|
|
連結:http://www.ijigg.com/songs/V24CE4AGPAD2 W) R: C! m9 M3 k* R% }
; n3 }- J. {& ?/ }, x; W3 h
$ x1 H8 {! y8 k1 y* ?$ t. s英文翻译由泰国論壇的WENHE提供。1 x2 m1 _' l3 p) m+ N( h' J6 W$ R' q! n3 O
9 w* t" J \$ W, `& s5 ]6 N9 |
ใกล้กันแค่นี้ ใกล้กันแค่นิดเดียว
4 T6 D5 s% o% g' d, w$ A4 \: v4 Fglâi gan kâe née glâi gan kâe nít dieow / F- {- H4 b, B2 X
We're this close together, just this bit close together,
7 p. a5 B9 w% \* M. h& g8 x0 {5 v
A4 l- K1 E: ~1 [$ A. {แต่ไม่รู้ทำไมเหมือนฉันยังคงโดดเดี่ยวเดียวดาย
: {& z) H/ n2 z8 q5 k$ Q, A9 _dtàe mâi róo tam-mai mĕuan chăn yang kong dòht dìeow dieow daai
# K! m8 H. T, K B6 h& UBut I don't know why it's like I'm still all alone by myself. 8 G4 \! \8 Y" I/ ~. {# y
5 Y# a n' B$ u
เอื้อมมือเท่าไหร่ ยิ่งคว้าเท่าไหร่ ยิ่งเหมือนยิ่งไกลออกไป l) W* ?, [- B0 z/ t: @5 K! x* t1 A
êuam meu tâo-rài yîng kwáa tâo-rài yîng mĕuan yîng glai òk bpai
# t0 l _, T5 @' a/ L/ E/ tHowever much I reached out, however much I grasped, the more it's like it's further away. G1 k- x+ x/ W
; n9 u6 M$ S; Q2 [ v* Zไม่รู้ทำไม และไม่เคยเข้าใจ . R) y) z* \' c
mâi róo tam-mai láe mâi koie kâo jai * E: n& y1 Q8 s% ~; \
Don't know why, and I never understand that.
# X: y8 _5 i! W$ V+ H4 k: y
5 U/ a# V+ {- l' S
4 R; m9 o- D5 w5 D9 e' h7 _& U- U. q9 C/ J3 L) m3 d
คืบเดียวเท่านั้น แต่มันดูแสนไกล 1 Q3 `/ }, q2 V, m) M+ t
kêup dieow tâo nán dtàe man doo săen glai
( w& a& t* L. Z5 a' j" T, ZJust only a inch, but it seems so far.
- R% O3 t/ o4 G4 v+ z& t
( q0 {- a ?; B- G+ o8 Wอยู่ตรงนี้ข้างๆกัน ฉันยังรู้สึกไม่มีใคร
, o( _1 m+ ]7 F ]8 k; myòo dtrong née kâang-kâang gan chăn yang róo-sèuk mâi mee krai
" ~9 X& j( ]! x/ mHere besides you, I still feel that I'm without anyone.. d; ` r3 X' {6 i7 P
) P/ e( p: ?! A; K" w( f$ X
เงียบเหงาเหลือเกิน อ้างว้างเหมือนคนที่หัวใจมันสลาย 6 }7 }% ] P3 Q; F2 s
ngîap ngăo lĕua gern âang-wáang mĕuan kon têe hŭa jai man sà-lăai 7 ]7 Z. f7 I) z, n$ b9 L
Exceedingly lonesome, isolated like someone whose heart is shattered.
6 \0 N. n1 m d! I: h6 I# W6 f5 b4 h% K! h4 ^
อยู่ใกล้เพียงใด เหมือนกับไม่มีเธอ
; d% \' w" i! kyòo glâi piang dai mĕuan gàp mâi mee ter
# W' V: Y) I* I7 u3 u- HHowever close to you, it's like without you.- l5 Q0 v& j6 Z+ }% @7 a
3 }7 p3 T1 k- X" N: t1 j' ^
. W% w% W, w5 F( o4 I$ f
) R9 A4 z5 R" B3 R& f* Bอย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา
5 L( k9 E: K8 cyàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa ) k! {' \# ]5 ^/ g7 s9 {
Don't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.
& d* b! l8 l9 }( v2 x3 x
+ L( b# x l& H! Xยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ # F; e4 Z% {4 T; M5 u
yîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai ( k+ y# \5 X* Q5 @7 Q$ l& x5 L- m
The more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.7 c( I ^% \, y" U
2 {$ U) N/ b/ S6 I+ n. L3 i" qต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย 7 c) K% R8 m$ d5 H6 X+ A* f6 a
dtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai 0 o# E5 e$ R' [- m {: A6 M
You wanted to revenge, and to torture me till death,
: C+ o3 Y5 U# l& v5 H3 o6 m: \/ F' p2 \, J7 U
ฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ . D! O) W0 S4 u: O8 g& n
chăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por
& {: [+ B) W4 f# Z& UI accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.8 Q* T. t. W4 e" x s
+ l6 z) ]/ n" L8 qบอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวก็พอ
/ H6 C) r5 H9 ]" n9 b) obòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow gôr por 6 n) U% C, y8 ~9 [3 x1 }/ Q% g0 J, N/ b
Tell me frankly, that you don't love me in one word would suffice.
; t& Y7 z+ W2 u; u, p& m# c- {" b# }3 T2 Y8 _0 C. U) Y
3 y( G, \. c6 i& K
5 ^" o* @& I; n; l$ X. iอดีตของฉันที่เธอยังฝังใจ อยากให้รู้ว่าฉันไม่ได้ตั้งใจให้เป็นเช่นนี้
+ {- x' w$ v7 @) ^( Và-dèet kŏng chăn têe ter yang făng jai yàak hâi róo wâa chăn mâi dâai dtâng jai hâi bpen chên née % d5 C& O& y0 W) [& X4 j3 [( ]5 H" A
My past you still bear them at heart. I want to let you know that I wasn't intentional to let it be like this.4 v8 e+ `/ ]1 Y6 Y( [8 m3 }: ~
7 Q" C$ r, {3 R: U8 l0 h: }! Aหากฉันย้อนวันเวลา ลบอดีตได้ก็คงจะดี
v( s& @6 d J/ Chàak chăn yón wan way-laa lóp à-dèet dâai gôr kong jà dee
1 C' {- E, w! s; ^0 MIf I can turn back the time, and erase the past, that would probably be good., k2 y. q0 J0 S/ R9 F% {
7 b, b* s6 ]* e0 p& F9 J w" n
แค่ขอได้มี เธอที่เหมือนคนเดิม
7 Y3 N& A3 E: E/ ^$ Lkâe kŏr dâai mee ter têe mĕuan kon derm + D3 ]- Z1 G" J. S |1 L! ]" V( z
I only ask to have you to be like the same person as before.$ D4 h8 W( I2 d" _
" B r8 d3 `! `# f6 K% J
1 Z/ T/ D$ G# p R8 b* Z# S3 [: _
อย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา 6 w8 G, X' P1 }# l3 g
yàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa _' L2 D; z9 G7 q; c4 Z
Don't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.
% ]; {2 i e, h! J6 p6 q& g0 G, L
8 O0 @- G, L. Hยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ
& L% o1 l, S8 Y. ]: D$ v \+ D2 a5 a8 gyîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai . y2 R: z; I6 ]" t1 U9 B
The more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.
. b- A& _( B$ x/ f; o( ^/ T Q( }! f. @5 h! A
ต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย 4 ^; s: {" N& ?$ m* G3 `$ w% P1 C. \
dtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai
1 v7 l" V6 P+ y: E5 _- j1 BYou wanted to revenge, and to torture me till death, 7 A9 s' `+ Q3 ]& M
9 i9 N# z, B4 Q; l7 Cฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ
2 I) e& [+ ~9 _chăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por 5 C& S5 |) p' m% i2 P
I accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice./ A2 E- D" H* V2 D! _
+ g# r4 H# ^1 P u- Zบอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวเท่านั้น , @5 T" l2 P6 i5 i
bòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow tâo nán
9 D+ P# B2 `$ q6 KTell me frankly, that you don't love me in just one word,
: ]2 W3 ?1 S- |
! V! O% T9 g' \/ Qเธอไม่รักคำเดียวก็พอ …
2 j0 L& k. H3 ?- i9 ^2 bter mâi rák kam dieow gôr por … ) d6 m4 p* u+ q* R
That you don't love me in one word would suffice... |
|