杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 83449|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]! u! y2 A0 I- v4 J) n/ N

- r9 B/ L; b% r4 j[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]' C) \6 H# V4 @6 r" |- J+ }, l
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]/ @/ H' u6 N9 `
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
( F1 |  P5 q" K; O【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
; t( L# v. X3 ~* L1 L  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。4 S4 |; S" X7 v8 u( i; M

' D4 D- U, c5 R$ c; m[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]) y$ B; Q/ J; w
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?7 y- A- V) [2 l1 f( Y2 C, h& [
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
/ U, D6 a2 _& U+ }. A9 g  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
" t7 f; d6 Q% d6 j2 G; H  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
4 ?5 c& I% s: I# o, a: B- s  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。* ~8 j  W* j5 m0 b
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
8 H* O" a1 j" ~( F3 X  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。. _# L# i3 |1 e, v- F
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
: I+ u' o' x$ }% \+ `& f4 ^( d' I7 q  [b]弗:[/b]是,因为不一样。! i; u; D8 k  ^# N
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?: A. B1 H2 C# D+ V/ o8 a
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
: b" B# D/ d6 h/ L- q, c  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
1 D, {3 V' u9 U7 R0 v  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
2 ]5 e3 p" Z% v. c2 O9 ~  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?# F  h' I# r# E' [
  [b]弗:[/b]不知道了……/ e5 C5 p1 W- U: Y. P3 ^/ U
  [b]苏:[/b]记不住了?' P- t: w; h- g' p
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
1 ^5 O* k7 ~' R9 L# W  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
' ~' D* i8 `" k  [b]张:[/b]难。6 f, d% ~; X* D5 n
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
, ^8 o& Z5 e4 n/ A3 \0 Q, u" l1 K  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
0 W+ ^4 W4 ~. k7 n: P; }, }3 B  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
" B9 k0 ^' E3 l! n  [b]张:[/b]是的。- S$ y7 [: s5 C$ d6 x2 d9 I
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ y8 ^9 K4 d0 [6 e9 m  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。0 c# h4 E3 {2 h/ b% q7 ?
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
3 i: z% H/ [7 E  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。- v2 F2 M3 \+ }. J3 H
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
* _/ _: @5 o: c& x: V: \& n+ P! B  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
! [# Q3 Y! u; Y. ]# Q, S4 @5 R  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?$ T. ?0 O7 h& w# K' o
  [b]博:[/b]政务参赞。1 q$ k) t7 e1 S
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
3 c# K2 ?6 ]3 W" h% Z6 i  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。: d: n. i8 q- b; L+ f! T
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……) h  n8 S: |! Z0 _6 Q- B# T8 \& m
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
# x; p" ?3 V6 i. E5 V3 q  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?7 q* D+ M" n& V/ ]3 U0 o5 L
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
, w& X* M: s+ G  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
% g+ A7 E: _: k; d! S  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。8 e% X7 H9 n0 N. L
  [b]苏:[/b]没有教科书?  c  y6 `4 y6 D9 j8 @
  [b]博:[/b]没有。
' H, E7 A  M6 O+ r5 H7 C' L  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?% f6 G9 ?3 C' u& L( D0 z( \
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
3 H) ~+ I% i. Q9 S# Y) ]- Z7 B  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
8 c7 y8 [7 X6 Z0 b  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
& R* ~0 ~: y* o2 |* F$ L  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。& n0 D, Y% `' a: F
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
+ }! C2 {+ R  {/ @; a8 p; ~+ p  [b]博:[/b]应该是语音语调。( T5 r. C& E7 v: `& r0 J; S3 i5 s6 h$ n
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
3 z. V# n" U1 F) ^2 U' ^$ r  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
  d8 }' y; S3 L* G/ l/ B: f  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
4 {% a; ?4 Q8 [. U8 ^4 l  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
4 `4 N) r  j5 Z% T6 B! d  [b]博:[/b]截然不同吗?$ u* `4 `' {' b( r' [! j3 h9 b
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
5 L- w; K  y% j  @. s  [b]博:[/b]……, k1 h7 _2 N+ C' e, m9 L
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?' D; e; [; f1 X/ I
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
$ H0 s& t0 x% I% l  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
* [: H5 f" W7 A% I7 c  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。: W; B' {0 n0 d+ m" D+ f5 a
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
# T3 @, H  }. v; _7 n  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。; y; w/ L3 a5 B4 @' ^
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?4 Z* H9 J5 Q2 ]3 B! {" F
  (四位均笑。)
! Y& g: f: q3 b& ]% @  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
+ J6 P& r  c4 C  ?  [b]苏:[/b]为什么?
5 @# F% ^7 W2 y, c0 t  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
7 `! S' u% w$ H; L4 z$ P  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?4 B( W( ~3 J% ?2 m+ W5 M
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。# _4 o1 u" ^0 g/ O; ^5 K7 H* D
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。& @3 B3 d' g0 Z0 F% u/ u" Y
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
" S7 t3 H! V. c' i- _3 m  d  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
7 p- u' s  d; @8 m  \( u, h  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!3 R6 Y4 r+ l- e% {% \% L6 j
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?) `( Y/ r0 j" [
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
; Q1 Z" j2 Y$ w2 s5 c3 @' m  D" d  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。' H- s5 `$ i+ C! n
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
' B  C7 h8 o% [! _  O0 y+ W  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
; j4 o1 N( c! @  Q1 ~  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
+ L+ H: d7 T% ?4 E/ T- u9 U  [b]博:[/b]是,不一样。$ F% w2 `/ Q$ ]- Q
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
; ]$ D! W+ C; r2 q: ?$ K  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
( ]" c! `. V; z# N8 h8 {% R, }  [b]苏:[/b]读?" \1 r  v. u# Z+ u
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
" V4 [/ Y1 I/ y4 x  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。$ L+ T6 r/ d3 a$ L6 `
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
. C) J# M- S4 b, C+ C  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
" `  B- T" S$ v/ L3 I# m& s  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。' G- u5 ]% _* K
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
- Q5 {! l  U8 b; w* j% q- l  e+ d5 J) ?  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。" }/ c  t. J2 ^1 V
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
1 Z: }8 {  p! o3 n8 O/ I  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。; w, ~  b& s5 q" l  ^
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
( r; |8 z4 X' T; Y$ O; x  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。7 i; x+ y- @9 E9 n5 @
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?  v7 t3 m6 T2 M: r
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
7 v- j1 h# ~" y  [b]苏:[/b]哦!) @: U3 p+ v# F, p& t3 w$ l% f/ i
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。" r# ?% y2 w" F' z
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?% d. M( {8 ]4 o. n: M7 }
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
/ x1 c+ \' G, n  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
3 r2 ^4 ]/ t1 F4 L3 c* t# l+ r  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
3 y9 x  D- |2 O: S/ ^, ^  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?+ ?9 r/ l; Q: h6 ~% j
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
" K$ A2 R$ W) _$ S& t  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
% i, X, W5 X( T2 o- C  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
3 H  l9 n0 W5 G  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
  f. r+ u6 f5 g2 S+ g" x+ q  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
* z/ u! N3 N& _5 f; v0 p  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。' t, t4 R6 L4 I% ?7 F9 d6 H
  [b]张:[/b]是的。0 t6 W4 ^( w) D* f$ y
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
4 v# d. H% l; k: b- U8 X; R( w8 u& U- ~  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
0 ?3 R; C( j$ Y4 O2 r  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
$ |& B, c! w  W/ r  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。( a* I+ b: E, o' R
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。/ z" j' w$ h. z" F! D. D: A! ]
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?/ l  G3 }. r3 a! ^9 C
  [b]苏:[/b]我猜的。. X! A9 ^& b: F/ T
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
% L1 z# y5 d1 `  u1 k) I
/ Q$ _4 f  Z) @! V  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?! m- U% D# f1 O5 Y+ n

6 x- Q1 r& b$ X  S# ]% F, O! p- a/ v  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
; x; D# I0 S/ ]8 A- {( c% w0 g
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。( e7 S$ P. J; b

2 X% u2 }# s8 z% g4 w# H. D  苏:时机正好?
  \% g5 z* C% S, w9 U
# \4 z- M6 Z6 b" |1 ]) W5 K  k  张:是。1 H- o  S& a$ y& ?9 ?
/ P& [! O- ~- j
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?8 o( I7 p9 L1 u( S; R; h3 i

5 R; |* m8 r' m$ w4 L( w  博:公使。
3 w2 M1 f& f6 V6 w! M' K. [' C3 J0 ]- h
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
) G* c+ n  m- T( }. k, p
. h! C$ k7 F/ B7 g$ I5 [  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。: \2 s7 o& g/ e  j+ N* l
+ R: f' X/ \6 m. C! z0 V) F- f
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?* v' b1 d# S9 o8 h3 F& p9 n4 {

/ W* j& O6 Z! d7 ~& [6 L$ j  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
0 o7 N/ I2 L' _0 [! y; D: ?
# O& ~3 s# g/ t  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
0 t+ ?7 E) I1 S! j, t. p5 Z% C: q/ D8 D0 u
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
# H# l" E" |' L% \7 B6 n, g! b1 U
  苏:哦!
, f- x  z3 }! }0 h
# J/ f+ ^, J% A. I; z  博:这位是真正的职业外交官!哈……& B/ P% ~+ }* k7 ~" ~4 S

( G: K* t* N, w" o  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?: v5 t' J; F8 l/ M& B- }: [& c

! ~4 C* f5 f$ f! y. p  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。! f2 {3 s, l/ x" x
% n, }% ^4 a" x* U
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
% |# K! O9 p- R1 H+ Q0 ]9 N1 j; I- f, B8 c8 \
  弗:是的,说泰语。& b1 k, e, t5 b8 b

- F0 F5 M# [2 i  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?+ k. A7 q& r3 D$ [! m) g
* _3 h+ R4 X- d8 V: A, N. c, w
  博:还从来没有吵过架。
* X/ n' x4 k7 E  b8 P; `% h$ O7 ?5 n7 \6 _
  张:是,从来没有。
5 w# M6 T0 z) y: H; d. g0 O! {5 y1 c8 _
  博:用泰语说,就是“还没有”。7 _5 C3 v9 {" n/ A
2 L8 h. @$ {8 _, S9 m' ]+ g
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
7 o, x5 X9 ?8 K! N+ b. V" U5 c. L: |$ X' T1 M- I
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?2 a* l9 ]6 B9 r, F0 S3 W8 A

$ Q( Z2 v/ V7 z' S. j% h$ Q5 F; \0 s- W  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
/ \  [# D+ c/ a( Q. x
5 O9 _& s0 {$ {9 Y  博:从来没有在那个时候见面。% h9 B1 I6 n) l9 f8 P* m
3 y5 t! N0 R8 D0 z$ [
  张:哈……/ k3 D/ C6 Y0 L% x- a

2 X0 r0 o. M+ Q4 X' v" ?  苏:尽量避开,是吗?
. B8 q* s4 ~2 U
) }( V" E% A' |. j7 u  博:避开。避开。
' c5 _. v- l/ r) u8 i" g: E& B) `( h% V# J% f2 Z0 ]8 \+ G
  苏:那英国呢?) `( i, z! D. y

; f# [8 M$ `" l6 w  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。, c. N3 d( s0 }5 {# ^* r, j9 t+ V! T1 U
( N1 f; @, R- R5 ]1 P
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。$ m9 C7 [& V2 w6 w

  E" t7 \3 j$ |5 Z9 p( {3 R( c  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
: g; x; R/ A; _8 d: _2 X0 ~$ S/ v# K7 u8 j9 e- C  v
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
& k' u7 g- f& @6 ?, _+ |  i$ l/ Z6 B/ M, B! v1 R8 o1 p
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。5 c. t' h1 B! a$ R
" E/ m% M  H  B/ \
  苏:那作为朋友,会怎么做?7 K7 [" j: \( ^( X! n

0 f# K3 R+ E' b5 d  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
  p- T# e, \* q- E& D$ L& r2 o2 P+ K
$ ^* F2 D( j$ t% K. h  `  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
; f! g& L  m, ]# n
$ I( n2 @0 v8 ?3 h! m' P0 A+ ]  弗:是的,会交换意见。" v, E" a2 L( ^+ ^6 q/ `- E

$ \% o# l  d- H$ l1 E9 o  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
9 Y6 q+ i& }. C: A& U7 w
- t) w# r( _% u2 _8 g' E8 B  博:没有困难。0 w( w8 u" Y! U* F

2 {# G% P1 o7 Y( l; ~# l  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
' b4 B, r& p; k! G" V7 ~& t" S. b8 C. l8 p  \" ~
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
* {- S7 F3 g2 `5 k$ l, Z, j
0 w5 w$ _) L& s& ~. O2 D# M/ y  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?0 p2 P4 I* z# ~# d
4 ?4 A# }; |$ @; ^# k. ?6 h) x  f+ \
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。& x/ n. F' B9 f0 j
/ M. I; d3 o8 d/ W! ^
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
* }& T, a# R7 @% |; F
, E0 M6 ~+ C: K+ M9 _  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。$ {3 `. |. K% R8 r' ^' l& T. J
- V; B( m6 q- {* M! l, a5 i; M8 d
  弗:我们必须保持中立。
: T/ R  m& W" p& o8 {( m
! e& V' W9 \: D  B. n$ v  苏:始终保持中立?
# y& L# m' E$ ?! X0 f) P' X
/ [) n) l' y. l; w9 Z  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
' C3 f6 W6 o! E, [, R, J6 F6 h" p, l8 \! }
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……) q; `8 ^& N# u- g! Y
$ q& n( h3 [% p) z# L1 d. k
  弗:但我们不理解啊。; }) Y  ?4 J" m/ g( c" Y- l

( v" I1 \3 ^! P% _1 M  苏:不理解?$ I# {7 _! _2 B+ _
9 v: t/ [: H5 k6 S0 r  v
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。4 p  O( M2 ]( M* o: S8 \3 m
+ X, W( k. T) V4 v
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
' x) V1 R7 z* h+ Z
9 z1 v8 J3 [) r) u  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。  o. q# _# b9 \

$ A/ ~2 t5 H- `- d  Z. w3 o  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?- Q! d0 N- u. D" R0 J
: T" m5 i7 y- S
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。& _% c, }. V- a# j8 S. H
" U: m" D! n9 M  G1 W
  苏:中、美是同一天吗?
3 G* \1 u, k1 w8 u5 t+ K
" e* r  C6 ~8 s  W9 h" H  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
( H5 X" H) T/ J" j* ?( T* Z! a4 i3 m, J( l
  张:是。: e$ y, d! I+ A% H; b

; t5 q' X9 o$ K5 q+ T7 D. m4 v  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
7 O' J, Q, K- E% K+ q: [: O* v2 y9 ]8 h
  苏:张大使介意吗?0 X& |, a2 _3 R6 g- M3 ?5 L% o

  J/ z. d) _/ N8 O! T3 E# n* t  张:不介意。
% f, e% |' q0 H) _4 t
' A" v* Z) O0 ?- X/ d  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。" v+ i* ?' u0 m! \" m% W

, s0 k  @% g' ?6 v: b$ [) o$ L  博:苏提猜,不要想得太多了。
4 c6 d. ?) R. I$ v) [, \" v- f1 k, S: Y5 ~
  苏:泰国人这么想。
2 n0 M! a6 s) X9 \  B- S; r2 a- H1 I1 J- Q0 Z6 a) I
  博:我们不这么想。
- R3 h& y* M4 x' y+ _* n1 ?# a/ s
2 u# r: r; N, b. Y  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。- V7 n- R2 _: r4 H1 m; r3 x9 `

7 q# v) Q9 P, l9 c  W在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
7 V6 G. b% O+ J5 U; p5 P# A  U
; j# Q* X$ W( U' x  |3 S3 b; q6 z3 \  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
) z+ Y6 ?8 j  d" G1 E7 y9 r0 V
# W. X8 Q- y" P. R; |* c- ?  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。6 z, b- x5 Y, l1 R+ I1 E: k

- U. ]% u9 H7 [# `0 y; t  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
5 ?9 K$ a, J2 f, z% x, u- \. Y9 ~- N" Z* v: I$ W
  弗:是。" w4 k0 N1 X+ a& `, ]  d
! q' m' c* A$ h6 H  @9 I( O& h
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?0 M/ N- g4 A' S5 P1 i
3 K. y. T5 [8 g0 h
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。# I1 o4 L# S. d/ u% p

4 U) x# x. }% S1 w( ^) l' D' l  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?" ?; n, m) I2 o  V- f+ B. N+ b3 u" X

) @6 a8 t; R8 W; j, r% g  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。7 Y" p4 y4 E+ `1 _( K

3 e3 k3 d4 L, Z( p* g' }3 M) k  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。9 A7 v: g- w% b1 A
% L/ Y3 ~* {! ?" N  z
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。, I' r6 j# _$ w6 K2 {4 p, V7 Y8 u
" K$ q; m; A  u; q7 P+ i# ?* a- P
  苏:大使感到糊涂吗?3 p* F4 L7 \. J$ P5 y

  K4 G- E+ `& H: Z* T* ]  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
9 D2 }" d( Z( f& Z5 I; _2 q* S3 R: ]) [9 s+ [# M  m0 U1 J
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?* x2 s. m& _. d/ o" h# H; f9 L9 G; g

; g: D& a! ^0 C3 m% b: ?, ?8 O  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。2 F  _+ W( U* w1 b
7 x& s) f' h/ v$ H( ]+ A; p5 R
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?0 c& |) i3 {/ L* ~: j  {* A$ u

. n* N6 s* X5 c  弗:哈……
1 N: r1 B3 M6 R5 r
. [, ]$ ~9 ?( R, W  Z* \/ v  苏:每次来都碰到了“革命”?
2 a& J: P! w1 H/ |: m5 ^
6 Q  v. e( D2 t* i4 K! `7 T( H  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。/ C! a* ~: k' b7 ^
- `6 v. ~7 j9 W5 r8 f2 u
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?; r( s, z5 a6 E

3 v8 ~% d4 a$ c* }8 W" H- I  弗:那天我在英国。( ?3 D( v& ~: q6 f0 w; b+ W# X" n
1 M3 p+ ^% E! |
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
5 o  ^1 M- ^' |7 z+ q
! Q. @3 q% L, w  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?# D6 E+ B+ P1 c" K& D' K$ r1 v

5 s' y# }5 }. X! S  S4 i  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。; `% S$ ^% f( V8 y4 K8 e, [
. y% ]5 ]+ [6 X( f( K( c% X
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
0 x2 ~, C! g$ s) x6 N; @0 p2 L' E. _# k
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
4 `* B3 Z/ P/ l6 c: _& U+ k. Q4 w1 i3 S: C- v9 h
  博:那你说说,有什么情报?
. s' {( T7 t( I2 l/ ?% z: z+ _8 u6 l: F. ~% {
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?8 @: D& z$ E( G% @+ o$ S
8 Y& I% y% s, c  ~; K% b+ e; P6 I
  博:不对。' M+ @. k) p' L2 C9 G9 x" O

* K2 Q5 g' Q' `2 y  苏:CIA,可能有什么情报……* A+ |7 S8 P; K. ?# l7 W5 j5 Z7 ~

0 Q: q' P& ~% L  j  博:谢谢如此的表扬。谢谢。& j/ p$ t4 }# B4 K* ?

/ a6 S9 D) e1 T7 V, n; h  苏:不是事实吗?
! p' x% _" [. {% n' k/ ~3 Q) V
$ [$ X  Q9 M% r8 X0 e1 K  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
. C  B# M* H9 Q# R  w' m  K+ j& X7 D% \9 \
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?, ~  @8 Y5 ]6 E) F( v, I9 c
  D$ N$ Z; ]6 q, {" l  Q- I- d
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。& v. s5 i( Z8 y' A9 p7 q$ X
' U3 Q' w* l0 }3 v$ l; u  u
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
- [& ]: S- w( l5 J3 N6 l- \
4 j9 o, L0 G  Z7 K  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。3 h  Y, r1 s! Z' `& A, Y
1 N. H7 @1 |1 C( @/ v) \! o
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?/ u) N6 E; x" @- p9 [
5 d! N! u7 p9 K" p% Y, v
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。& d7 O+ b4 c/ k! B/ a. j

5 Y. G! W: C8 x7 i- M: ]  苏:为什么?损失什么吗?: J1 b. i8 a  `4 L- T
2 `3 Q+ z3 S( w4 n, I6 j6 V
  博:是。哈……
# o$ c& U& l& Y4 I# L9 s# o, h% {
% _" s$ q% j. o% l) ]  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?2 d/ N8 S) H: C# d* }: Z7 v

- j0 v- c# l3 E2 e4 w  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
3 G, ?) q" K! S! a6 K9 ]8 W4 X3 y3 X9 G, b& `
  苏:大使在泰生活愉快吗?
4 T( m" }% T# X2 `" F! M. g, f1 i: g1 _8 _1 X* _
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
0 W" p) a& V, b# P
9 k- {; M; t3 r  |, p! a% v+ Z. x& U  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
7 m( _, ?8 \" e- a* x- Q- Y0 Y! k4 k5 r. j; T% Q- y" i
  苏:这样好不好?0 L) a3 @$ q7 M9 M
- ?. A5 Z% ~) z  O3 d% u
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
+ |( R) |) J9 o9 Z/ U
2 C! D1 c2 S3 @  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
* f# |6 G5 }# d: e9 }% W1 M
4 Z6 A8 ?0 M( b: D4 [  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
' o( {( L( ?5 k! u: B' w0 w* [' m1 M' X3 L/ f0 `& k: N
  苏:泰国人?
$ X* l7 `: d' k/ |8 I/ [' l7 O1 z9 @1 z! [+ m! Y" J
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。+ q% y2 T$ m: D  r

1 ]2 A: {6 H' l; Q7 ?. l  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
! w- u7 k' O5 g, _5 q
& H, }6 g6 |" E2 y3 E1 B
" ?1 {3 m* a7 @+ ^- U: N2 H1 A- s- Q1 |4 K2 D5 w6 W: g1 E
2 s1 A) _- ]; \- ]8 F2 i
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] * Y- {8 ~  x0 Y" W' Q1 r
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-24 18:27 , Processed in 0.049735 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表