杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......* N8 I' q2 m/ V
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
/ h# P8 g0 C3 ?/ d2 c. Y
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
! r/ N! T( `& b- bvichida 发表于 2009-1-1 09:20
; z& c" Y" B, |
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱% g" L6 K0 H+ Z
/ F& _- H! S' u
The moonlight is shining brightly, , u$ F& V. D& q/ t2 f
皎洁明月当空 光华闪耀+ T8 x1 n) v+ ]5 A$ _: ~# v) y% J0 Y
Making the sky glitter like gold,
" o" J; M5 B1 i# @: l1 _5 V+ c夜空仿若镀金 炫目灿烂
- F9 T# `& c/ u; B. j. ]8 ~/ T! q/ Z
When I gaze at it, my heart fills with happiness
. ^" A/ m" n( X, U- z4 l7 d) x/ ?凝视明月 我心欢畅  [  H. I# g+ B. E' E8 e  V# _
The moon is shining brightly in my eyes
9 z4 _" J- f1 T+ [" E( U月光闪烁 在我眼中
9 ?8 N! y, }% n* p% U2 u0 IThe sky is happy down to its soul
. Z, p" F. b# N) O  w一片丹心 照耀夜空
! x7 N0 u/ k: M
0 ^9 Q, V  T: q$ A  w, V; MWith the moon kissing it every night / h5 n* s, S9 U) W# \# h
看那月亮  夜夜亲吻天空
. p0 A$ a& v2 j; y1 K5 X3 V' ?Seeing the sky content with its love
, w6 M  w, o0 E' [夜空安详  沉浸柔情之中) O) ?7 S& J$ }( `, m
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
% H- J* C5 @3 [我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味$ v. y/ x" M( |+ O" ]! E
You needn’t fear anything
: ~" n" j* X1 Z' O怕这怕那 又是何苦1 [8 e4 @. C  y7 P' y: m+ B& @7 l
My love is filled with happiness, loving you steadily
6 L+ d) d- P1 l4 W+ g1 A: D我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
& @0 W+ C9 x( oEvery other word you utter is love
! W8 @7 ]' u' q8 e口口声声 说你爱我
0 M, K# @* W* ]2 Y; T/ rI really want to know just how much you love me ) k% g5 n8 Y, i4 c1 z9 X" Z
真想知道爱的分量 几两几斤! X: X! i- S2 g6 K
I love you I love you with all my heart 5 o+ n3 _8 n9 v4 ~7 Y& f: A
爱你爱你 全心全意
* w2 m1 @2 \: _) LNothing can compare to my love 7 x$ Z! w0 S$ W$ g  n; f
世间万物  皆不能比! t) O8 B6 X) k  L1 ^# F

5 s+ v1 g9 a% KCan it even fill up half the sky, P’?
0 Z$ U( K4 }) L! w1 w能装满半个天空吗,我的情哥哥?
" r8 A! g1 f( ?The whole sky couldn’t even reach half my love 2 S# O; Q$ M: p3 R- M+ O
整个天空 也盛不住我半份浓情
! ^+ J$ z/ O) r8 A0 v3 H! [- RI want so much to see inside your heart
+ p9 x* L3 Y: F: a我真想看透你的心
7 J: n+ T- S7 ^; rI invite you to rip it out 4 v1 A! b/ p) s; w5 `
你尽管把它掏去
  Z3 C* Z% [% TTo prove my love, I’m willing to die
% n( n* g! t8 l3 ?0 W若能证明我爱你 没了性命也不可惜; W! M# {: z% z4 K& a
I’m still filled with fear : P$ Q3 D& V# Y$ C8 x/ x
可我依然满心忧虑
  B2 V/ x# h/ p% bYour glib answers are like 100 silver tongues
5 T6 E7 o0 @7 F6 {2 O% e- Y你随口花言巧语 若有银舌百张) I3 C4 b# }: Q. f
I regret not dying
& S- M5 ^" S, q' e! Q  u真恨不能 以死明志- E( h- x- I2 _' s) D" i3 m
I only have one tongue
7 Q( m* L+ h8 ~$ P* }1 q我笨嘴拙舌 只得一张: b8 K4 G" \0 M+ k% v
It’s nothing close to 100,000
; v6 ^1 J+ i% F: ^- W也恨不得  多如千万# ~; N. y( s7 ^$ j9 h
With such a tongue as yours, 4 E+ V+ B# W" A/ E! A/ Q
你这张嘴 真真厉害
( Q" _: A3 P0 g& ~2 L2 eYour speech can’t even keep up with it
4 v% h% U7 i) j能说会道 无以伦比
5 F4 k1 B$ d3 k" V" CIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things   \$ ?* Q" D6 t& r1 _$ ~) s
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝0 n, m. ^9 h; L! t
Rambling on about a thousand words of love$ {0 Q. e2 ^6 H' d+ i3 ?
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲; d6 t+ M) _" }9 `" r8 g% c: D
/ T( x. K* E2 l0 [9 L: X9 ~
The only thing I’ve never revealed to you+ h! p/ s0 k+ P% r7 H
从未向你吐露衷情# K! _  M( U3 |4 F5 u
That I’ve concealed within my heart is that I love you
/ m# d: }# L1 t  I5 u5 D5 K2 s爱你是我唯一深藏的秘密
9 [- U" A; m, V4 R! iFrom the first moment we met,1 h3 e7 E* P1 a
对你一见倾心
& ^/ r* r. n, L7 z2 fI already loved you with all my heart2 u3 \* T" F( P% c- [
从此别无他意
* j0 M# t$ T* ~# W0 A& gWe meet and talk everyday,/ U5 z0 T3 g0 z' S1 e
你我每天见面寒暄7 _) H! ~: C) u+ i: U
But we’ve never discussed the matters of the heart( }2 u* t4 A8 b) _3 a
奈何从未谈及内心
0 E1 ?" O- J" R" a$ ?If I gazed into your eyes and searched your soul,
- C: \$ p5 ]. c  D, e若能凝视你双眼 探入你灵魂
( G" ?. ^) T2 b8 Q0 `) PI would probably know how you feel
- Q# }+ x7 B6 g+ {) O2 S或能知你心意
) m4 T$ P0 E, [: ]2 O3 o1 D* @7 S+ KLove… just the word love
1 A0 B7 J2 U/ ]0 p" j爱呀,爱就一个字" f& x2 s3 s+ h+ ~, ^+ A4 V
Why is it so difficult to express?
5 Q+ N: m% }# X, Y2 ?+ L为何如此难言?' P/ T$ j1 v9 r# A- g. _& H
I want to confess that I love you,$ v& U" U1 \- _  P+ b2 d# s; H
我多想向你表白
% U+ i0 ]8 ?; i- d& @2 n- SBut I never did
( F: |8 k" f- M& X$ C; i7 ?却始终未曾出口  X6 {4 R! f1 ?. e& @. c& S
One day you’ll probably slip through my fingers
8 E) J' C' C+ ]只怕有天你从我指缝中溜走+ d5 Y0 Z- L* [6 G9 F% @
If today isn’t too late,, s( t* W  d4 o, a* J( s
假如还不太迟  i& G) L0 u' f* V. u6 D5 M5 x; ?# p
I want to reveal something my heart has been waiting to confess8 ]0 {! O% Y8 k7 J  C
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思% ]0 t* i! e' C
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 1 m/ x8 r1 c8 o, b
不愿这份爱 逝如流水
; V0 Y' ~' o' a) u3 W$ k* S* QCan I entrust it to you?
4 i6 }( o' K' s1 C: Y可否将它 托付于你?
9 ~* Y# H( L7 F% s+ _# JEntrust my love within your heart
9 [( g7 B! [( p9 N从此安放在你心里 哪儿也不去' u* J" R% b/ {5 R; m7 d. Z& i

% Y1 R/ b" d; ]5 }' @# ^Love… just the word love$ }+ Q; ~) G, P# l/ T
爱呀,爱就一个字1 ~2 \; [  b3 w9 q8 T5 f
Why is it so difficult to express?
- X7 `4 N* L( [+ @1 D为何如何难言?
, ]! G7 |% C+ g+ q  v0 Z; F$ iI want to confess that I love you,
9 F  G/ U! J3 I' R1 I" d1 o. J我多想向你表白
6 m9 A3 g, K) U2 u6 |7 XBut I never did
9 P$ z9 E4 D( ]$ M( P( U4 I却始终未曾出口
" c: N, C! }& K; K8 G( V" hOne day you’ll probably slip through my fingers' Q! i4 w6 ?0 {; S; F
只怕有天你从我指缝中溜走. r0 ~7 ?' U, `! f
If today isn’t too late,
7 b1 l: z" d# g1 K/ B3 @8 w6 c+ V假如还不太迟
: {5 j0 h7 Y) eI want to reveal something my heart has been waiting to confess
% m. ?3 O# t/ x# ]0 ?# ~5 ?今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思/ I6 O+ q  K7 l$ {9 x
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ! \- U  i% k" I" b  f( e- e" R: M
不愿这份爱 逝如流水: X2 d$ M, W+ y* o, H  N( _
Can I entrust it to you?8 \5 ]9 @/ E( H/ F- R
可否将它 托付于你?
/ m/ N/ A( E* m8 Y. s. g7 yEntrust my love within your heart
+ x1 l! ^5 f9 m* h& L从此安放在你心里,哪儿也不去8 \! a/ R3 ^+ `4 l) S8 U

& y9 \7 e8 [5 Q! [* TCan I entrust it to you?  G- l, Z! @* L, s( J% r: B
可否将它托付于你?
  O# r! f% L$ ]+ g1 A* GEntrust my love within your heart
7 C+ R* b' t% v# s0 A$ s0 `: J从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
- Y7 }, N6 s/ w0 w老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
/ x/ v/ I, v( \2 T  I4 C7 O刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  , n4 E" m. S. A% A$ T
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
, F2 r% _: z% X$ |5 C# b. E# ]2 |1 s0 x刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~+ Z% J+ B9 m) V! D" `5 {
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
; F0 o3 n; _1 s: l  c
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-4 09:40 , Processed in 0.171363 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表