杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.
' W  I, A$ i3 L& V, O6 }+ D8 F袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿- @0 ?$ ~2 G0 L7 B. t, b( j$ p

  x0 H: r# r: T$ t( N; H' lThe only thing I’ve never revealed to you 6 j5 [( c2 W5 E4 @: K* b
That I’ve concealed within my heart is that I love you  Q! u% o6 \* y

. |/ R3 n8 F7 y" w* B1 D$ L我想我從未表露出
: i$ i& V& _. ^- ?( }深藏在我心底的那句
0 x1 v! h* g+ v我愛你  
3 j! h: T! g5 s
0 F0 T( \' R2 F1 fFrom the first moment we met,. b, z& I) i) _3 P
I already loved you with all my heart+ @+ @5 B4 D; @! S6 [: i

. L  a: W& [) E8 t, m4 g在遇見你的第一刻$ j' m. e$ b4 f5 z2 h
你已經深深的佔領了
+ ]5 E/ x) C( N: L; d% u/ O我的心
' ~1 A! ]6 {5 t
) Y* R; U- b  h. p4 |We meet and talk everyday,
5 ?4 D4 P1 b9 M1 ?( s# h$ wBut we’ve never discussed the matters of the heart
4 p6 S' q9 I/ j! B) T
9 p- A- d+ K$ ^) x) [; t縱然朝夕相處
' d3 J" a" B! v; i% ?還是不能肯定你的心意
4 K2 I  H' T/ f+ T5 j* K9 q6 r6 w, `) s
If I gazed into your eyes and searched your soul,; S+ y9 G) z9 ^) H2 l
I would probably know how you feel
, B: L$ }: l0 v% @凝視著你的眼
+ a! y5 q1 @( L: u! h; T搜尋著你的魂# E8 k4 `4 ]& e: d; A4 d
我也許就能了解
4 b! f$ ?8 l( _+ p! V3 i2 i! t* s你的心情
6 [2 S6 s0 a. J6 G, k; f% l5 l; z
( D; I  @$ m) k  Y" jLove… just the word love
/ x) i0 ^. S6 _6 fWhy is it so difficult to express?9 O# `* b2 W) r
7 Q7 I6 J. [, b  I2 W% v' ^1 i
愛  簡單的一句愛) g( ~6 G2 a! x4 a8 D! J) l
為什麼
* R6 R0 Q2 W/ H, Q如此難以表白?
+ w* R+ t& b: B/ a3 S
8 Z2 I4 @" w* `0 o0 n9 ^1 i: rI want to confess that I love you,' d4 V2 O, {' F3 e) z+ w
But I never did
* Z4 j) w$ \8 y' J/ ]( {5 M
! W* i% e3 X; \' M  O* Q6 a* @愛你 想要告訴你
$ z6 B4 g) I0 S' S- y卻總是說不出來6 y, }+ {" R) f3 ^9 C. }
' U+ j( f4 s: K8 _* w& i3 L
One day you’ll probably slip through my fingers
% ?0 j# L" ~6 R  u. e: c8 W也許有一天
( T7 u% X1 M7 z7 |9 L你將從我指間滑漏( |$ T2 F9 b# G, `- H2 s, b$ i

: M: p* x# m* D' S, S4 OIf today isn’t too late,' x8 L6 S. D% U( U9 D# v! e
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
% {" a* B* }& s) e$ U( @( s* O9 v2 Y$ Q/ P9 s' ?* v
希望今天還不會太晚/ T' L2 z% {  s3 D' z+ y) g% j5 I
讓我向你表白3 [# z! R( ~5 J" w
我心底的秘密2 U, A" c  v# `

/ m6 D4 Z$ M/ }0 u5 p; }3 CI don’t want my love to turn into something that will just drift away $ _  [; Y! b- U" U1 t* s
: y. h# h# ?. y; V% A! D) x
不要讓我的深情 隨風而逝
3 R9 R0 E9 d. h. }) B* O0 T6 I5 [: a  q5 c2 K. ]: E' s' V
Can I entrust it to you?
$ U# Q" K: C/ N# d, r7 x; ~0 bEntrust my love within your heart
6 q2 n  \& S4 n9 N5 s* v可否讓我托付給你?
" N9 E7 g1 y# K1 z$ y0 N托付我的愛 5 X/ M3 q- b( \
收在你心裡
* W. Q( d# K* V5 j3 n0 V
2 ~6 ?) @5 l- V( ]6 f# e% I) w7 nLove… just the word love# r  h, R- j' z, B
Why is it so difficult to express?) d/ k9 w8 j  Z
, {) p5 {# G! m# E
愛  簡單一句愛
6 T, O0 k1 w: c1 t  N( k為什麼如此難以表白?
* R0 E( C1 w& H. ^, h* A) b& S9 B4 g& W# i/ \. V! [% S& x
I want to confess that I love you,) L& j2 x5 A- h* r0 h# b
But I never did% U! w2 V/ r5 a% Z
7 |+ k! d, D$ i- M$ x) L) k0 \
愛你 我想要告訴你
, B+ w7 ~) `# e卻還是說不出來
  l3 y; {% v( O* F, I4 K& V( Y0 w
One day you’ll probably slip through my fingers+ G7 y/ c8 h' }3 ~. H* S$ ?

. z2 v2 M* a& F5 r" B0 N也許有一天 4 Q$ I  j, J1 s% h( F* O5 n9 P
你將從我指間滑漏+ G, T; T) f7 Q8 U/ }

3 I' A. `$ ]' E, O3 \If today isn’t too late,
4 J* f" ?' F3 P& xI want to reveal something my heart has been waiting to confess
  R- R. I- m0 ^' s, b! W. t% V8 [& W
! J4 A1 k; J: Q0 C9 c  N, Z& |希望今天還不會太晚
7 M  N" Q; G; L! Q  s, Y" Z讓我向你表白3 u% R, X  Q" _7 s8 v. e
我心底的秘密6 t8 z; K6 e! {4 L

' S  ?4 a8 @. S& K8 ZI don’t want my love to turn into something that will just drift away
/ ^; x9 ?( _3 w) f- t: V4 V, B  `9 Z, D5 U6 k+ L
不要讓我的深情 隨風而逝( y# d) t7 z  M+ V$ d

$ M: N7 R0 T$ E0 R0 G, f3 \( QCan I entrust it to you? , |) `+ I; I) D
Entrust my love within your heart- x+ J' P+ G. k& @* U
; [( w; o/ a4 V$ |4 L- E
可否讓我托付給你?
+ n# P4 x8 S6 E, u1 J, s托付我的愛
: l3 h6 C& x: m0 |9 n; X收在你心裡; G$ K8 {5 D( r: i

/ d* a. ?0 x5 \Can I entrust it to you?
6 Z; V, b, p# G4 ]6 e9 ^Entrust my love within your heart
- {: p# K" N- ~9 [- P5 f7 p9 D
& a2 G+ c2 U4 L6 X, O* q, F可否讓我托付給你?, J+ {; @2 d+ \/ w9 X3 p
托付我的愛 收在你心裡/ v" O; [* S2 Q" G' P2 {' d+ a' V
5 t3 F2 c- W# T8 [3 X; q) J
  p$ r" X. F  [

2 ~: n# H" u3 }4 `
  W+ {* k* C2 P/ {
' T; [2 y" W- y0 E" D对唱曲参赛译稿
! l% s3 m+ o7 D) M5 y2 m, c2 P1 f) x* y# p2 w  w1 r
The moonlight is shining brightly,
4 C$ [. b9 w4 U" W2 g& \5 UMaking the sky glitter like gold,2 O* t, p& U* N" e
When I gaze at it, my heart fills with happiness
. T) P( W, J& G% @2 ]1 Q5 F8 {7 G( `; F  K" w; q* A8 Q: G
皎潔月光下: E3 v0 Z2 k$ a2 E3 {# m, `
天空金銀閃爍
8 W' L6 j, A" u8 J% {+ E凝視著星空
5 A8 P* F/ G$ P, C7 `我心充滿快樂% `0 W8 W( b5 ^0 C6 \7 r

& M: a: r$ D! ?( X. cThe moon is shining brightly in my eyes2 D! I0 j4 R5 m- y9 ?
The sky is happy down to its soul 7 }' s1 _! @: K+ q1 H  ^) H
With the moon kissing it every night ( h* x6 H, [/ w$ P$ h
Seeing the sky content with its love
6 X& W7 d& x7 k# K3 g$ c% n, f  J3 c
月光映在我的眼底' W* q* V, u! M$ _! h: X' x
月夜陪著我一起沉醉
/ |6 v* K, }# h' ^7 K$ y# S月光輕吻著夜幕 9 o: t7 o0 Q* N1 n
星空充滿著歡樂8 g5 S) ~( o9 e( s. g0 {

0 K  `7 [; b  a# bIt fills my heart with worry I fear our love will turn sour 8 Q" \$ T* F2 @1 N0 k7 W7 ^
; t3 x( n5 A8 X7 y5 R+ i5 w4 T
我心卻充斥著憂鬱
3 T3 u$ B1 ]5 w害怕我們的愛 8 @. O7 ?; B2 @7 J
終將逝去) p- X2 W% e0 C! k( S

: m8 @! Z: Y2 f" j+ c; sYou needn’t fear anything
3 K6 I4 j+ a: r. g' L7 ^My love is filled with happiness, loving you steadily * S+ d" b  h# j' E

- o' Q- M! e/ u3 `: m+ ~- r8 }你勿須擔心憂鬱4 J# D, K+ c3 g& u  Q- W% h
我心充滿著歡欣% B& N$ ?$ B* E5 c( M
愛你
$ I  m- c: w4 C1 v# K4 V堅定不渝
! ?, U: h1 b% x" J- z/ f0 R
: e' P& ^, b% v7 o; ~8 EEvery other word you utter is love
8 E- {# f- Y! `) ^, D4 T' |I really want to know just how much you love me
- L5 `4 `' m- g8 x# `/ b1 y! ~! z/ n1 g
你的一言一語都是愛
: ?* i2 y! s( A: T' |* K我真的想知道你到底愛我多少) v9 s! y7 V! Q' Y

" L) P7 d6 v) PI love you I love you with all my heart   Q3 g+ n- i, B
Nothing can compare to my love9 r4 T6 ^8 E9 T3 F1 L9 Q$ g& _
9 B2 T* m; c/ N& m  g* v
我的愛 全心全意
- L" P( [9 w8 T2 U5 S你要知道 我的愛無與倫比
6 k, E4 F; I. _1 J" D1 j( ?& J* {* Z7 }' b8 E2 C
Can it even fill up half the sky, P’?
; c/ F$ u5 E4 y- z* g6 i1 P& D
, r( d* C7 M6 R% Z- i$ P" N能覆蓋半個天空嗎?  {) }) [1 I$ {2 M; {1 m$ |

) K4 U/ X6 }0 k5 H, d# b0 j8 [6 {The whole sky couldn’t even reach half my love . S2 k% @0 l4 w/ W6 I5 @% j
整個天空 也不及我一半的愛
9 K. |$ t- P+ ?& z" t& J; b9 H9 G$ ?  Q) c6 H4 L! M6 ~& a
I want so much to see inside your heart
3 c  ~2 ]9 e: r4 ^" q* z5 K" s$ O% @
3 u: I! v. _; C  d4 l7 Y- S我想看透你的心# \& j& d" b7 E1 N1 C+ j0 P' a+ C6 |0 s# Q
8 p/ B- j$ s  U) m6 E! S  M0 b' I3 x
I invite you to rip it out
: R+ p% y5 P. |; W) r& GTo prove my love, I’m willing to die+ T: _1 [* w* d8 F+ @

4 I1 L' G8 w  u: s我歡迎你將它打開
  l. ^: _: O  H) a( [我願意用生命
6 E' J; d/ g. m1 o* d9 H( {3 O來證明我的愛" }5 G- _" g7 z9 t8 @
4 `2 z% w/ ]  Q  r- m9 G/ Z
I’m still filled with fear
$ a! s" Q& P4 Z. O4 R' qYour glib answers are like 100 silver tongues 0 b; i8 }( z$ }* _9 v. ^
6 j/ k3 R& A( Q$ M
我依然滿心憂鬱1 D2 v: z7 s' {/ t/ x* X- b
你千百張口 銀般閃爍的巧語
1 T5 Z+ t1 z$ T  v/ i, s$ P- ^' `$ O7 r. G0 Q# g' l1 K
I regret not dying
, t. |$ D6 T3 T: s- t' c- y) d! c# Y0 ^I only have one tongue   E8 n7 Z2 ]# y2 o- H
It’s nothing close to 100,0000 @3 \  e3 e2 }2 x" P, t* ?% b. |
9 ?0 ^; C' r9 ?" N5 T) Q1 }
可惜我未能以死證明
8 r& g. s; J- K我只有一張口 1 W/ E9 I: f0 M+ L3 a' L$ |
遠遠不及千萬
0 ]+ ~) i2 p1 w+ n2 M
+ P! j+ v) e/ h" E$ r! MWith such a tongue as yours,
% {1 T* J, H- A( FYour speech can’t even keep up with it
( ?9 V1 N. y$ C& k9 l5 O$ O( D1 ^; i0 d
這樣一張巧舌  e, u2 l% K6 A- f* x3 V' J
你的言語都跟不上
% N/ f) [" g9 \# h. Z8 S5 C5 A- t% R% }+ w8 s8 q! X
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things; q) ~2 y7 _& F) ^, F
如果我真有千百張口
3 ?) ~2 Q* }, ]' w  {我將對你訴說
9 r0 P( G) c, j# i' d0 q; j千萬個心思0 F5 V. c- |' D. C% u/ g

: N5 A; W0 {1 r- F" H8 cRambling on about a thousand words of love) `" v  B& O" r1 }* Y
9 ^& A  f6 U( }5 ?; G+ |+ F! @
訴說千萬個 ; b" y) n4 h! Z/ O; H4 p3 o
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...* q( V9 M# m6 ?, n% I# u
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
: m' ^: j+ ~6 h, }0 z# A
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-12 13:56 , Processed in 0.051389 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表