杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
* o$ }( V7 c0 M7 J( I- ~& e6 N2 Bxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

3 ~# i4 z  h6 m一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒+ @/ \# O) p/ z8 B% o9 k% B
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
2 l& N( H! ^$ _7 C5 M! R! L3 t
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
* Y) J$ ~( `3 J3 K9 F9 \$ K0 b
9 ~$ T" R' `/ ^* ~+ G  e( Z( zThe moonlight is shining brightly,
; X8 a( B- O' P2 _) b0 z; I! `8 m皎洁明月当空 光华闪耀
" R0 m6 w: f& I! x3 GMaking the sky glitter like gold,
7 h2 C, V2 \8 n3 f夜空仿若镀金 炫目灿烂
' }0 w4 s, ]9 e0 ?
/ Z; B# f% q+ \' g% }When I gaze at it, my heart fills with happiness
2 n/ j; D1 x6 |! R5 @9 f凝视明月 我心欢畅( i- p+ i1 Q5 h: c
The moon is shining brightly in my eyes
- ~8 }! Z9 J' R月光闪烁 在我眼中% z; F2 p& e( G( ?, f
The sky is happy down to its soul : `  A! D, U& A3 f2 R+ P. s
一片丹心 照耀夜空5 G* d- u+ H  n8 }

5 {. S! ]& k4 O7 P) BWith the moon kissing it every night , I( E/ x5 Y" G. \8 D" [% z) I8 p
看那月亮  夜夜亲吻天空, d7 H& U: \8 d0 ?0 _
Seeing the sky content with its love : v: b( H, y, y
夜空安详  沉浸柔情之中- p+ P3 K  M( z. h7 |# q
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
3 k+ g4 l9 Y8 Y6 F! ~我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味" T! h% `) b) l; Q
You needn’t fear anything
7 D# d3 O$ o: }4 A& d怕这怕那 又是何苦
. `% e7 e* R0 y6 P3 z+ e0 wMy love is filled with happiness, loving you steadily
: b& x4 s8 m7 U) f. ^我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
2 z7 k- Q$ O# c  `+ @) `, eEvery other word you utter is love# R- u3 T- G' P
口口声声 说你爱我
2 Q; y3 K9 F  z6 W- ^( P- M2 Y/ vI really want to know just how much you love me 1 H+ a, v8 }; F
真想知道爱的分量 几两几斤+ s) R* ], s& b' |7 q7 l2 G
I love you I love you with all my heart
1 \) @0 S6 o5 D1 G: l7 Y+ N爱你爱你 全心全意9 J& y4 X4 C5 p, a1 R
Nothing can compare to my love
/ c$ A; H/ J( I4 b% i( `/ z世间万物  皆不能比3 t* b0 k& `: h3 Y0 \! m

$ x( j  R3 F' z8 L+ ^Can it even fill up half the sky, P’?
4 b: K8 M, H" J# J, g; w+ V4 k4 D2 s9 z能装满半个天空吗,我的情哥哥?, i& i! m/ S6 e/ S
The whole sky couldn’t even reach half my love
3 v5 E& u4 d" c! [0 D! G1 ]( R整个天空 也盛不住我半份浓情, x" [8 i6 V" r% H8 `
I want so much to see inside your heart 5 \0 X! O7 U* g- `6 _5 A& I
我真想看透你的心$ u7 h- Y8 u9 `/ t& F! a
I invite you to rip it out # L) R6 d- _4 W1 ]/ G9 h; z
你尽管把它掏去3 w$ ]& O) c6 }. B) S9 J
To prove my love, I’m willing to die $ p! o$ f# S& p$ \. t% Q
若能证明我爱你 没了性命也不可惜7 d4 U! z7 [4 M$ {
I’m still filled with fear
, B( }8 K7 s- G0 m. A4 [7 e$ J" u6 V可我依然满心忧虑
& G; R4 p7 B: _6 J: YYour glib answers are like 100 silver tongues
3 Y5 }% x4 A. B9 f+ F  o$ V" }0 K你随口花言巧语 若有银舌百张% _6 T6 l7 a  D- j9 V. K2 _. g8 g
I regret not dying
) o  X8 J1 d- H" i2 P真恨不能 以死明志+ o+ q: c3 L' _# a% r
I only have one tongue
" |" o( j( v8 L& P4 Q我笨嘴拙舌 只得一张
. y% }' i5 w0 dIt’s nothing close to 100,000
% T9 n9 M! Z  E/ h3 N+ ~& \. _) ]也恨不得  多如千万/ r' i" D& }  g3 m
With such a tongue as yours, - t) C& {" J+ W7 m+ ^8 W9 _8 `
你这张嘴 真真厉害
$ M- _8 K# W0 {  Y) oYour speech can’t even keep up with it
3 H4 m% B! ^" h, A. {* q能说会道 无以伦比
# q% J8 i: Y5 q' B/ V7 ?If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
) R* J. Q& P# h5 Q' A若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
& Y9 f8 [& w8 S7 ?Rambling on about a thousand words of love
$ V( x4 m) C+ l# `5 v向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
$ {$ D" J$ h& y* v* X6 B2 j5 }+ V2 f" m4 b2 f: B. `7 d3 P
The only thing I’ve never revealed to you/ U' K" r; a1 K& {
从未向你吐露衷情
" C) b/ v1 G) ~, B$ m* VThat I’ve concealed within my heart is that I love you
: W- m% M! H5 I- z  i8 e; V. x3 d: o8 m爱你是我唯一深藏的秘密
' t2 X$ ^! k5 ~/ [From the first moment we met," T! }" F: q8 t: O. |6 @) D& Q
对你一见倾心' r" k* F( |( G5 s% r7 n. J) ^
I already loved you with all my heart  ^( A- U* }3 ~4 S2 f4 {* G
从此别无他意
8 |2 |* @5 B8 uWe meet and talk everyday,
$ [' g+ R9 K8 V0 a* r你我每天见面寒暄
' I' F* K8 S! i$ k7 aBut we’ve never discussed the matters of the heart, C' [* W8 H, _% ^4 M1 R' b
奈何从未谈及内心
/ o+ P2 [1 p. H# h% NIf I gazed into your eyes and searched your soul,/ }) D! D1 u, z4 I, y0 t/ Q
若能凝视你双眼 探入你灵魂2 }1 w4 a4 c& S" H" |' g1 c# v% D
I would probably know how you feel( A' r- f2 F% V( c. p" v" q
或能知你心意
  V7 [, n2 C2 j0 W0 l9 NLove… just the word love
! b2 q8 k: k  c7 T+ Z; v7 N! K爱呀,爱就一个字- G& u( t! G0 u2 @
Why is it so difficult to express?
9 z8 ^, C' x( D! u: Y7 Z为何如此难言?2 s( Y# n9 w" t8 z4 B  ^0 A2 o. f
I want to confess that I love you,
& m, D$ S4 J  [; n) @4 _# r我多想向你表白, Z8 f. Q) P/ B  S3 H9 B
But I never did1 I7 J' [( d) E+ Y# E* f
却始终未曾出口3 H& Q, ], W2 K/ T
One day you’ll probably slip through my fingers
" |# b# d( }0 H7 H- U! C/ K只怕有天你从我指缝中溜走
8 M9 d4 u# J) }/ J0 FIf today isn’t too late,5 T5 m4 B% x% I. k, M! {, U
假如还不太迟% I2 f9 I2 y) s; b7 `! G% ?
I want to reveal something my heart has been waiting to confess+ v, S& C% N2 t" ?" u
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思* H1 `% ?% z5 m6 s; b
I don’t want my love to turn into something that will just drift away " x9 Y2 z# G+ p6 x7 \5 v
不愿这份爱 逝如流水
: u+ [  u, F" y$ vCan I entrust it to you?
: n3 r" U6 Z3 S% _6 y可否将它 托付于你?5 ]1 v# B  u$ y5 |5 r3 w- n
Entrust my love within your heart
) U- W+ `. Z6 @6 b9 ]6 y从此安放在你心里 哪儿也不去
1 o: h5 x  t9 L$ u
6 n( U/ S0 c- m8 @7 l$ v  ]9 u% gLove… just the word love
1 a+ c  y- U! e* h- ]$ z; l( s* D爱呀,爱就一个字
* m" }. C5 J% _( ~# ]0 F: j1 |Why is it so difficult to express?
, s! y" D7 B& z( p% o# j4 i: p为何如何难言?
8 F8 Z# J2 M: a7 yI want to confess that I love you,
0 Z5 h- A# U7 }5 R, j9 [. [我多想向你表白
# k2 y9 E4 \  vBut I never did
6 q9 R- s5 w  q, q3 o  z8 b却始终未曾出口
. v& t: W% M" x; S5 B4 H- JOne day you’ll probably slip through my fingers
) T% K2 `9 g% ^0 T, n只怕有天你从我指缝中溜走, u2 v, {# g7 l% x4 L
If today isn’t too late,: A) R# [/ O, ~: T! `/ l
假如还不太迟 / V/ Z7 g+ ?0 F8 U5 m, a! k& t. h4 D
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
; l6 F6 I$ Y4 E! r今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思9 [8 W. L4 u) G- A
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
4 @. }2 y3 F4 z0 f! ^不愿这份爱 逝如流水
+ ~/ K) S& t' l' x% HCan I entrust it to you?
! S6 |. [9 N8 f' n& p/ A; P. H- K9 B可否将它 托付于你?
+ L1 n2 o: w3 ~( TEntrust my love within your heart- m2 V1 B/ t. R" s8 B! s
从此安放在你心里,哪儿也不去
6 n3 t$ t$ G" v# C6 \, N, V8 b
, |4 P: [. w; _( J3 d: c  B; dCan I entrust it to you?5 |- C$ L7 c! {8 p: [
可否将它托付于你?( e/ V( E  p# v. h3 K
Entrust my love within your heart  ^% p( h- H1 U2 Q5 t
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
1 S( Q; B' j5 g/ ~% V老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。0 N1 V0 e# ^: v6 M
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  : W# P# v" ]. i$ \
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。0 C6 Q' X; y  g/ i0 f
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
: _6 ^, C9 f' h& R5 C( c' Xvichida 发表于 2009-1-1 10:38

% x! C4 B. g. z* p/ L+ N不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-7 12:08 , Processed in 0.159090 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表