W3 ^; G0 _
看那月亮  夜夜亲吻天空
: }' Z, G! |0 \7 nSeeing the sky content with its love
- Q3 p" b' v; c夜空安详  沉浸柔情之中
$ a2 M0 c1 f% pIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
5 }" I0 E$ N& s我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味6 \% Z( k; C3 E
You needn’t fear anything * j+ ^" l7 U2 J! k2 y4 G) {3 O
怕这怕那 又是何苦& g/ ]4 X0 k( s) M7 n% ~+ J
My love is filled with happiness, loving you steadily
1 m# b% f* W7 _: c) l; _1 \我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
9 @* k# F# H1 \4 G& }Every other word you utter is love
- x1 ^/ H, S: ~: m口口声声 说你爱我
! U4 b6 x6 Q. U- C+ O6 Y- A9 WI really want to know just how much you love me ' c: G8 s! U: ?2 z: V; S& l
真想知道爱的分量 几两几斤  C& `- q: s+ S
I love you I love you with all my heart / p8 O# G  c8 |3 {5 y0 g* p( D5 o
爱你爱你 全心全意
1 V$ @7 R' n% r5 ~8 m2 u0 MNothing can compare to my love ; E0 {0 |; Q6 R, Z# }# C% Y9 G4 y5 @
世间万物  皆不能比9 v- D0 o5 h$ X7 H' K6 b

: |" x* G$ D) M# E5 W; J0 J' ^* v3 M2 @Can it even fill up half the sky, P’? # |% E  |: K5 l9 `. F
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
" M3 C% B' G$ ?9 k# R, j" NThe whole sky couldn’t even reach half my love
7 k: D( b0 ^9 x: X$ `* S; T2 Z2 {整个天空 也盛不住我半份浓情
+ y4 k, V2 t6 m% ]6 ZI want so much to see inside your heart
9 B5 ~% y0 \( M1 n8 \2 o1 w; G0 Z我真想看透你的心
" G& Z6 y9 T9 AI invite you to rip it out
; c) U% C" I' `+ _7 _6 Y" K6 n你尽管把它掏去
6 J6 a! }# q% W4 M! ~To prove my love, I’m willing to die ; ~# W  h) Z) m, R0 J- P
若能证明我爱你 没了性命也不可惜! ~# z0 }4 v% e6 G
I’m still filled with fear * }5 J8 u  S/ t1 d& x: y
可我依然满心忧虑' i  N& w  }) Y  K5 R  x2 T. M4 w
Your glib answers are like 100 silver tongues
! [, X& z/ b0 U- ]3 l- c; E你随口花言巧语 若有银舌百张
' R$ n. i- f4 m# Q2 KI regret not dying 5 o0 u4 D) N  P  S3 a5 e( {
真恨不能 以死明志6 g4 Z# S0 B& t# B: F
I only have one tongue
2 D$ d0 A+ C, e! T- {( N9 C我笨嘴拙舌 只得一张
" A/ ~" E2 W1 MIt’s nothing close to 100,000
/ a; _# b. |( V1 X3 q" V) ^: r- I也恨不得  多如千万
9 k% M; K$ u9 l2 l) G3 P: M3 tWith such a tongue as yours, 7 E1 y' C5 o  s; k
你这张嘴 真真厉害
4 d4 D' n+ f3 w+ zYour speech can’t even keep up with it ) y! I! @; h5 h  q7 q
能说会道 无以伦比
! W9 X( o( \2 T0 AIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things 1 K$ I8 W0 E  k) A3 s9 A
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
) E) T& O; |) s1 |5 Z$ N# Z" l  `Rambling on about a thousand words of love
3 y/ R; ?+ l$ u% h( j1 ^向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲  }- D7 f  ^7 A7 j% |, F

0 u& X& }' I! `% Z& GThe only thing I’ve never revealed to you
9 B* F* o+ d, V& A" T8 K% X从未向你吐露衷情
( S* `5 J, f8 ~# Y/ {" C  D) vThat I’ve concealed within my heart is that I love you* F) i5 w5 I" C# g( |. f
爱你是我唯一深藏的秘密, }7 F1 m& [, {
From the first moment we met,
1 ?' g  X& W6 _3 f- L对你一见倾心2 d) ~% Q3 c. K! I
I already loved you with all my heart( T, ?# [' D- ?+ r1 ?9 E  Q
从此别无他意
" N/ w5 y: Z+ s4 s# w. N# dWe meet and talk everyday,7 {% }6 {4 F- n; g6 W  ^1 A
你我每天见面寒暄
7 A4 f3 L: M1 k/ q0 a' xBut we’ve never discussed the matters of the heart
0 Y7 b8 O/ d) X' `奈何从未谈及内心, A( X/ D9 L8 L$ ^8 Z
If I gazed into your eyes and searched your soul,7 V& w" O' q( N! x! q4 }# E
若能凝视你双眼 探入你灵魂4 g- v- m1 P% Y2 Y# v
I would probably know how you feel
  \, s0 d4 L+ T或能知你心意. o* @, \0 h, N$ ?- J
Love… just the word love
/ X3 k1 n) W8 p& R7 O" ]- {爱呀,爱就一个字
4 q: S$ Q. H! O' n7 c/ \8 pWhy is it so difficult to express?. C, G5 R: s- B: Y% `1 S
为何如此难言?% O4 R+ A0 S7 `1 r) @- m
I want to confess that I love you,0 |+ d4 o# N7 s1 y# e; v
我多想向你表白2 T  F) N' m% V, _! J0 ?
But I never did
2 w7 {' D/ V" [  L' z却始终未曾出口
$ h( ^: C0 k4 q1 R0 w( }7 P$ {One day you’ll probably slip through my fingers
, q, Q; i, ?5 [6 o. m6 F+ P  B, ?只怕有天你从我指缝中溜走* z. Y+ \, ]7 q4 Q
If today isn’t too late,
, \! g% r8 H% T2 }- a( T假如还不太迟
8 m' t, R, B; T! S) L4 S; ]0 ~I want to reveal something my heart has been waiting to confess) h3 P4 P9 E' _$ u
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思4 |2 M# E2 L+ W. I7 g
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ' v, [8 A: p' z" Q
不愿这份爱 逝如流水- K( f  i! R* B- Q  `
Can I entrust it to you?
. L, M$ y, H$ k4 ^0 B8 H8 t7 F  \, ^可否将它 托付于你?- m( F6 C# f7 O' E1 }1 H4 J' G9 D
Entrust my love within your heart
- \6 ^. C- E# L4 {- I从此安放在你心里 哪儿也不去0 |5 `; F) j4 V+ z

. ?' _1 _: Q5 I$ s/ }Love… just the word love
/ z) i2 y& f3 Q9 p爱呀,爱就一个字( \% C. _; ]8 o1 }+ M( [8 e
Why is it so difficult to express?
; g6 F+ W. Z& P6 D为何如何难言?
. P6 U( o8 E+ xI want to confess that I love you,
5 J* l1 Z' d$ r我多想向你表白; X# R; a, g0 T* D2 o4 r9 `$ n
But I never did
/ L2 K- S( G* _: F' _( L" {3 Y却始终未曾出口+ z, i$ h( y8 z* V; p! b; a( `
One day you’ll probably slip through my fingers
$ `- [" u* w. B, e8 `只怕有天你从我指缝中溜走
, b7 `" R7 @/ a8 G9 x0 f- EIf today isn’t too late,
7 t9 \! G; M3 A0 U/ q2 T假如还不太迟 0 p& Y/ U/ q9 v8 K9 S; k
I want to reveal something my heart has been waiting to confess& i; m. i, E/ l8 ]$ w5 e$ ^! \. J) v1 ~
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
- ~) M4 u+ s1 |. lI don’t want my love to turn into something that will just drift away
) ]6 v! Z, j1 @7 g6 m+ V: R不愿这份爱 逝如流水
3 Z, w3 R1 P3 y7 OCan I entrust it to you?
8 X+ U0 g  k/ P- k/ j可否将它 托付于你?
4 H, U$ w  m% m8 oEntrust my love within your heart
6 f, L& u! k- L8 H. j* u) q1 }从此安放在你心里,哪儿也不去2 U$ z, d! f: ?9 y6 ]

1 W% y7 y: {9 g7 xCan I entrust it to you?( R: r: j5 b5 t# y2 @
可否将它托付于你?% {2 o$ \6 R$ L' F1 i! Z
Entrust my love within your heart
; x+ u. }' ?: O# h. I从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 & O. m  T9 u. _# _; x* E) m1 m
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
- e* T* v9 {: ]+ W刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  0 _3 e0 n8 _- q8 I9 C
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。9 w& c9 \8 [: P: Q! K+ w) K
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~% E: {! j& m" E. p2 T. ?4 i7 f
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
  U' l+ D$ ]( U, {5 j& f) }+ P
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-20 04:39 , Processed in 0.081977 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表