杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.! @9 X9 t$ [: S1 C$ ^
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿
9 w2 B' v% T2 O- A; y! X( K1 G6 n
$ z- P! x8 t, W) O$ k3 MThe only thing I’ve never revealed to you & w9 R' t9 [! Q! l5 V
That I’ve concealed within my heart is that I love you6 @. W5 F- I5 q- x' r2 H2 A
: y2 @1 p+ b' o2 W9 u; Z0 C7 d
我想我從未表露出 ; v! J7 \* s0 L! `" S( u0 s
深藏在我心底的那句 . y& X  t4 {5 l, V8 t7 u* I
我愛你  / X5 Y  i% B4 [+ _+ _: n  v

  v6 N+ g9 _- @1 ^From the first moment we met,
  w: ~) B+ p0 P5 LI already loved you with all my heart0 k7 G' i6 ^; I! Z( u2 |

0 Y& ^- Z5 F) V& A) @% A0 y在遇見你的第一刻
. o  R: `* F8 H你已經深深的佔領了
# r3 h8 E, n7 w* k; ^2 n  l我的心
( m! D4 I0 k2 Q' \( Z, O+ c3 q) ~1 R  c2 P6 I
We meet and talk everyday,
+ w2 u$ ~7 _4 [1 ZBut we’ve never discussed the matters of the heart) m; O% I8 A) N2 X0 J/ Q1 F

6 Z, O: e# ~* @縱然朝夕相處9 B+ d5 ]9 [7 L  w: m  b
還是不能肯定你的心意
) J! T9 z2 ~& `) `, x* Q) a
. ~+ Q) C  d" n% ?1 ^) y( e* hIf I gazed into your eyes and searched your soul,
  X5 s' B" C& B* S9 ]- M+ X& YI would probably know how you feel8 I; T% L# O% K/ i3 H
凝視著你的眼 5 H1 k9 G0 i" R8 y8 ~2 Z
搜尋著你的魂; {5 Q; h# R" U9 k) W0 ]2 n
我也許就能了解
: Q7 {0 |3 x/ D3 `' m7 Z  K& W* B你的心情4 d1 @- |" J4 M; H' _7 i
, R) I+ q  Z9 J- _6 z
Love… just the word love
- L& L9 _( V9 y5 X# Y7 G9 j( p9 ~Why is it so difficult to express?
9 \3 Y; J6 `; p  @5 @
9 C  K: a! v1 b* w愛  簡單的一句愛2 o2 J6 x, w* t* ~( r8 `
為什麼6 N9 @1 ?3 N/ J& X, R/ p  I7 g2 }
如此難以表白?
4 i! {6 y7 @1 P+ c2 o4 D/ n3 o: @; x4 A' ~/ T5 i, ^- G* I7 f, c
I want to confess that I love you,
/ i3 z4 i* y# ]& O- B* ]But I never did
% j0 d7 ~# k( G7 P) w3 A
* j5 o7 U3 ^$ H8 G愛你 想要告訴你
: U5 i7 I( x! I0 A. d4 H卻總是說不出來
% b8 g# m, A3 R6 v3 G$ g
& h' T( j' g7 Z/ W0 x* jOne day you’ll probably slip through my fingers" C# [" h0 M* b6 p9 ]
也許有一天 $ l) q- [5 M  p1 L4 |
你將從我指間滑漏/ ]4 h! R3 G# K' ?, d

% ?9 M+ Q7 }( G" t' JIf today isn’t too late,
$ k2 R, ~- W4 g" OI want to reveal something my heart has been waiting to confess8 O, K5 K# b# D. p# t3 k2 {
; ~  B7 r8 w! B$ r8 c* W# B, Y
希望今天還不會太晚
: a* V- v3 m2 r6 S5 n8 O& k( @讓我向你表白
' ^& h$ X6 u/ z. u) _$ g我心底的秘密
- R8 _/ C  r% I5 M6 ^1 A1 w& |' ^
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
, u7 x8 e' a! Z* S
" t5 f0 m" |) N3 S不要讓我的深情 隨風而逝
. L5 }) G; {1 G, O) @- |. ?) f) _+ a: J) l  ^
Can I entrust it to you? 0 ?3 a- ]1 E- b
Entrust my love within your heart
+ }9 w+ ?% u" B+ c# b可否讓我托付給你?
/ h' k) c" ]/ g6 v4 i  O/ ~/ A托付我的愛 & K* q% V" E1 X
收在你心裡# E; d1 C1 O' i  C+ O, a

7 h; F+ q6 v2 c* QLove… just the word love& }5 s( b8 k! @" Y  o  J
Why is it so difficult to express?- w: Z4 \" k9 z# m4 ~

( t! T2 T/ Y3 U0 ?$ w$ }愛  簡單一句愛
, M! Q( W2 C/ I# |4 B$ R為什麼如此難以表白?
9 B9 ^' a- D7 ?% y( Z2 c6 y- D3 ]# E& d( o& R# m' e# |! ~
I want to confess that I love you,6 F$ i. v! I4 m# _9 c% R/ t$ G9 ~
But I never did4 Z/ _2 X( W9 [  P5 f" E/ W

! g# `, L$ b# x' W; `  D愛你 我想要告訴你
5 o) o8 t+ u& [2 a8 X0 J8 m+ q, Y卻還是說不出來
1 l0 A/ K$ j% H
6 S5 ]: o8 J( KOne day you’ll probably slip through my fingers
/ L1 q, }  \' @
3 o+ n0 `# g& ]' N# ?也許有一天 6 N) J6 {7 f$ _# r4 t. e6 a
你將從我指間滑漏+ x; b+ c" N0 N3 x- M7 P
1 E7 C0 u4 ?( A  }# @4 N% ]
If today isn’t too late, 5 b5 D+ e9 C+ n/ K
I want to reveal something my heart has been waiting to confess; D. ~" P) y5 |: ~4 l4 ^4 t/ O$ u

8 f1 I% _' y' a5 J希望今天還不會太晚
2 s. Y+ [* |/ @* S. [: B( s& e' E, {讓我向你表白
4 D- `/ Z, b4 ~8 c$ N我心底的秘密- P  }9 J; ^' {9 {( Y

: l. e7 W4 E! v) }: RI don’t want my love to turn into something that will just drift away
* a( d) {* B/ E* I2 {
8 Z6 p; ~& @; P6 P2 ~5 R不要讓我的深情 隨風而逝" h" ]3 h5 Y. P6 F0 L6 R' I# s* s
  l3 R8 ?! ^8 S
Can I entrust it to you?
# \9 [' ]$ _: K3 C" @# AEntrust my love within your heart4 @- q5 J6 g. n( o- r4 w2 P6 ~/ w% y

3 o' O( B* a* P) p: Q8 D  i3 n可否讓我托付給你?2 s8 D- M4 I3 f! i% I6 k2 s; ]8 j
托付我的愛 6 _0 J8 T" a5 y" a9 J  E. V  u
收在你心裡
$ b) k4 |7 ~! B3 m9 E9 T+ Z1 @
' {- x! B( M' s8 k; R5 Q2 i6 ?) VCan I entrust it to you?' a1 c9 h8 r3 o
Entrust my love within your heart
0 n$ e5 ]; `6 {! L- {5 u, W  `0 O" Q" S  A3 w9 Q& Z
可否讓我托付給你?
$ f, ~$ ?* s! a; O4 ^托付我的愛 收在你心裡7 k9 G8 ?5 R2 h3 @7 f! |
* K1 p8 ~# P9 y2 a% Q, O+ ~$ x

; w( {+ `3 W- E. Q/ b0 {$ M# o+ C# @$ l

9 A6 t, Z6 l: d/ P" B% x# ?% Y/ M- c. X9 D' ^& l5 r
对唱曲参赛译稿$ v' E4 P" A6 T) j; u
9 H5 m+ r) [5 D) _
The moonlight is shining brightly, / V: s% e& V7 N" g* `
Making the sky glitter like gold," Q. k, T# t$ q/ ^9 ]
When I gaze at it, my heart fills with happiness
2 B- M+ ]5 `" |6 E' l
8 H% }/ S/ W8 l2 n皎潔月光下, e$ X1 j( }+ n) e
天空金銀閃爍
4 J3 P) q  Z1 p7 Q9 b; d: r+ ^凝視著星空
+ y5 E8 R- N2 O1 y: F我心充滿快樂
9 G1 v+ \& \2 X2 C* w1 ~+ M* \) D
The moon is shining brightly in my eyes
: S1 P/ d& {6 m' o3 m, @The sky is happy down to its soul
% e& g% H# u& z) V0 [. C! RWith the moon kissing it every night 5 u4 |; n* p* D
Seeing the sky content with its love
* p/ L3 \0 y) a) a5 s7 M8 R4 C) T$ b' v7 ~; B
月光映在我的眼底
) ?8 I2 B" O2 I% O* r+ p2 p+ p月夜陪著我一起沉醉7 \9 R# y9 Z" a- {: R
月光輕吻著夜幕 # v; @3 u, v( q/ h8 t% O
星空充滿著歡樂! |% I) V8 ^: u  I" B

4 G  Y  U+ _8 ]4 FIt fills my heart with worry I fear our love will turn sour
2 L1 \7 Y6 U8 w8 _. x9 }$ s" Y1 A( i+ P# }2 k$ {  T
我心卻充斥著憂鬱
6 q0 j+ _" p6 n/ o) R: n. f7 b  ?害怕我們的愛 ( U3 P( u! `5 k0 J' F
終將逝去: w- P" ]. m2 ^% m8 k! O. t+ H

: h8 H, s2 C/ y8 V. N- V0 wYou needn’t fear anything
$ P% h0 Y* A3 j! H5 gMy love is filled with happiness, loving you steadily 0 O) j! D( f9 K# e1 N% d, z9 b9 m

/ \' D  B+ C4 B9 w/ o你勿須擔心憂鬱
' y! u' ~: t: g1 ~我心充滿著歡欣$ M( o0 P( [+ I
愛你 $ m% q8 ^+ t1 `1 z; l
堅定不渝
2 y/ V+ H4 I% }% s" e/ r2 L' V1 j2 Z+ R8 i4 P
Every other word you utter is love
. Y6 q6 z8 ]4 W) y. G' u1 [I really want to know just how much you love me
4 c$ N% A! F/ R' u0 ^5 u$ l3 U0 A; `4 T9 U- C
你的一言一語都是愛# D4 t7 ~& L* O! `: X' W( j
我真的想知道你到底愛我多少" @! z2 W# j% k
' ]) t7 Q0 ^2 d6 u$ d
I love you I love you with all my heart ( d2 \  B; w* R/ ?
Nothing can compare to my love4 t0 b1 ]6 g$ k, R) N3 E' z

5 B' z: K; @7 @1 k+ m) i我的愛 全心全意* c2 Q- i4 t* u* H8 E
你要知道 我的愛無與倫比% j4 K% {1 p; k& C0 y

2 B4 R/ F( e, e: GCan it even fill up half the sky, P’?
. x5 V; N. w* G6 Z4 {5 e, \& [6 Y( r3 m; {
能覆蓋半個天空嗎?
" ~( h1 L) `/ u3 ^+ Q2 \5 j* T$ z0 Y+ K
The whole sky couldn’t even reach half my love
8 H, [+ X' V2 X( |4 S- `整個天空 也不及我一半的愛1 r" U. S* V  y& i, M1 R

% A' ~% ]5 I0 {# m. K( i: bI want so much to see inside your heart 1 D5 y' a1 }  j

9 J$ s& s9 u; x我想看透你的心5 M1 G) i$ v* [3 h/ b2 g& h
5 }1 a0 f1 P; Y* N) g7 v! N
I invite you to rip it out
, B  W* C% \- A7 w3 k0 Q$ s3 T3 zTo prove my love, I’m willing to die
0 x7 w8 T3 W- {( N& o
* I( j0 W  y, r$ Z; x- A9 z! g2 n) r我歡迎你將它打開
; m  O3 q  B- R我願意用生命 , ~: P; T# T& ^# U4 i' q& k1 d
來證明我的愛- q4 p: Z) y- Y, L4 g

  v$ M+ H$ q2 l( U. I& fI’m still filled with fear# c5 I* N1 M, Z% W6 O% U
Your glib answers are like 100 silver tongues / Z: w" I. n5 m

- h3 w% r- L: `9 X: g3 ?# C+ F我依然滿心憂鬱% j/ Q7 [0 ]! D  Z9 }: {1 o- }
你千百張口 銀般閃爍的巧語1 I- [& h' S5 @' f" e

) }1 q" p8 E( v, v2 bI regret not dying ; M) z1 K5 `6 w! `- K/ p
I only have one tongue ! S" ?- `( z/ k$ V: a/ b
It’s nothing close to 100,0003 k. T5 R# d) |

3 H4 r8 C% Z* ?! A* B2 i% q可惜我未能以死證明, G6 q- g4 f$ z* U/ E& u
我只有一張口
: c: T, {) m1 }  X( \遠遠不及千萬
1 n" w! v9 h& s( d% l: b
3 l8 Y; u- B3 @1 x5 k7 h3 w( vWith such a tongue as yours,
: D/ S$ ~: j& M$ y+ @. V0 I) NYour speech can’t even keep up with it & g0 j/ k/ e9 A( e
4 N3 r6 c  D) x: H
這樣一張巧舌7 _6 r' W' a' b" X. J( ~
你的言語都跟不上6 V  i. s0 q2 V4 i4 H! h

- T2 G& Z! C/ h( Q+ Q, }If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
9 W& w  L) q3 T1 H6 v0 ^+ q6 m如果我真有千百張口
! V: W/ z" G* ]/ U! l5 Y  B我將對你訴說1 I/ B9 O% n. O* |
千萬個心思
: s8 q/ D- o* Z  w2 j: m
) n! q% R2 N, N. V+ _9 iRambling on about a thousand words of love
, ~- E7 H/ r, s( }: N' d. T* a' k+ k0 m2 y
訴說千萬個 ' h6 O" X. {$ S1 Z" [1 ?# J; R2 b
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...
6 s0 P' ~) I- {; T" cxxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

" a7 m8 H' i- v* L6 c! `是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-10 07:27 , Processed in 0.057126 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表