杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!....... ]( R- C2 }1 D8 u- r
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

5 _# V( n4 T/ J1 X一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
4 S6 T) w6 I: d: Y% I, `vichida 发表于 2009-1-1 09:20
; L: L/ S2 y' i
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
6 S  ~* w% w9 _6 c+ c% Y' C3 l2 Y& a9 ?% g: [* a
The moonlight is shining brightly,
+ \5 C: {7 A+ D" C+ ]  e2 c% n皎洁明月当空 光华闪耀
. [! p. x, Y" a. v  wMaking the sky glitter like gold,
9 p2 W8 j) O# Z9 u& ^# D' }夜空仿若镀金 炫目灿烂
9 i: H) L, U6 a( L) [
! R3 A5 [, G0 u, R' f8 ^When I gaze at it, my heart fills with happiness
' u( t) A7 D+ v  }' ~8 c4 m2 W凝视明月 我心欢畅
# O. n& ^  B5 b; _% D, G* [+ GThe moon is shining brightly in my eyes ) C; R) U% h% Z6 m! n: r
月光闪烁 在我眼中% H& q5 i# K' n. V' ?; E. ]
The sky is happy down to its soul . w( N; K* D( X! ^) X
一片丹心 照耀夜空/ V$ R) {* z" Y
$ b5 E5 S! d7 Y9 n5 r
With the moon kissing it every night
$ f8 z3 U9 d# E8 m- v; Y' q: V看那月亮  夜夜亲吻天空( q$ d* e7 ?8 z, s
Seeing the sky content with its love " ?  `4 n- v7 {6 U; o. a
夜空安详  沉浸柔情之中
- W" c  I# t; f5 M$ G' M8 VIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 5 f- C5 z6 E0 s$ V
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味( _% ~, {- D9 l4 w! F( _
You needn’t fear anything 0 R. L5 ~' m; j9 @& |
怕这怕那 又是何苦
6 Z1 i9 }! I% A4 f( ?My love is filled with happiness, loving you steadily9 d+ z7 |5 a8 i
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢' M6 h! N' s2 c$ f
Every other word you utter is love
2 z/ j! k; v# E1 }5 r  B. G口口声声 说你爱我
  Y4 t7 M' E7 |. c$ d8 nI really want to know just how much you love me - M& J8 I" ]- Z& |" d: A
真想知道爱的分量 几两几斤' z" P! X& Z$ t) y
I love you I love you with all my heart
1 Q( P7 Y+ ?/ u; N爱你爱你 全心全意
: `/ u+ s$ w& s, }, I/ b: TNothing can compare to my love ) i9 P8 p0 m( d. E( o
世间万物  皆不能比3 A% L2 r" m% F1 V- h8 _8 l( P5 v7 h

2 s( \5 b# C% v- z/ DCan it even fill up half the sky, P’? 8 E9 B* d" S; I6 r5 r
能装满半个天空吗,我的情哥哥?- |* W; r" z" o. |, C# }
The whole sky couldn’t even reach half my love
# `3 k4 Z- @. F' `3 Z5 v整个天空 也盛不住我半份浓情1 Q( U  h3 ~* f  O8 x% V: T
I want so much to see inside your heart
) X' s! G% z/ P6 o: q4 F+ b5 M& N! W我真想看透你的心
  Q0 H# R* l) X" M, \( ]( K; kI invite you to rip it out # K" F8 u5 e5 m' I' a5 _5 _
你尽管把它掏去
$ r1 f6 u, I- U. S" F4 v& ~% a  T( ?To prove my love, I’m willing to die ( v+ J5 H$ ~& Q
若能证明我爱你 没了性命也不可惜' z1 k8 `7 D; U& U" J
I’m still filled with fear 0 q  }6 `, f, [7 K0 \! t
可我依然满心忧虑
/ {/ n; @5 B6 e7 m2 H) wYour glib answers are like 100 silver tongues
' d8 W" B1 T& ~& j0 V* t* M! ?你随口花言巧语 若有银舌百张
1 D  p! [- Q5 B- R' k# J. {3 D$ {I regret not dying & \: o2 H, R+ K! d0 C0 G; [
真恨不能 以死明志" z" L/ d. T( H( G; d- f
I only have one tongue
/ L5 g1 a  w  m( R. I0 T  M我笨嘴拙舌 只得一张
# ^) I, [8 |' C9 `It’s nothing close to 100,000
) B4 [+ t! l; }5 n也恨不得  多如千万
3 b" ?* l. \3 a* N; Q* e5 CWith such a tongue as yours,
: S) y8 K& `+ N0 S你这张嘴 真真厉害* r1 s/ C7 C1 K# \% k. t, ?: @) H; e
Your speech can’t even keep up with it
6 n5 b$ R9 T+ t能说会道 无以伦比% g0 k$ }6 R3 E) N6 ^. B+ V0 G, i/ ]
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
1 D; q/ M( [/ [% W若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
1 }6 v' _8 c1 ]' ~% p- oRambling on about a thousand words of love
) g: A' U6 o2 ^& [& A' |  s6 ^向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲6 d" v+ C' \( ?
- k) z# y  D+ e
The only thing I’ve never revealed to you
( C& b9 D7 e0 f( R; U: d从未向你吐露衷情6 a4 Z: U/ [# ?4 b9 U" C2 U
That I’ve concealed within my heart is that I love you
- B; W4 a4 a; ~6 {4 ^; S+ W' _爱你是我唯一深藏的秘密
3 h" p" E% E; S% N- w& f+ LFrom the first moment we met,
, e2 o0 _: V0 m1 g! T对你一见倾心7 u% ~0 r5 L# F- U
I already loved you with all my heart
0 d/ |8 K' m9 ]  w) W从此别无他意6 K, a1 }0 [' N. x, I" u5 m
We meet and talk everyday,  R5 K5 O4 W& v2 p
你我每天见面寒暄
; ?9 r. ~6 r, C, ]' t: L+ S7 y- \But we’ve never discussed the matters of the heart
; g" m$ g* M! F  C! k. t奈何从未谈及内心, A; m9 s2 n6 h8 Q' H8 E9 c  |
If I gazed into your eyes and searched your soul,3 D' L) M) {; m! i' s% k+ Y
若能凝视你双眼 探入你灵魂
' e% T) v/ T# c# @3 B1 R$ C. YI would probably know how you feel
* D: x4 |% G- x) F; G或能知你心意
% k0 z% A% O. u3 fLove… just the word love( U: r$ p4 N+ W: x% |; a4 p
爱呀,爱就一个字
. e( [& n- h/ Y: J- K8 Y) PWhy is it so difficult to express?
5 R6 T0 j& ]$ O" @为何如此难言?. |% W5 Q5 y" `& e. k7 z
I want to confess that I love you,) c$ E6 p% x% }/ h) |+ c
我多想向你表白+ x# _4 n( i4 |, `* @
But I never did3 d) n. h3 ]; B" |  F2 a: z3 N
却始终未曾出口" E# Q- z, O9 u/ j
One day you’ll probably slip through my fingers# L, d2 a  A  {  U$ R
只怕有天你从我指缝中溜走
% j7 _! I% R: k, k0 K, m( B, D* x  kIf today isn’t too late,$ o8 x3 \0 C/ z, l) H' b) x
假如还不太迟
8 _' ^  S8 J* M4 V7 X6 J6 r1 V& zI want to reveal something my heart has been waiting to confess
- J0 H$ y- K8 c0 {' F今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思- Q6 k6 `' j% s' G! g& f
I don’t want my love to turn into something that will just drift away / m* K! j( |/ J8 N
不愿这份爱 逝如流水
4 y  Q2 H4 W, v; u6 E9 C+ _Can I entrust it to you?
# ~" i, F' e% F  |& D, K可否将它 托付于你?9 _6 G+ q: q7 V6 f! K" r
Entrust my love within your heart
4 L8 ?% R3 L/ {' C/ z从此安放在你心里 哪儿也不去5 s) I: E/ c2 t% a1 E2 r& i( p
7 ]. e( N! |& B+ M8 z" P* x  R- C
Love… just the word love, \! K7 a% Q- |* j  E' d# |! |
爱呀,爱就一个字
) Y! u# Z( w9 Q' s6 U. A9 yWhy is it so difficult to express?
8 I) ~- e( ^2 r1 T2 p为何如何难言?
" u$ T- \, E( V" a; @I want to confess that I love you,
1 R; k# S6 v& _我多想向你表白; O5 |' A6 J0 b! Q  i0 m
But I never did7 s3 |! j- P0 U/ F7 Q5 F
却始终未曾出口
+ @, Z6 g8 F! Q; X( W/ i& cOne day you’ll probably slip through my fingers8 r0 N' ]% _; G5 I" q( E& t
只怕有天你从我指缝中溜走
2 _. T& P; N: U  }5 w6 g& `If today isn’t too late,, w; b6 F+ g' U) D6 W" f
假如还不太迟
' m% k! M3 G6 O" B2 TI want to reveal something my heart has been waiting to confess
* n$ P3 k' O  d, k& _; U( h今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
6 R( S. v  N' w* g# x* V$ LI don’t want my love to turn into something that will just drift away
; n/ H  X6 a, _- O不愿这份爱 逝如流水- a8 X5 D$ f1 H6 L
Can I entrust it to you?
  b7 \2 S: o- X! g' y- l) R. Z& F可否将它 托付于你?
$ K! g& p0 U$ O0 iEntrust my love within your heart
  ~' h9 w6 m4 b% F* C  Z从此安放在你心里,哪儿也不去
' \( ?/ S1 p8 [; l4 a9 J7 e% x- i9 \" [4 ~4 z+ b
Can I entrust it to you?
& {" z  _5 s7 ?' ^可否将它托付于你?
+ Q! I- Z+ X4 ]( g+ B% |Entrust my love within your heart: X9 Q! Q% D. P# l
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 7 [& t' K# T( p
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。1 Q  k8 Y8 m4 f
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  $ G0 a5 d5 m# x; ]# ?: F
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。" q' q& S: T! ^
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~+ l5 R( ]$ ]- c7 i9 e
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

" F$ _# F$ d( |5 `不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-2 16:59 , Processed in 0.046444 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表