杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.# `9 S8 L7 m/ u! c# F1 S
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿
$ r: L5 p% N) w# H5 p6 J% g) |+ m; D
The only thing I’ve never revealed to you
3 m* _( j! _8 d* i4 @# A. t5 hThat I’ve concealed within my heart is that I love you
! |8 X/ s& L, N8 z! C9 {1 K7 i* X" P4 H2 S" @
我想我從未表露出
! l. F& H4 `! W1 s& n深藏在我心底的那句 2 _5 J: I/ `" `7 o0 M$ ~$ G1 k
我愛你  / Z- C- _. g3 z- U0 T7 c! d0 W
2 D6 A! m0 Q" y" O( g- F
From the first moment we met,7 b) i" b" c; H+ U) J
I already loved you with all my heart# Q. x0 G9 n. v) S; c

5 L: E$ C# X0 d0 U在遇見你的第一刻, _# v4 q, y( p! b
你已經深深的佔領了
$ ]: J* V8 ^$ f0 t7 d我的心" u: r6 D5 L2 }5 C6 F" N3 f

# }+ r8 B1 E8 u7 j; w: e+ PWe meet and talk everyday,' L8 @* ~- _$ x# J% ], U
But we’ve never discussed the matters of the heart+ {" X5 y% H6 z5 t

6 i$ N- l9 ~8 z6 U# v8 N縱然朝夕相處
) d# j5 S) H  H# p) D, e! b還是不能肯定你的心意: k# o1 a2 T, Y  z. s4 d" Z

$ b9 X% e) n  V- m4 }0 LIf I gazed into your eyes and searched your soul,
5 |) X  a/ o" W5 [I would probably know how you feel
7 V, Z. }* P. h: q6 a' T7 T1 p凝視著你的眼
' U0 O* D+ H+ Q- x2 O, Y) n搜尋著你的魂4 w( u, R6 N) _" @( H; G
我也許就能了解
. w) j4 F" ]8 y  h. E' o你的心情5 Y- q, X* B4 f! b. G

) }: \3 F( E1 {Love… just the word love
1 _. s" H0 Y1 B4 u8 e3 cWhy is it so difficult to express?  r1 v* C8 ^! i" D
, v( a1 r# b0 c" H  I7 ^
愛  簡單的一句愛" U! ?' Z" Y: N  [
為什麼/ D7 j1 ]& E/ p3 v5 V0 O% r
如此難以表白?
: F' S, @- ^" F/ ~" p$ o
1 v$ R7 z! \) P6 U9 e* F* S2 ^+ tI want to confess that I love you,5 e1 v  _( X$ z5 E+ ^
But I never did
) w4 y0 y# {: L3 @# O' h, N9 u0 L9 W
愛你 想要告訴你6 e: g7 d0 S0 R" ~% S1 N
卻總是說不出來
6 x0 U5 f+ \9 M0 I
, w" U- _1 H7 u9 sOne day you’ll probably slip through my fingers8 P( l  c# h, X9 R! L) g
也許有一天 " a! l+ n5 p8 U: g
你將從我指間滑漏/ }8 q+ G( J, A  Z3 I$ r; E

% }: u1 v, d/ Y5 I# h  g$ H( zIf today isn’t too late,7 p6 U1 J9 n  S
I want to reveal something my heart has been waiting to confess# q' R7 o, O" w( M

3 t2 B# s2 O2 @5 T! ^8 Y希望今天還不會太晚
. p  I' e6 k6 Y/ a. _" [$ g讓我向你表白
" D9 n2 @7 q9 e" B& J1 V2 Q+ r我心底的秘密
, {9 `" M8 P1 K; I- _$ W0 s4 O' @% i4 W% J4 e! i
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
( e" S! C' M7 r# z* @$ r+ @- p" r$ E; a& e
不要讓我的深情 隨風而逝
# d* ]9 _9 K$ Y3 M. I0 h3 L. A3 a$ H+ A% A
Can I entrust it to you? % E  @9 j9 ^, H7 [6 l0 U; ^; W" D' W
Entrust my love within your heart6 G% M/ Z; ~# I, w; m2 a8 O
可否讓我托付給你?6 \" u% a6 b( o6 v6 K0 X" @  y
托付我的愛 / `* l3 r3 D& X1 X8 ^% ~
收在你心裡9 O2 T' e3 o- |% L8 ?6 E" p& [8 k& q

; V5 @- B3 V" cLove… just the word love2 {$ O% \* {8 S5 M
Why is it so difficult to express?# Y/ Z* `4 p3 `6 {

+ O# N% S, C1 J" \- A愛  簡單一句愛9 v+ I- H9 a8 w$ j6 r9 M+ `5 K
為什麼如此難以表白?
0 u+ ]% U$ c& a( s: q* I% o" m6 @8 p) b% Q! t$ V  ~: q  {1 u
I want to confess that I love you,8 p+ Z0 e" z! `* T
But I never did
* ]5 W0 G. ]2 @* J' I
7 K$ |" ^  W; R% r/ D2 {愛你 我想要告訴你! M* W+ O1 t. L" o6 r. {0 ?- v
卻還是說不出來
6 \$ V$ ]' E: F2 d. u
$ C% S2 }6 R. s' u9 ?One day you’ll probably slip through my fingers
8 x7 `. \7 `+ C! a  p  x
; z: W" P3 |6 h* N也許有一天
. R" z- a( |- u+ n1 t你將從我指間滑漏% c* p6 |- c8 z$ i1 v. l/ k

: x* a" F3 o$ t3 NIf today isn’t too late,
) M8 ?8 y& p6 w8 II want to reveal something my heart has been waiting to confess- ]2 I1 s7 C* b/ ]4 C! f' \

' B( E: W. }" p希望今天還不會太晚
* a1 M1 G; I6 ]+ u  H' @讓我向你表白
# P% J; k# y& B% g6 h; n, R+ r, J我心底的秘密
* H" U* B7 z9 `( E$ B( E# F% ~0 K- [5 @# ?5 i+ n7 ^* F5 X
I don’t want my love to turn into something that will just drift away: B  o; X+ ^2 b" A6 [% S# l% m
( D; z. ~2 a3 b& s
不要讓我的深情 隨風而逝
1 {+ J0 i+ m" G: G" ^
; W8 x* u- N* W) c6 ]+ C5 nCan I entrust it to you? % M$ Z1 d8 W; l4 @. b
Entrust my love within your heart+ J# e, E. y1 D( Y/ G
2 W* p1 \* ^; @( H0 V
可否讓我托付給你?
, i$ `$ Y& V4 {) x( a& @- V托付我的愛
% [: s+ b2 T& l0 d收在你心裡
7 T. i* B" `5 [) }1 ~8 `- _ 3 ?: m; T1 ^2 i. |0 w8 L& O
Can I entrust it to you?
% _" G1 j0 Z+ wEntrust my love within your heart8 S# ^/ e# r) n

. p" I3 Y! B7 [9 p' O+ `" k4 r可否讓我托付給你?2 z: `  Z1 U, v" G2 A& e6 L
托付我的愛 收在你心裡
  q1 t. ^- o, ~% |- I8 d
; g5 b" i* H' {) ]8 j0 g$ g/ n6 `8 W# q

( Z+ q; D# ]  A1 \* G! i; `; o- s( R6 k( @- s* _; u
9 u, W! S% m3 H
对唱曲参赛译稿* }3 R( N8 v7 d# s
$ e* d. v' \+ m; d" x0 J8 F) `
The moonlight is shining brightly,
8 ?. @2 u# M! m" w8 A" ]Making the sky glitter like gold," ~) U9 O* [- d6 R
When I gaze at it, my heart fills with happiness   f/ _) I- i) o0 F+ O

1 U% w( d5 ~5 [* [0 e  O# |皎潔月光下
) O, ^* I/ M& g  p5 K8 I9 @天空金銀閃爍& O. P& V4 }) P6 E
凝視著星空" S9 s! s5 f( O0 R+ Z) a
我心充滿快樂
$ t! e% k2 u7 B9 t; ?2 e" V( V+ P" i/ D" ~9 f7 d$ \4 h
The moon is shining brightly in my eyes
, D9 L# P$ a' q, ~9 [2 Y6 Q3 X; vThe sky is happy down to its soul
2 A$ F/ g% l( I4 }4 ]: tWith the moon kissing it every night
, ?& j- w$ z) \: Q  C; g- V3 L) BSeeing the sky content with its love
# v3 s! t8 a  _( |+ P3 W. e
% a, Y: j( }, P月光映在我的眼底# ^: `9 V& y1 C$ S; _/ Z
月夜陪著我一起沉醉
) V* `3 }( a& T9 Z2 K; h) _月光輕吻著夜幕 . A' h4 s5 D: m
星空充滿著歡樂" v# q) w- V  k' H! F

2 l6 z  N/ e1 j1 f/ _It fills my heart with worry I fear our love will turn sour 9 J7 s0 O0 u5 E# M) q1 @  E& M

) C4 t) X) o& c: ?$ C9 }$ r4 a我心卻充斥著憂鬱
8 O6 h, P0 t" G. q. L$ O害怕我們的愛 6 J# F' J9 t9 p& ^* n' B3 `
終將逝去1 F7 h8 T# d3 {3 B
6 p* p: J  L2 U8 I9 h- T1 A) B  s
You needn’t fear anything
+ I3 J) U2 O0 s7 ]My love is filled with happiness, loving you steadily
2 e: N  @, M! O9 ]  Q
$ Q; ^: t3 T/ h6 V8 [! h. f, ~( X你勿須擔心憂鬱
2 W3 O" J: k4 U/ g7 o2 s我心充滿著歡欣
* [  K- D& K& Y5 K愛你 0 {! j9 S! b) z) B
堅定不渝
8 v8 v. S2 q6 t
' Z7 a, Z6 M8 h" i3 sEvery other word you utter is love
+ n9 x: `5 J6 ~I really want to know just how much you love me
' c9 T4 ~: e9 _' w0 @. i( P1 g' k  x( Z" x
你的一言一語都是愛: A& t$ y; f6 y9 i- P7 f
我真的想知道你到底愛我多少
/ \& I1 _! d2 h. B3 P; d% H( A5 o; @5 Z$ i0 Z
I love you I love you with all my heart   \4 F" m! d: E0 Z2 Q5 V. r
Nothing can compare to my love
3 [  u- J2 F" W
2 d  C* P8 r4 i6 a. x0 O/ t  y( G, E我的愛 全心全意
- I9 n/ O) u+ U/ @你要知道 我的愛無與倫比3 ?' J" u9 B9 w% X* I& v) w* b
# a  e* C) e2 u0 h
Can it even fill up half the sky, P’? + N' X  ^- ?) ~6 w, V
4 ~+ B2 _' Y  @* H
能覆蓋半個天空嗎?7 F# A! ?. y( b2 w1 U) n3 M- v: |
% [/ Q2 Z# b! u5 l. `% Y
The whole sky couldn’t even reach half my love 1 \* H% n6 J, i7 ^1 A8 }' S
整個天空 也不及我一半的愛
" H: A% Q1 I# [- F7 R# A$ j
; o6 v% T4 O+ I& L" HI want so much to see inside your heart
% m2 C  x* E. Z4 R0 |" z) X: |" q- G; A5 ^4 a) J$ C4 g' A3 v
我想看透你的心
0 A# j0 R# ^# \, r$ b& C' Y/ T) J9 {& N& q2 u. {. e; n# y
I invite you to rip it out
* J9 A9 j  C' e* T1 Y& ETo prove my love, I’m willing to die- H6 Z- @; h9 D1 S. a

8 v+ W7 d! k! G' ?: K1 m我歡迎你將它打開. f7 ~; I& G$ r
我願意用生命 2 _( q/ _* X* N  x
來證明我的愛
% e7 E9 f" w: h4 P" H! T- S; T  H# l, b' }
I’m still filled with fear
: l* n! _- z4 t- N) x* ZYour glib answers are like 100 silver tongues
! V  V9 W, J* z2 q$ p2 v$ Z$ [' N
3 Q) ^) Y5 Y" t! s我依然滿心憂鬱1 `: L+ C; v; b. }
你千百張口 銀般閃爍的巧語7 [2 X4 H) ~% n1 q3 n6 {5 P) B- T& G
% A+ Z/ {' u$ C# j/ J) B. y
I regret not dying
& a9 |; y0 H7 B( YI only have one tongue 2 R/ d: y6 \7 u7 [& M" g- n, g
It’s nothing close to 100,000
7 o- [1 G3 Z+ |8 n
8 H1 |' z% c, d# p可惜我未能以死證明
6 C1 F$ F8 ~. K5 _我只有一張口
; g( p1 p: d- Y遠遠不及千萬 7 ~: H8 _. J6 ?* J: N5 o% ]

! ~0 w% p) @. N, ]$ p2 @With such a tongue as yours,
+ m) I' T' _2 F) U* OYour speech can’t even keep up with it ( s) C8 v0 O5 Z! g+ W. ^

; Z2 n4 I* ?; T1 e9 x9 p) }! M6 b這樣一張巧舌
/ x: t! S+ a! q  G) m7 `: q你的言語都跟不上
0 q3 y$ y- m5 C- g& Q8 Z5 Z! o( K3 j$ b7 s$ i7 C
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
# `2 _" Y9 o# n: N- a  }4 n2 A如果我真有千百張口
  @, f6 e! ^$ q, b" C6 j" `6 M我將對你訴說2 D  z* q1 l; n* ^1 s2 I$ j5 P
千萬個心思2 _1 ^* I/ ?# q/ R& C9 E: {

4 L2 H% c1 T: N2 u" CRambling on about a thousand words of love
- a. H5 u9 p5 }, Y; O( Z+ L! [' v: a1 m
訴說千萬個
$ Q' ~& B( w; W% @6 c愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...9 n4 Y' w2 \2 d. a6 H% ?
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
$ [! M/ d& G: Z" T% T
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-18 02:30 , Processed in 0.054381 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表