杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......: b: i( l0 Z1 N$ x
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
( t4 ?/ i5 B/ Z+ d
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
" X& M+ C6 D9 W( Tvichida 发表于 2009-1-1 09:20

" T- y& }9 a, L2 X再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱4 E% O3 t+ ~& e+ v8 z

5 m! M' ]% f# A) k: LThe moonlight is shining brightly,
# E/ E5 ?9 u6 K& j: l皎洁明月当空 光华闪耀
0 Q' @( o7 A% z0 R/ }Making the sky glitter like gold, 1 X1 i9 d. J7 i3 H0 i
夜空仿若镀金 炫目灿烂
; [7 l8 X& h, C# B8 ?) [0 ]1 x' G: s: u& f; M$ q4 d
When I gaze at it, my heart fills with happiness
) S( N0 P1 c: x  ^6 H7 h6 T2 i凝视明月 我心欢畅
* C( [  Q5 z8 w' {2 k9 o: ^The moon is shining brightly in my eyes 9 k% [6 ?7 S! t0 a# c7 ~! [: ?9 e
月光闪烁 在我眼中
( I, T# s! U) s% w; u2 jThe sky is happy down to its soul ( {' u) S* R7 s/ `' ?4 S
一片丹心 照耀夜空2 }  ~# R; V) c  O. v" Y! {8 A
7 U4 `9 X* L, z
With the moon kissing it every night
4 p% a; J, S% c4 S看那月亮  夜夜亲吻天空
  m; V1 w% E$ h6 gSeeing the sky content with its love ; G, f, p0 @, c6 X# a* H
夜空安详  沉浸柔情之中) |+ w( _1 f7 _) g) s  X2 a( n
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
6 x: M$ {; C& \我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
: T1 t: G9 @# }0 l9 D+ J: w+ i1 iYou needn’t fear anything 6 V# [( y9 T7 B+ P$ v7 I
怕这怕那 又是何苦
3 Z+ R  d; r: @4 W$ w! k) E/ GMy love is filled with happiness, loving you steadily4 {, f4 W& G7 i9 Y! U2 ]" @; F/ Y
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
9 r- Y- z8 ^% D8 H; W9 [; _4 x) ZEvery other word you utter is love% M' o$ }+ {0 `% J: a
口口声声 说你爱我5 l" D  [- N6 {9 t
I really want to know just how much you love me
' N5 Q) G7 o) p0 j/ u# T真想知道爱的分量 几两几斤! _& f1 r- u6 \; \; A
I love you I love you with all my heart
0 D5 O! w0 `# ~2 s+ N3 @爱你爱你 全心全意. S, Y, a& m1 S& e# R' E$ }
Nothing can compare to my love
  s+ K" x1 O2 _! K$ x8 c( G; \  T世间万物  皆不能比
/ p* W+ s/ ]  v! I  Z6 l$ i9 ?
5 \0 ?8 r9 f8 n. i& K% nCan it even fill up half the sky, P’?
+ {5 t9 t# @2 ~9 l能装满半个天空吗,我的情哥哥?
$ W* ~' A: V2 H7 CThe whole sky couldn’t even reach half my love
! T* U6 c3 F/ R, Y整个天空 也盛不住我半份浓情
  |, Z5 _' {! h! t; [+ sI want so much to see inside your heart
* B1 _: O5 F- |) V- p: z我真想看透你的心/ W1 a6 j& r/ ^/ l( x! `5 }
I invite you to rip it out / n# _& X3 Z' ^; L3 e. R! q  [/ C- i2 `" J
你尽管把它掏去6 \2 E1 o; d% J# q0 [, r
To prove my love, I’m willing to die
2 r  N% R: U3 b/ s6 y4 b若能证明我爱你 没了性命也不可惜
6 C8 F% R" {& Q; w: ?% d4 |I’m still filled with fear 4 o7 F/ n! f( N2 }3 d6 Q& K( y
可我依然满心忧虑& v% K+ D# `" p0 i
Your glib answers are like 100 silver tongues & q7 W' }, [+ [) Q; \
你随口花言巧语 若有银舌百张- x8 ~6 b% _7 N+ s6 o( h
I regret not dying 5 H  ~! M0 ]& o4 T4 e6 `" N  `
真恨不能 以死明志
8 s/ I( U0 w- Q7 g5 o1 h$ L" X( |I only have one tongue
6 }: ?4 |1 z5 g& f" I. k  G我笨嘴拙舌 只得一张3 C$ J6 A1 n$ |4 ^: b* E
It’s nothing close to 100,000
6 M% R  F0 O0 g: D: L7 W也恨不得  多如千万
# z/ M3 x9 F' n0 u, U( i: J! cWith such a tongue as yours, 6 F! X% M4 f2 }$ V
你这张嘴 真真厉害
# Z2 G9 j3 g( l; w* H# MYour speech can’t even keep up with it
7 b: N$ w7 x, x7 t2 K0 g# A能说会道 无以伦比
" n# s/ A+ }: {$ Y4 I* j( C# kIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things ! I' P) Q# k, ?, t% [: g( V
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
" N  k) u3 ~$ i6 _: ZRambling on about a thousand words of love7 f8 m3 L( F$ c- D5 Q
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
* Z% x9 j- a$ F: Z2 l' p* o" e5 B6 l' g" m8 A& O
The only thing I’ve never revealed to you6 x2 D& p# V, D
从未向你吐露衷情
9 O; N+ s) i7 o0 V3 P+ z2 |9 N2 ^* {  AThat I’ve concealed within my heart is that I love you
$ r0 a' W" `* n, W* A4 ^爱你是我唯一深藏的秘密" [  R$ j! |+ _/ h) g4 W; h' o
From the first moment we met,
, G  m# F8 v1 e  I6 T# P' G对你一见倾心
! y' R% M' _$ f" _7 ZI already loved you with all my heart
2 \7 d, Y# U& s1 ^0 ?从此别无他意
1 H5 N0 V( ^% q% P0 D. NWe meet and talk everyday,1 _. x" C8 W& f- }; D, I6 T$ Y
你我每天见面寒暄/ F* Y  }, D6 L( e5 k
But we’ve never discussed the matters of the heart
$ }+ ?" r. _/ J0 K  p奈何从未谈及内心. I5 Z8 I: L# i
If I gazed into your eyes and searched your soul," ^& R% i$ O7 T6 [& F( h! N3 p2 o
若能凝视你双眼 探入你灵魂# U3 D& x5 w% x
I would probably know how you feel0 ^1 r6 c, F  k7 x
或能知你心意8 ~7 {; b8 [* ?0 t( |: e
Love… just the word love
9 P1 V; b. C" A6 L9 P爱呀,爱就一个字
4 f3 o2 D$ u" K7 j  k; k5 HWhy is it so difficult to express?
9 ~, k+ q' a6 |# l* T为何如此难言?
9 M7 A6 m* w8 P) m5 t8 T/ ~; XI want to confess that I love you,
) X% K& {9 U1 N$ |' s. k我多想向你表白$ A4 j$ e% e0 O) {
But I never did
1 Y+ O1 `& R6 v  d7 |/ ]/ ]却始终未曾出口
7 I0 ]7 {8 D0 B& ^2 R' P, pOne day you’ll probably slip through my fingers! w+ r& E0 z$ V: h, T+ N! O* Y: [
只怕有天你从我指缝中溜走
$ h) k& u; d1 V" \2 `If today isn’t too late,
5 [5 H! R  j* G假如还不太迟  [( O8 C9 g  Q( V$ d. S$ }- p
I want to reveal something my heart has been waiting to confess. m  n% b7 O3 ]5 z; K! V1 {4 A8 y
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
2 |$ M- I) a) U% g3 m% pI don’t want my love to turn into something that will just drift away " G7 g4 n/ b- A2 s! J7 I
不愿这份爱 逝如流水
6 |3 i$ X9 Q6 l. N5 iCan I entrust it to you?& H7 m. \* @' D
可否将它 托付于你?
/ |3 u( x: \6 v$ c/ TEntrust my love within your heart
/ O: K, a, X; [) @从此安放在你心里 哪儿也不去
  M  d4 y# B+ N0 \: g  O1 N* K- n/ [1 m" u5 h* `
Love… just the word love9 v+ t+ C  R2 ^8 J: u8 U9 C. D( s  J
爱呀,爱就一个字
# ?1 l3 l2 J. m0 M" iWhy is it so difficult to express?
: k3 G6 s+ t0 S% M: z8 O为何如何难言?, Y( j9 w- X( Q/ H
I want to confess that I love you,6 n! d8 p6 i" B( ~
我多想向你表白$ [; w1 {6 ?$ f- x9 {+ `! \3 z
But I never did" ]+ R9 [1 _2 X0 i8 X; H
却始终未曾出口
% r: T& F4 g8 j$ VOne day you’ll probably slip through my fingers& P' v, N' E8 z$ G
只怕有天你从我指缝中溜走+ ~4 B8 ^: K1 A: T5 K
If today isn’t too late,
' [6 h7 ]& \4 [  O8 B假如还不太迟
3 {' T# n' E; D1 `I want to reveal something my heart has been waiting to confess/ T* f9 ^, v7 g0 E6 D& b' t
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思' K# Y  d4 B! I0 W" s
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
8 N- @% z; E/ A  B7 t6 ]8 O不愿这份爱 逝如流水" o+ F1 z0 l$ X+ O4 p% |* s( x
Can I entrust it to you?
; F- c; l0 y) g. [9 ?) H& T可否将它 托付于你?
4 K2 h( V3 J& h+ y6 l. j, E( dEntrust my love within your heart
9 ^2 c' B' j9 K' f- H从此安放在你心里,哪儿也不去
% R- }, u+ O; G# a5 Q0 _; [& y, W* R3 ?7 s4 v- w& I
Can I entrust it to you?2 b8 M- S6 Q5 y0 \2 J
可否将它托付于你?
! |- u( F0 j, s0 Z* yEntrust my love within your heart
* S4 W( z9 v& I4 @从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
: K* R2 {- y% S3 }( d, e& e3 r老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
% T& x) Q% E; B, V刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
- p. ?3 x0 G9 ^/ E5 g老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
' n! n( y2 P9 Z' y; a1 L( O7 @" L刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
3 Y1 {6 v" F" Rvichida 发表于 2009-1-1 10:38
; O& s9 N9 B. ^. \; ~
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-14 20:50 , Processed in 0.049995 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表