杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119251|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]0 g. F2 S7 |" _# a9 k2 Q
1 U4 t9 n  o" x8 k6 `1 |$ |
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
7 C- [- Y2 x! B* l, D- C[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]: q8 A0 I* x5 F  [5 `
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]+ P: e1 ^1 w8 V4 r: H
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。& y+ \4 }9 ]* S7 N0 ]" }  j
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。1 l4 M' @& z) @1 \  Q- u
" `) o5 |& G$ v* {$ x
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
* X, ^9 s2 g  r8 v$ I' n[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?+ m4 Z9 j4 ^2 V1 G5 ]# ?2 N) Q
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。* K/ f3 W2 J) c* \$ U
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?& }6 z8 h3 l: I( R
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。6 k3 n0 g6 Z0 j: M, R
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。( A0 I7 n! X4 |7 |$ W% \; Q! \5 z
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
; P/ c+ m, M5 s, g  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。! G# p  J/ j: q& ^9 S( Y
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
5 J6 H5 v- q/ J% W  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
; E' K$ C% o3 e' f* |5 @9 i  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
5 T* C  o% [( c, T0 H* o  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。( l7 N1 i4 d0 k$ n1 y! n
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
9 e, j% B1 U$ M# U, o$ w  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。1 y8 r" R% W6 G9 q# t) K
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
. f1 t  J* U* `$ s  [b]弗:[/b]不知道了……; j( o# {# Y3 g
  [b]苏:[/b]记不住了?
% h3 ]& h5 u" x  @" `  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
6 X) b2 b( [. j; V2 M( Z  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?" @7 o3 p" U" S
  [b]张:[/b]难。
5 N  k  l; o$ h  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
& E! [9 p4 C7 J- ~# j3 O: J  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
$ o1 t+ Y4 f  a  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
6 S- z* J# H2 `  [b]张:[/b]是的。
6 M. k( d1 d5 d- H  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?. L# r. R/ Z1 ^9 \& b$ Z- U
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
& e& z( P- G( b) p8 W/ _) G  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?- l% [/ H& I' H! K# R8 ~2 ?. a
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
8 }7 N" M# l& m) l8 {% u4 ~  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?- \8 O0 Q' O( h
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。4 M; ]: q! _# N7 e* T+ \
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?+ Z7 k: G* N) Z, Q4 Z2 g7 K
  [b]博:[/b]政务参赞。
4 d. b3 n3 ?! B. l( D  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
- m! o: Y. r( S& R  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
' z7 h* w8 B! p! ?5 V/ p' c$ H$ O  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
9 N# a* v- V2 X6 F/ K# U6 b& Y& n6 l  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。: P2 Y4 \& i  Q' e) g
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
  X2 k0 e3 q3 U+ Y# K$ Q! u8 a  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
2 C1 W, d0 T$ L' c' w4 E4 [3 Y  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……) L! M' q3 e# @  r# V0 P  z9 P1 q
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
4 o5 Z( ]* Z, t9 o  [b]苏:[/b]没有教科书?) e1 r5 E) k' p! q* p; v! f; c
  [b]博:[/b]没有。
+ `0 ]( U9 A" A( B! }! P1 R  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
1 o  @( a* T8 ?* @3 _+ _2 J) J  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。  \3 T+ r. K1 }% |, o- o7 [  B8 A4 d
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。0 `! F& @8 a  ]9 {  W) s' P! C7 o
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
5 i$ D9 N5 Y4 U4 ^* ~9 m$ d& K4 {  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。! N# v/ H  ~) w( g; O1 m2 z* `
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?/ S4 P' y- h: \( ]1 H
  [b]博:[/b]应该是语音语调。' d/ K' w# ^2 w% i( U; P4 R* \
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
2 j9 p9 f3 N, S: E- t1 V/ q$ L  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。2 p$ @" ~" d+ L0 O+ {: A7 L9 @
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。8 D0 S/ Y1 g4 C* d1 F3 Y
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。" z! K) {3 J/ R5 C0 w6 J  q5 {
  [b]博:[/b]截然不同吗?
" W, ~9 [7 _) d( q7 ~; M$ M  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
) r4 S" N) [2 [' v/ E  [b]博:[/b]……5 v& _6 o+ {: c% |
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
6 B/ }2 r4 n& _/ R  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
) v9 I1 D/ i/ k  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?5 g* S+ ]2 u. W2 u1 B6 {# K
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
6 Y; d3 C7 u3 @. c! P! c3 [8 f  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。# {) P, o9 q! h# f% x
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。  {3 ?( M- o# L  T3 k& F& B: H
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
; j! O, ~* i9 Q: y0 E  P  (四位均笑。)
- M1 K. [* ~9 Q' e1 Y  x3 u: i  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。* v( c! k! d% C& I+ r& W
  [b]苏:[/b]为什么?0 Y) ?; Y7 I2 D6 y7 ?/ P- V2 p
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。; r2 g2 e" l. m+ ^
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?: l. l" A+ o: X  I
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。' U8 F& \  ?6 x+ |
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。6 P3 L( \$ g: V/ _# ]( [
  [b]张:[/b]比过去多了一点。) j/ N9 |7 C4 z2 @. [
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
2 f3 a* V& D& ~6 H  s- \2 P  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
6 G' g4 `6 @% w& o  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
" |; n5 W( ^* @. ~  d  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
5 q% X4 Y! y, G% X. k% `" B  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。4 t1 ^; g, x& i7 g' O2 ?; ?" P& v
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
5 h& _, O- D" s  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
7 q1 m* n# Z2 J7 e  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。: h2 O# f# k4 A: b) N3 E
  [b]博:[/b]是,不一样。0 d1 ]# r. _0 ~+ c
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?& l& ~& U$ x) X/ N+ e
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。) C& D! K; s' l% K( {
  [b]苏:[/b]读?
7 ~/ s- J5 f# ^! ~2 _  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
* Z8 E& Y( v2 s) d  y' B$ l  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
9 y% [2 B6 I0 X  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。# ]  e$ p9 x5 v+ G" r
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?" s- ]4 Z0 j7 n9 u8 D' L
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
  i6 z$ l9 d, v  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
8 x4 n" }  Y$ e& E8 p. B  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。# F! z. n. u) e- w  j# \
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?* q9 {$ }4 c3 z; ]3 @* _
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
8 S) L; ~/ q6 ^# q% u- D" @  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
' x7 i5 W# T% U# Y! z  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
8 p: |5 U1 H4 V; d+ s2 C4 h4 n  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?3 b$ V- x) g7 b: ?) ^7 O
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
' B+ N3 `$ M* ^; u( a/ N( T# i  [b]苏:[/b]哦!
" _9 |/ j, _4 ]  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。4 e- m5 }, @  a4 I# R9 ?
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
: O, a, \5 h; N  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。2 ^" a) s+ _: F
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
# D) ^# D- ^1 t/ A  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
, V5 W. Q" Z/ Y7 l3 w* d! h  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?# {2 g6 F( F3 E# L
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
- ]- Z* O' b7 x! C2 v$ ~9 i# Y  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?/ L8 \- I1 d* c% ]! N9 a
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?9 \( |* h: [+ H+ e0 `1 F! x* A+ [; I  r
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
- I' o! S* e( Q; a  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
9 h* l! ^# v* ^7 R! P4 }2 C  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
/ C# o$ c) G( Y+ |$ E  [b]张:[/b]是的。4 C" ?7 t5 {" }
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。$ P! d1 F' U3 w
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。, Z& l0 d" V1 k5 v, g' r
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。$ N4 O" ^- o0 l1 K8 B9 \
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
+ o  k: c3 g6 K* [- N( I( P% ?  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。0 j  K; n0 ?2 b0 W: n) P
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
9 c8 x$ B+ C& d* p4 P9 r  [b]苏:[/b]我猜的。& p; b3 b# \2 o9 N; b+ v! ?; A
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张$ r3 T" l. f  ?

6 p) _7 X- Z) V  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
$ r+ ?% b+ ^) i" @- l  F7 y
- K" E) B0 J( V! d* x, f  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。* \2 j6 r; k, T8 z# r' Y

1 h" q$ j; n9 O6 z. b+ F  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
9 S6 r& c9 q% x5 _5 ^7 _6 X, y3 \9 L
  苏:时机正好?
- y1 N. b* K3 {% K3 J) ]* w& j- C( S5 I8 I
  张:是。$ k# E+ e4 K- g4 P

% n: W  m8 O/ q$ ~# \  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
: Y1 E5 W1 O2 H, j8 h9 |3 a$ y4 C* w; S' C
  博:公使。
8 V" V% H+ J! `$ j( H! Q, ?
, z8 F' @. t% ^4 S  ^  U1 b  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
* A- f0 ?' d* X
) Q, `' W; {  ?  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
$ O# g# }$ a! P& `, Y4 l+ D2 z6 @% b. g6 @) R4 d
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?1 G4 k; n0 o( P$ E& d) t& }- y( g7 t

# j# ?# K# J- O3 K/ c  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
, ~/ Z: K( g$ i3 }7 O- h
- }6 B  g! o& m: g& X! o/ ]* L  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?8 E+ A, q8 \# i: B' ?2 t* |
: A$ s6 G* L" |9 J8 w
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。/ b7 z- L0 Y7 e3 D+ e9 {
$ Q5 K% n3 m; i8 Y1 S9 W! n/ \0 j
  苏:哦!2 E# `  p0 S6 U" q) g

9 u$ b. Z- f3 l! @6 ]: j/ h3 ]  博:这位是真正的职业外交官!哈……; R: {2 \$ J& ?2 q+ H2 I' j4 E
2 U7 N3 B. |/ W% K" T1 p
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
; m5 T& D; ~+ A# \( P) X, t1 [9 L% z  w, _& Q3 v% K9 R$ T
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。4 a; i: Y1 `5 G  H0 }

7 o& `+ M& Q9 t% Z  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?$ I% @0 A- \  q7 m

, x# B  D3 O. S9 p  弗:是的,说泰语。
1 x$ W6 y3 ~' O* G) J: M4 J6 O5 s
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
: J7 P3 s( g3 d# G7 {4 x" ^% @/ e/ l
4 Y4 h( M" M, e2 p5 K  博:还从来没有吵过架。
8 z( a; s, z4 k, j. F; U' N0 ?& {1 l
  张:是,从来没有。
, s( F; }  K; Z: y$ _
$ s4 y' G5 A3 \5 O# d, Q' b* Q  博:用泰语说,就是“还没有”。
, |! I, b9 K7 K
2 o" b  W- _  i5 z7 F  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
: t8 y5 [  H8 d2 r# ~( [2 A; ?
/ U- I$ t' _% }7 f  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
3 Q- Z# b8 o7 u# X; o* f8 n# W: I2 A' {6 e% H) ^; F
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
$ Q' O% K$ k, F" S2 W( [$ j
7 H+ J6 |2 w( r1 x4 n8 v  博:从来没有在那个时候见面。( y( |& d) x, a
- g2 f+ C" n" g7 [
  张:哈……& U2 @$ O( y7 N  p4 Q
  l7 P* g9 w) `0 L+ Y2 D
  苏:尽量避开,是吗?
! t, [* Z, f) s5 ^
/ z0 ?8 r7 y$ _# m8 y) j  博:避开。避开。+ |! e% x* h; c4 Q8 H2 v$ `; I2 o

; y/ z% F7 I4 S. r+ V  苏:那英国呢?
2 C0 r0 Z; I% O) L: E7 G8 b8 i% O# w* t- U
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
  G; T% O1 o' I6 j. ^0 h% X* S
* E0 \0 N8 Y4 F' ^* {9 K" q- {  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
9 C4 o; H) p1 e% @. I+ t3 G) Y7 M1 ]9 ~# T
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
0 c5 G% Q* ~; [# F. B* ?$ `" g" R( `  Q
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
6 h" [( k! [) b8 W1 h
4 _$ m3 [. w4 Q# X  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。2 e* T- w; ]. j  }& ^

9 k+ }" J. G. N1 U1 y  苏:那作为朋友,会怎么做?( I# I% Z) S+ A( Z6 [+ F, I6 p
/ I! `2 F4 ?+ @, [  \
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。8 j  T# e+ E# I( N
+ L2 j2 ^7 F: \  Z0 S
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?7 s; F# F) Z" g. E1 f4 Q8 Y# v
+ E3 U9 U; ~6 i& F
  弗:是的,会交换意见。/ E9 i. b$ r* k) z  j" k

: Z8 t4 j4 @* s) c' h  h  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。6 y3 |/ n' _: V1 w
- t+ J/ ~& q/ a1 Q7 [
  博:没有困难。
/ c8 \' Z! v8 {4 w5 g$ p
7 [/ F3 f9 S. b: h; Y  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。; C6 e7 Y9 G/ [5 u; {0 O$ T: J# P
5 M$ _: T0 B+ @1 s: s8 U
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
; h' H: S. e2 {5 s& k$ {! i4 h2 f$ v3 o
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
3 O9 U% _! A1 V. v* ~" C+ z. t2 ~) S8 r; _5 \, k# m( J9 z
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) s& u5 C* z$ y8 @1 @( C) e8 C
4 W1 h+ `3 o9 q2 C" d1 G6 m
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?1 Q0 B, H$ t# q, E6 m- J( H2 Y" W2 ]

( w1 E8 u& {: ~) I- {  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。2 M. n' W) {% @9 }- w& u
( ~( x6 I$ Q6 c; @  h0 m0 Z0 S+ W
  弗:我们必须保持中立。  k+ D" A+ w& H

+ w) p: G! R+ E( L  X  苏:始终保持中立?
5 F6 @3 A: \' ^8 I2 Y, V3 ?" ]. O8 F
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。2 s1 U1 v, d: d0 ~
; J: R* N( ]6 l8 t3 z) S+ y6 }
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……* ~& L& ?7 i* w+ @0 O8 H' v( d

. k& V4 q$ o2 e; H6 ^; S( K+ n, Y  弗:但我们不理解啊。0 v+ y. g5 @( c5 Q

6 a, V& w5 S. c* B1 ?& I  苏:不理解?
  V: p! x; s' [# b+ I* a# m  k% x# k% [! o* g4 n3 O3 Y# @
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。  M4 A1 E0 [. Q  |
. s1 J; g( o( G0 u# L$ p/ r
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
( g$ m. S3 _1 Q' k. d
. \! F3 ~4 \% N3 q- }) {  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。6 Z0 C; a8 M; A7 @& H& c# }
; u4 y- Q* K! e( m% V
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
# L( q' q* ~" Q
2 I  H/ w+ ~) ~  博:这要取决于“祝贺”的含义了。2 A* `$ n" p3 [) Z
9 }3 I& A& A" H& g2 F3 e7 N
  苏:中、美是同一天吗?! P  l4 R! D4 q/ }# }" |' U# w

4 K2 H. ]6 k7 Y2 F% p  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
& _' a  p  Z7 l! \- p4 b! v* ]7 @0 M% o1 G5 P% M
  张:是。  G7 ^9 ^( n8 W& D6 D0 a* A

% T% Y, }  P; [2 C$ F$ v  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
( D6 Q0 G2 b; Z! S5 [6 H' I; H: Q  d0 G, K* L) T
  苏:张大使介意吗?
6 [- Q, z* X: n! w: k8 w1 O# k6 t' H9 X0 m/ _
  张:不介意。* \; E* C5 ~: Y- u
+ z. C! g+ Q' }
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
9 o/ h. G% O) y/ w" Q
  v& p6 `6 c7 \) K, @  博:苏提猜,不要想得太多了。
6 z( W1 F( B# F: N
% v% ]' g. e5 M' R  苏:泰国人这么想。1 G- z) T4 i. {2 |( I
; m3 x( O% b; f5 n- m
  博:我们不这么想。
3 H4 C; L5 {1 o0 ^' R' [& u' g. `, e3 X) A- `
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。! w; |+ R: T) R1 U0 g7 X/ ?" l

: j. W0 @8 X5 _! Z( w/ B在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
% s" f! V4 n) c/ B" @" s0 @4 X. j: ~8 c0 s2 ], I% D
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?5 c+ N: w. O! |& H# a. R2 J! \

8 t* _2 s$ Z$ f- P: `# P& F, G* z  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。2 {$ N' h8 l5 k5 s

+ A- R/ j& Q7 x) b) g6 ~  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
% T6 ^6 x, w+ @2 b* `
9 f% @" q4 A8 y. M) A  弗:是。" p/ k4 v( b4 l* `
/ p' T3 c$ t2 J- [  s, V$ M5 S0 S
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?3 n  ^5 C; c- A

, a; O* l$ h8 k7 k  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。3 L/ H, }$ g% a- J2 ?
/ h7 w- q# H: o7 {2 U$ y
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?$ i- r( n# B" F4 A- x& E* Z
* e) o; E( [. J; Q+ S
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
# `3 _; S; ^7 A! k6 n! w5 r- h0 p. X  e. S2 P1 G
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
0 R% L8 ]8 a- i' P  ?! d4 a' U! W, K5 l0 c" ?8 W) w- |
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。8 G, q* I- [% S- I; L! ~: w

2 L4 k  |- }& \7 l5 |6 r! `  苏:大使感到糊涂吗?# H, d1 ~- Z# Y( v, _1 ]5 z- V
6 A5 L  R# h5 z7 ^- z' [& ^
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。5 k6 @" Z  Z# w) k4 V- q! N

8 j9 w# D' \2 O( ^% @  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?. O) U3 d+ P" w  x
) f( s- p% w# C' H
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
  @1 P) c9 \2 r& ]0 J* c2 z; [. D/ D  N  r/ }2 J
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?, B5 `! q3 f* z) d" g0 u' x* c

7 p- }, W, D* v, s1 F  弗:哈……% E0 y" D8 U' ^6 V9 `

7 Y; V7 Y, Z' g, ?- d) t2 H/ \  苏:每次来都碰到了“革命”?
- J' a/ O4 p3 M- `
, z" t" N  Q9 b7 y4 _  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
3 j( Y+ R7 |( H) N. I* ?- f/ ^6 _$ f8 ^, }5 @8 Y! H
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
, @0 l+ a4 ]6 Q  O: C% y) f' D3 `$ W; J/ m8 k
  弗:那天我在英国。
8 t; H0 N' W0 p3 q; g& J! _. e5 U; a) _! h
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。8 Y  x5 R+ F: B% z
2 {1 C. S% X) W& H7 |
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
9 b3 `6 M! K, n* t6 e  J$ K- m; D8 S6 e4 i$ O, g- s. z
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。' r0 o1 z# X" A4 ?1 k4 Z: \

/ X+ l8 W' E! p! Z/ O6 y  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。5 n" V3 z) q& g: p
* Q  l- c' m5 t. u7 Q
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
$ |: h! [( C* h7 v& y0 y
! O# d4 L+ M2 _8 M; _  博:那你说说,有什么情报?
) L$ x; ?/ R: C4 d
) H% g2 i; ^. b2 W% g( P  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?& q( _  N3 e4 N, @" S4 i0 K
( n8 N3 F' I- N5 O- N7 `( m
  博:不对。: n, @  ^: }* o& \0 ~* {; U. @, @

2 m/ r0 R; z0 u/ N! N6 Q  苏:CIA,可能有什么情报……' R( H0 x) w0 r' }
+ Y4 `) `0 D( {0 {) `% L; Y! l
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
5 ?& S/ z% Q. h9 z2 _' ]4 h- U0 r# m
  苏:不是事实吗?8 E3 D' S; k& {( \  h! T

4 r8 N- }* _- x$ o6 S3 a  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
; ~  \/ j. P  q2 U3 s2 O8 Z! D; V5 o/ _2 L1 {# Z8 e6 k& B8 R1 v8 H
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?1 E7 p: k! r1 C: N4 S
' g% P& S$ _. D' L  z; J" \) y
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。. r# u3 c* X) B# G) \- p9 ?6 N! v9 ]

# G+ E8 t+ V, M4 Z  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。8 y# p& M+ k! |! K; d! D
5 r" K: M9 s5 l! U0 e5 x6 y
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。9 O* Y' h: w: v
, ]2 y( }4 @: r$ o3 c
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
( e5 U4 z: w3 i5 Z% H: a
) u; `  a& L+ B* c/ E5 ~  博:苏提猜,请不要这样说嘛。6 X& u: s. B3 k# {4 X5 n4 E
; S6 o. {. `' ~2 |
  苏:为什么?损失什么吗?3 I+ Q8 |. f2 l& W- d6 n: v1 \3 W; d
" C9 K- K3 X; T$ G( c4 u
  博:是。哈……
* ?1 n, t- [8 ]6 q
- J; ]% T0 b9 p+ x) [+ \* s+ Y  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?' B, {! n. {2 Y/ }; w- l% {

. V: b, T. n. v5 X) U. m  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的3 a8 p2 l% w# m2 a6 r3 C) o
3 R5 z+ Z6 g! [
  苏:大使在泰生活愉快吗?
1 P1 ^% |" f5 `+ s- l3 i
( u  w9 v& |8 y1 E  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。& m& I& Y5 O! h9 S) I
4 L$ U8 v, M8 U" v+ O
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。- `  ]# v: B! m3 f7 d4 ]6 J
. E! e9 C6 _% E4 G; }8 @4 ?
  苏:这样好不好?$ J  t3 s; `& H* A& T! O' a
+ l  O  S- }: A, I' R+ l
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* R2 }* q' E5 i) y: s8 }; q- \& o
6 M1 O+ w0 c5 R  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
; ^: M1 h; p" ~) b4 W* z5 M; G8 C7 j5 I$ `
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。* v# H8 ?' d" j, @- A
' X: {( H: X, q$ }  I5 q+ I! |0 ~
  苏:泰国人?
) H" q* O" {8 n( X! A  F. f: k; c+ x  U# n
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
" ^/ S$ s. R7 n3 `2 v4 O/ k& V# S9 O  k# v
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。& h9 h7 z5 m2 z* I4 v9 |) f/ H
. v; }. _/ F* l- Y* ]
6 G( Q% @7 A8 M  t6 z

1 a! s6 P- `3 I$ S" y& Q* v6 x5 K) Q( ^
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
% |3 F$ L# p; Z% a. d当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-16 13:00 , Processed in 0.074655 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表