杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.
2 P/ m, N6 v( _  M袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿' K7 h! ]4 H0 a5 D
$ e2 C7 d1 L$ r, B
The only thing I’ve never revealed to you * l7 i6 ^4 K( H" s
That I’ve concealed within my heart is that I love you
. N. v& A# h* V! ^! N. A: \* \6 v, j* j
我想我從未表露出
& l' Y- }" k1 [9 P深藏在我心底的那句
2 U9 M. p5 M: P) e我愛你  & e7 D) x! @. |, G7 U1 {
8 T# S( C+ S, c
From the first moment we met,9 k) `! j: `' v* j% [$ s: C
I already loved you with all my heart  h" j# l; S" H2 R2 M  S" @
/ c- ]9 u. H, q! g6 Y4 d
在遇見你的第一刻
3 i6 b/ w4 }: Z$ I) o' C/ y. c0 S你已經深深的佔領了
# W; c- m" E! M2 }* r2 a; v我的心; m' J3 ?, d5 l$ t

* z9 `* ~" o+ tWe meet and talk everyday,1 t; }7 k" T( W& C+ \
But we’ve never discussed the matters of the heart- z5 @5 H+ l  w! I. u( y

8 a( w/ q1 l: x0 ~' T- H1 I縱然朝夕相處
% S+ W; ]9 h6 V2 V2 M還是不能肯定你的心意" Z3 [+ _5 o5 N4 b

2 N' R: d+ ?7 ~+ EIf I gazed into your eyes and searched your soul,
5 }8 g0 h% q( N6 k0 dI would probably know how you feel
! z$ o) f5 K; M9 w凝視著你的眼
, B, v5 L: \: a* D& e, r8 ?# z4 C5 m搜尋著你的魂+ ~% W! _( }, y. e" N
我也許就能了解 + b1 V1 v) C+ ]! Y
你的心情
# g# ?* T3 y0 z  D% G! a( E( u
6 a  O% h* `/ _- i( ?- _( pLove… just the word love6 f9 v) \- v  D2 Q! _' }
Why is it so difficult to express?: V: }) J6 V( d5 @; r( \* z

7 S: C  r" \# N愛  簡單的一句愛6 d  i, \' z$ x6 P
為什麼6 ~  y$ f; I7 Y
如此難以表白?* }  t6 J& R  K

2 D7 n( i& N6 U1 JI want to confess that I love you,
! z6 @( J2 }5 j0 HBut I never did
: ~4 O/ \8 p- ~4 }7 K  o  q  }8 Y; f- _5 G; p  T9 a
愛你 想要告訴你0 G: H1 b0 H! s. k5 u% o
卻總是說不出來
) ?; @9 p4 n& V% q
! i4 N  b3 {& p) Z/ b+ G/ M: E! \: wOne day you’ll probably slip through my fingers5 d1 K3 u, W1 G& ~6 ^6 u& B
也許有一天 % I" y7 d$ J  w' u# G. j5 W
你將從我指間滑漏6 d0 ~0 x8 n, U& h

: v; v8 r$ V( v2 d' gIf today isn’t too late,
! P) S( N' j: [% o* vI want to reveal something my heart has been waiting to confess
. y1 p' u* m+ y8 w# K: ?1 P. V# o- c
" A, T9 C! b3 }2 _希望今天還不會太晚
4 [0 P; H+ Q, P! p0 }讓我向你表白
! {1 n" N* G. n; R! L. M/ B我心底的秘密" B* L' D  R! ~! i; g) ?0 H

- n( [1 d# U9 h/ S" [# f5 i. uI don’t want my love to turn into something that will just drift away
( [. [* e, J! A/ V: o0 _. d. @, I) t  N) t7 K1 a
不要讓我的深情 隨風而逝
5 g( f; i+ J6 g/ `0 w6 @$ y) [5 A3 y5 I0 }) s
Can I entrust it to you? 3 b' W0 s: s" @7 g
Entrust my love within your heart
: k% J: q- I: A2 |. h6 c可否讓我托付給你?
/ T; G# m4 G4 S! W9 C$ w( k( {- \托付我的愛 . a; d) Q+ V; Y. e1 W0 n6 K
收在你心裡9 }: v" B4 V. a, a7 ?+ ~: N
5 D( G$ K! ]4 T0 o) F: y5 Y$ X
Love… just the word love0 _  g; o2 O! i0 {8 r
Why is it so difficult to express?1 S4 r% \3 Y; S- F, M

" B8 E/ a8 p0 M; O9 P' A愛  簡單一句愛5 {- Y. C& C1 v  G* F: `( @* u- J
為什麼如此難以表白?
  o5 s, }  J) I! k! {- }" Q7 d% f' O7 ^/ K
I want to confess that I love you,
9 _' y" K/ t# A0 uBut I never did4 l" }1 s3 N" o0 D9 w0 n" z1 q/ Q+ O3 W
" c' C4 h* a5 ?( c
愛你 我想要告訴你
8 m  [0 u$ r# [4 q: t$ p& d; a$ [卻還是說不出來) ?4 M# F# u' p. h2 m
; U9 s7 F2 i% F9 [0 }! W8 @4 [
One day you’ll probably slip through my fingers
3 T" G' V$ \* B0 n2 N$ a/ e7 h, h: w5 }- A* X- t' {
也許有一天
! N: k/ A. S# o: {" }4 h你將從我指間滑漏4 L7 y+ m0 F: N/ ?
- b/ k! B7 c  C. m
If today isn’t too late, 1 _; l  P0 U  g& V8 o5 e4 J2 C
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
5 K! S( U+ W3 J  _; V. Q) C1 a, x0 y+ }" H) C% m
希望今天還不會太晚  u, S/ u$ y# Z9 Z# N
讓我向你表白
, I; [( e, r4 `. |# H* t8 ?我心底的秘密
2 f. d8 W- t3 `$ o$ Z7 U7 j2 u: S4 l  y+ J- E& g
I don’t want my love to turn into something that will just drift away/ ^) z% a# r/ j2 }- g
+ d7 T! H# q% h8 X2 b8 E
不要讓我的深情 隨風而逝, p0 x1 F( x( q- P" }) T

. i0 b6 q3 `6 _6 S9 I6 `9 YCan I entrust it to you?
- g" W6 u- r' g& ^Entrust my love within your heart
, k9 l. m  ?! z4 G5 J1 D  V) M* ~4 f7 C. S4 k
可否讓我托付給你?
1 s( X3 c1 I8 Y" y托付我的愛 / J. _. N: M8 o
收在你心裡
' I- ?# n3 u6 r/ p# f6 ^; e) C % b7 f4 V# Y$ p  j/ f/ }5 W' B
Can I entrust it to you?
  d3 X3 C) b# x* `. x" `  Z) h" aEntrust my love within your heart
7 S& A5 t! F6 K/ N+ @
' i1 S! D. z2 w& l可否讓我托付給你?
4 \3 {7 [/ @' |托付我的愛 收在你心裡
! m9 K: J' B7 r3 L8 p( h! z& S6 W0 y( M$ ^, R; a

' P0 F' z6 v0 u* W
5 |5 U6 j, Z, X& n; O1 x+ E
7 k3 @# `6 t/ s
) P1 R. n. {- \1 z对唱曲参赛译稿  \( y4 |. A& U: w3 |
% p% V7 f; Z8 A
The moonlight is shining brightly, 8 @1 Q0 W! R" U4 e. A% ]
Making the sky glitter like gold,
. _8 g" p0 Q; L9 o( h8 |- DWhen I gaze at it, my heart fills with happiness ( v' `' `: P% b+ \  i3 ^
' u6 o' P6 ~7 R/ T9 }4 ^
皎潔月光下$ X  S% ^9 J" E& P0 \7 [8 S
天空金銀閃爍
* G: o2 n+ r9 J& a5 m凝視著星空
4 |8 P1 ?/ ^% i7 x, E( y我心充滿快樂
* u( q6 Q" D& }  ~9 G4 U/ l
/ j/ Y0 A! Q- I$ t/ ~The moon is shining brightly in my eyes
& V) t! F, d8 N( }5 {$ A# x9 ~! [The sky is happy down to its soul 1 I2 @( ~( h5 N0 b  l* f$ b
With the moon kissing it every night $ Y: m7 n. d- d- E4 ]9 t) l3 M
Seeing the sky content with its love
7 g6 `( R1 Y1 h6 V9 O- b1 ~* f
# ?- R5 C# S9 Q8 b7 i/ R月光映在我的眼底3 m$ U( O( K/ A6 T! |! v( B4 u! t
月夜陪著我一起沉醉$ C1 S/ A9 J0 I+ {( B  d( a# R
月光輕吻著夜幕 , w/ p) C: S( B
星空充滿著歡樂7 O, m: Y% ]1 s) N2 c
! o" P  I/ j8 P7 ]. k
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour
$ c: ]% F) @, w0 V( y! u8 U# a3 `2 W
, J( z* S+ ?0 @! F( H我心卻充斥著憂鬱! y  K' y9 j# o4 R2 }* P- O; D
害怕我們的愛
  Q( Q  f; z" \: H  h/ L終將逝去' S6 p3 T) _1 v) w) s' E
. Q! Z6 N1 Y, _/ |
You needn’t fear anything
" m4 O, b/ h$ i- s* }0 TMy love is filled with happiness, loving you steadily , D& c- n; }" q! x  j$ ~: Z# W

: y* [% m7 y. |& n0 R你勿須擔心憂鬱
" U5 q( t) e! l0 Y4 B' A我心充滿著歡欣6 q0 p/ r& B0 I" A" b$ r( O& ^
愛你 " ^# P) W4 S5 Z: h1 Z2 E. M
堅定不渝% g1 f! o# [1 M
) Z; c" N3 Q. j, r
Every other word you utter is love
- M& G) Y1 {, ^! M0 RI really want to know just how much you love me: f  s7 U5 X- z  K! @

, S/ i& e' j% w9 @# O  e2 h4 O0 o, b你的一言一語都是愛
+ ]% v% \. T2 _, o( R' U我真的想知道你到底愛我多少
3 P+ ]% _% b6 C  X9 b" C7 b' r3 D8 K- I" T! y
I love you I love you with all my heart
. L/ b- X0 [  d& @* J) s3 J2 N* ANothing can compare to my love
0 }% e1 y! E8 z& P
2 s, b2 |) b6 f8 N+ E( p& M" b我的愛 全心全意% H. y; k* M* t0 W6 |
你要知道 我的愛無與倫比
) _8 @7 m+ h: A5 V4 C) }; ], n# I* Q8 i* w3 q7 t  ]. }* b( w
Can it even fill up half the sky, P’?
) d/ y/ h" X6 T, M; Q  l4 b$ H
# e) T( U( b: N8 I$ L能覆蓋半個天空嗎?
! h2 m# L# b9 `0 h$ @! T, u# F. u, I4 ~5 Y  b3 ~9 Z! k; t
The whole sky couldn’t even reach half my love
0 W9 U0 \: |5 w  F3 E2 |整個天空 也不及我一半的愛
$ D' A& ]4 C  X$ B6 k2 _& i, |2 @3 b1 d% P  f! i" G
I want so much to see inside your heart 1 O8 A7 w0 A. ]8 J4 E4 t3 z9 O

8 U1 p! m" g: j- d" R我想看透你的心  j  S/ \; l. V9 y: u# q8 e+ `
5 E1 Y% m& v# j
I invite you to rip it out2 a8 U; a% D; X" U
To prove my love, I’m willing to die7 x) L7 r( X! v
! w6 R5 o: @/ S) X
我歡迎你將它打開
  w( [# `- y; g) B  m3 G我願意用生命
0 o2 i* x* C$ N9 I來證明我的愛1 b; ^, d+ n9 T+ P6 i8 y2 @

, I; p7 |+ x  E- S: P$ GI’m still filled with fear
6 U8 {- _6 H8 h( Q8 Z' R9 u6 X4 zYour glib answers are like 100 silver tongues % n# }5 N$ j' h  ]$ k' ^
, y# }6 h. }+ r% P
我依然滿心憂鬱9 Y, e) {" ?9 p$ j# k" E
你千百張口 銀般閃爍的巧語
. P/ Y  J) H% G2 ?; Y
9 V$ u+ ~  a* [I regret not dying - G1 Z5 ^. X( X, `# W3 ]
I only have one tongue
9 B! J5 {% Z8 ^  B! Z0 [6 v% RIt’s nothing close to 100,000) y9 l% [  N5 D( u

, r4 F- s- o$ E" l" p/ k4 i可惜我未能以死證明
; g0 @! N# y0 C5 O我只有一張口 # o5 I$ G4 y: u) @) y
遠遠不及千萬 2 B0 s0 A+ F7 s) ~/ X
! n4 v2 }9 u+ j+ B$ P  D; X
With such a tongue as yours,
" ?, d% _% C' VYour speech can’t even keep up with it - ~, @# r9 X6 p" c3 F

4 x! ]: ~; }$ x; H8 T4 c這樣一張巧舌( O  @) p5 |! a: Z7 N
你的言語都跟不上
7 \  h* @; p) S. c2 ?. j
; ^0 i6 F8 Y0 S6 h; o* `0 {, @If I have a hundred, I will tell you 100,000 things) s. m7 |: {9 M
如果我真有千百張口- k3 K' q/ D! O4 f0 ^1 M' X
我將對你訴說5 v, ^. Y* B$ I8 m' b/ k. V
千萬個心思
- T7 _5 Q( l4 \5 s" @
4 T2 S3 r% B. B3 QRambling on about a thousand words of love1 F! W" Q5 H/ I/ c8 G0 x; `

; |9 L9 @2 l+ F* y訴說千萬個 $ T, s9 N% T+ D& c+ S" E6 z3 p
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 .... o4 x- y+ I2 |7 [5 ?0 S5 u1 L
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
; l3 A/ R0 J  n: l4 Z, I
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-3 16:24 , Processed in 0.054240 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表