杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.
2 G) d' r# W8 F9 w- [0 k袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿
; w; ~+ I: G* h2 b  i, Z' j  Y3 X  f% B( W5 _- ]: b8 V1 ]* `& C% F0 p$ g4 F
The only thing I’ve never revealed to you 2 V7 |' K" D. x1 {5 \# K
That I’ve concealed within my heart is that I love you
9 X% o" }: t2 s! V9 B+ G7 |* N) r' t( p- O4 ^6 R
我想我從未表露出 : I; ~$ |( X) H* h
深藏在我心底的那句 1 o- E: P! n- Y6 ?" r+ y3 e4 `
我愛你  - X* d+ g4 v7 H5 w
1 J+ B+ s7 D: W6 K
From the first moment we met,# j" _- t# n& o) M
I already loved you with all my heart
2 g3 w: |: }4 Q. R4 k! n+ U; W* f- z5 Q6 v
在遇見你的第一刻; p6 n8 a2 c! P2 _% }
你已經深深的佔領了) }9 x( u8 Z& b* ~$ n0 y
我的心& ?# |; w! ?2 Y$ m

' l5 ?) f5 H) f+ ZWe meet and talk everyday,
% R2 ?$ P* K9 }% a& GBut we’ve never discussed the matters of the heart5 \( p8 x5 e; f
* p8 [! `5 D5 a2 x0 v
縱然朝夕相處
( Q5 D0 X; n4 s$ L/ |. ^還是不能肯定你的心意
, H! \+ Q  G9 m2 s# l, U; m
) c4 e  w. B& G- N1 ?& kIf I gazed into your eyes and searched your soul,
( p/ v+ d& t9 }; e1 v7 rI would probably know how you feel! u2 Q2 K1 F, Q, `, b* W* s
凝視著你的眼
5 A9 ?$ {$ Q5 s搜尋著你的魂  [. V# ?# ?& N7 L6 M
我也許就能了解
, I$ F6 }" r( w3 Y你的心情
/ D" T$ M; C* a, }& i: a4 h4 `, i0 E+ n  ]* K$ P) A8 Y
Love… just the word love4 ^5 Q9 p5 O4 G& T0 d
Why is it so difficult to express?
) `9 L/ i( w6 r1 U# g; J7 v
3 w" ^5 b/ J: o5 u. y0 Z' I- m愛  簡單的一句愛
9 G% K1 f! k! F9 v為什麼1 J  Y; x0 `& u0 `0 x! Y
如此難以表白?% G' b- q: y& a

9 N  W! }* a; C1 T) hI want to confess that I love you,
9 t& ?  v1 S5 ~' j9 fBut I never did# W! R3 |" W8 A3 y/ B

0 B2 N; f4 f3 D, D愛你 想要告訴你
; b1 a; ^+ P2 `/ M& d" [) b% c2 `/ _卻總是說不出來
$ y% N+ e9 f- b1 ^, }* w* w, `9 ]8 ~. F- J+ w8 ]4 m
One day you’ll probably slip through my fingers) F$ g: ^5 v9 X) Q; B
也許有一天   e+ m+ B; o, y3 e8 E
你將從我指間滑漏
4 r$ h; s2 N3 I# Q* o1 w
2 [) T7 O( f6 O6 b1 G/ NIf today isn’t too late,0 _. a4 d7 s/ o# V
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
! H7 r! o  \# d8 Y2 D1 D% w9 v5 W0 v8 x8 u
希望今天還不會太晚9 A6 g/ T6 N7 d" V5 t
讓我向你表白
! s8 Z* E0 \3 E/ ~6 ~我心底的秘密* S; d% ^$ {9 K3 q/ `1 ^( C

. G; K/ h( W0 cI don’t want my love to turn into something that will just drift away 5 {  i1 w- d/ j0 i# b6 V& |

3 n4 I" }( l6 R  d! V5 |: G6 f不要讓我的深情 隨風而逝
+ n! k0 v) j. B6 u" j0 I
. c1 m1 H) S, v  u4 U" l1 ACan I entrust it to you?
! }- \4 Q, V$ d1 \  {/ N$ p1 W; hEntrust my love within your heart
- f( b0 x, w$ e( |4 Y6 U1 j* o) b, t可否讓我托付給你?
' H2 I3 ^, K" Y0 ~托付我的愛
" K% X- x- V! ]: P7 [" Q$ ^+ o4 q收在你心裡
) g* J. }( {5 N' F( V0 M7 d' T- R. d, H) T5 Q+ N3 p% I
Love… just the word love& a& N, E. `; @( y+ s4 i: N. e  u
Why is it so difficult to express?
- ^; y4 ]6 v9 M) S8 u; [  ~! l! y8 Y; n6 d8 A/ e
愛  簡單一句愛7 U  e5 K0 L% [4 V0 T  a& j
為什麼如此難以表白?- X' p# A1 }; t+ j& |2 `

" x! _1 a( H3 Y: O& eI want to confess that I love you,
4 y0 l7 ]5 p) v% M& `6 bBut I never did# G: X7 x" t( v  `9 ]

9 C; M2 L) C$ q+ I  x6 e- F* I愛你 我想要告訴你
  S; f' B5 ^  C1 v卻還是說不出來
) h$ A5 A3 p' ]! c8 k' K# c
" Y& ?* `4 `4 n$ yOne day you’ll probably slip through my fingers
- A; w- n  \- x8 r  q2 @
/ ?3 C) c1 J0 ]6 k$ j1 m4 o! I3 Y( p也許有一天 7 d- W, {3 y  J% L! _+ t
你將從我指間滑漏
1 p( x3 H6 Y; }1 t
# ^* L, P" w9 c6 ?2 R: \- h! HIf today isn’t too late,
  X. x) X/ z7 r3 u) B" FI want to reveal something my heart has been waiting to confess
. _& Q& q) k& h% J9 X' s
( E- t* J: m/ a$ z' D9 T% q& B希望今天還不會太晚. I; Z2 A& P7 `7 l6 S* W
讓我向你表白$ R! t: b0 v8 H! t! _  c6 J
我心底的秘密7 ^8 x7 ?" f6 |( r& W9 v( g3 o8 L
6 V: m. a8 k" B: T/ ]) A
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
4 g# M  t. G1 e1 H- e. d  g6 F" M- |- r; o$ f6 i
不要讓我的深情 隨風而逝$ G+ G2 l5 ]& L7 {4 `4 S5 P. N

8 W3 o/ m, Q( J( bCan I entrust it to you?
. }) b# i  Q, H$ oEntrust my love within your heart
# |9 T- s, {$ ^, f: I. j! e
# ]3 I& V# G4 f可否讓我托付給你?
1 w$ [( W+ x2 Y5 K3 a6 A托付我的愛
6 S5 P) l: {7 F收在你心裡7 A0 N" H4 e! e5 Q/ z- X
7 O1 Q- ?5 G+ g" K9 A. W3 B
Can I entrust it to you?
8 C0 n4 Z5 G+ y$ K* u0 Y+ }% YEntrust my love within your heart- c" U6 _! l6 F8 C

" L+ w, U+ S' C& W+ P9 @可否讓我托付給你?
" \; o0 F, x+ M/ Q' ~; O托付我的愛 收在你心裡
; n5 I" o' H; }+ C2 D) |0 m6 P! C" u: l2 \- b
4 N( ]$ `- I8 K$ p1 [% J

9 Z/ h! ?5 `& t7 p$ f* D* F) }8 C# P: c0 _9 ?

. f  P" k1 ]8 j7 W. M1 j对唱曲参赛译稿
: y( x% X1 {1 [! w' A% T" J8 B$ G4 A5 S+ K2 E9 n
The moonlight is shining brightly, ) u5 ^9 }" B! j/ J
Making the sky glitter like gold,
: s9 s/ X$ A, r  E. X) j) eWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
, G( h) C4 W- g" @- r- \& L, G; ~, n8 r
皎潔月光下) a" g5 d, t. H& z
天空金銀閃爍
3 |/ j: O" [' h1 W. l) q" A凝視著星空+ W. N, `$ J" u; w/ X; @1 o! }; f
我心充滿快樂
3 @5 v0 c; {6 s# w* ^
, c/ n" D- ^3 T6 IThe moon is shining brightly in my eyes
# T: ?" I2 n9 W  r% b" U2 v8 e  zThe sky is happy down to its soul * s7 m9 j( b, T/ n; \  W* a, {" ]) \
With the moon kissing it every night + j' f) w* X5 q) O9 R# }  p1 }
Seeing the sky content with its love& }; |: q/ g& ^* O, w& T

3 A$ d+ d' u3 D0 `% J月光映在我的眼底7 A5 N) \, \0 V  n. @
月夜陪著我一起沉醉
# _( z+ b; n9 D月光輕吻著夜幕 0 e" ]; N0 ^4 }1 d# t' u! M
星空充滿著歡樂5 [4 l; ^9 q+ @' ~# g% V

$ }0 `0 L4 u" D- ]+ NIt fills my heart with worry I fear our love will turn sour
' o8 F" X) d% B- y) E
+ S, p4 b% i9 w* x/ e' B0 a我心卻充斥著憂鬱4 ]  l5 K+ T3 g  c
害怕我們的愛 ' J9 f/ w! m8 M! A0 F
終將逝去
. m7 `  u9 `* C8 p  [
- h. z6 o, p; b: {6 @  nYou needn’t fear anything % N% F- c, d, G
My love is filled with happiness, loving you steadily ( c  Z( L* s# a( t7 X; S9 P( `

1 ]& q% M0 b) }9 R/ ?: w1 y你勿須擔心憂鬱
) ~! P  V" v% a3 q  G& o我心充滿著歡欣
: N# o- X& @. d" P愛你 , e* B; ~0 U7 A# ]
堅定不渝
2 o  Y* n7 Q/ @) S4 L# h: Z8 z* `* M
Every other word you utter is love- h0 i2 E0 r0 @$ E5 q. E& x# G
I really want to know just how much you love me9 ?# T, [( W& V; I
( Y8 G0 d+ z3 M) q
你的一言一語都是愛
5 N6 ^/ ]+ R- v5 ]. z6 ]+ k我真的想知道你到底愛我多少3 h! V5 E! l+ }4 Y

4 D4 O  n$ S! B, h9 P, ]0 t8 CI love you I love you with all my heart ( U4 N9 q  t) G3 F6 s2 E7 v
Nothing can compare to my love
9 Y4 |& R6 T' M& L3 E) ^5 m! n
8 g8 f  G5 y5 [; O+ @  G我的愛 全心全意
2 o& n' h* q7 d你要知道 我的愛無與倫比/ I/ k' \  T& }8 _
) l& k! @9 _3 y
Can it even fill up half the sky, P’? # t) S3 S2 _: H6 m0 P4 ^; n

! R9 t  @, m9 B能覆蓋半個天空嗎?9 E4 ^4 t- I4 S. q
' N, S. n5 Q7 \
The whole sky couldn’t even reach half my love
5 \6 a( o/ Z6 }" W- t" y+ }整個天空 也不及我一半的愛
" l3 U0 K, B1 ^2 E& o( z0 g6 u) b" t* w5 l) J. v) h$ o
I want so much to see inside your heart 7 a: B" k2 D) C2 u
, o- P  \7 P6 J5 B+ @- U1 j8 s
我想看透你的心) ~- ], j9 i* \9 V3 A

9 f% e; Z" E2 rI invite you to rip it out: f, u8 F7 S& b
To prove my love, I’m willing to die
+ k! M/ |" O8 F* h8 R, J
! t1 G, c' @0 E% ?( V我歡迎你將它打開
+ q5 J2 @1 o2 K8 C+ v# m我願意用生命 ; |$ s- n% }' _: J$ [
來證明我的愛
. g: J0 ^* n  Q7 L9 b% I1 i8 d; E" d$ M: E
I’m still filled with fear
! f/ z2 `: d2 d, [Your glib answers are like 100 silver tongues 9 A/ k: z: i5 |0 C# y
3 n0 S2 O  X. _" ^7 F5 F( }, n
我依然滿心憂鬱
, o' J4 v# h0 y3 P& }5 X$ ^8 @你千百張口 銀般閃爍的巧語1 U1 u5 E& i! p& p

* \' Q! s+ R/ {! T9 p$ i" ]I regret not dying # E- a% @% U# h* w+ B3 ]! m2 p# I: S4 P
I only have one tongue
8 f1 v6 M: ?2 A4 U! XIt’s nothing close to 100,0004 K6 I" r+ i! v: u( x

/ s4 ]0 f8 X' v# X2 F( L可惜我未能以死證明8 j. K/ T! E: c* M
我只有一張口
+ N& b6 Y. Q, ^. O" l' Z* T遠遠不及千萬 ' y) @0 d0 O0 r0 S; j; b

, X* W+ T' I3 w  HWith such a tongue as yours, % U" c$ z# E( _8 G
Your speech can’t even keep up with it ) O8 [" N' q7 L
! P" y, }( u+ r8 K8 T  q+ S/ g
這樣一張巧舌
( M2 P. _6 D* Y/ y: Z; l你的言語都跟不上4 Q6 L1 f  Y& i) g& I

+ o- ]3 M2 o) R7 @# _If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
- g3 _- O8 f& Z; Q: Z% U0 Y如果我真有千百張口) t: Y& F8 z+ O$ F4 h/ \
我將對你訴說  v+ A+ _9 m4 w1 h1 c4 a! B
千萬個心思
8 P3 i( c/ L$ }- V. _2 {
0 Y7 u5 }" i1 R1 {, W5 W3 ORambling on about a thousand words of love: r) B9 \! Z9 ?, T3 J6 T
( {7 y4 B* Y! X) S: L# S! ]
訴說千萬個 " m4 }; t: k) ^* Z
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...
4 @1 r$ i3 H/ j/ H) i! Exxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

! L+ ~; k; H  q! Z是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-10 06:52 , Processed in 0.055758 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表