杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 73218|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]6 ]  l, Z& K- U; n1 {

2 K' T' A( t0 I" w0 Q[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]( X7 z: V5 o' d1 j" X% v, q
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]  Q7 Z1 Q$ y* J# p7 t+ s5 K' Y7 t& ?
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]. V# I& F3 @4 k+ V
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。8 ]- W1 e0 G6 w. Q) l
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。7 N4 {8 R: n& `$ ~
2 c3 O- B4 w2 Z7 I6 j+ j0 N
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]. [# o; u2 H0 `' a2 @( A4 [
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
3 [- |# r. M% S1 a  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。3 K& Q0 W5 n7 L: K& B2 v
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?. [, Q! S! ]* B% b( q" m6 I$ [
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
. h$ x7 i. b) Q3 V  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
$ M# \8 s9 Z' _( n; d  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?4 s" ]3 B3 A# p8 z% L
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
' e# }/ ?+ a" i% h4 A4 l  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
' }8 S# H) g, _! F- x: E  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
+ H5 A, h8 t- m, u# l0 G  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
- {4 @& k! w% w8 j3 _5 H' a0 C, b  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
, X1 E, w5 @% a; @5 j0 h  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
& W' I3 [" E8 ], x  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。  q7 ]9 y" l, \- T* W7 y$ S
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?* d8 Y4 x' I" r, q" B
  [b]弗:[/b]不知道了……2 E, c* ~8 P6 h- H$ {0 N! G. D
  [b]苏:[/b]记不住了?8 q4 m/ V8 v; Z3 l/ V: A
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
+ z$ u% b5 k+ b/ H! j6 j  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?/ U7 a2 U& k! T3 V/ e
  [b]张:[/b]难。  b% E; `2 A1 x- j1 S6 {0 _+ ^) K7 ^" b
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
: l# {  h- N9 h  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。- w9 ~/ ]) }' _
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?( V  Y/ l# n+ m. b9 _8 q# H
  [b]张:[/b]是的。  C, s7 o. N6 Z  [' |
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?* [0 m1 h7 a6 O9 e. p
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。- M% V: l) i; I% B3 R- P
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?8 g+ k; n( r: C# E2 m
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。( u6 x, n8 I/ g, i3 `
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?9 w9 o' p$ C% I3 ~
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
" i3 Q9 r5 l. Y' _! |" X  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
8 ]" Y% T. m8 q  [b]博:[/b]政务参赞。; A" ^- x, \5 S. Z) v
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?/ r4 Y. U' o( E' u) [
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。, L" D: F* j* C. U% b% L# a
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……* a+ k! Z5 j  c2 P/ c6 S" Y
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
+ \9 ]* g5 H* I, I  t/ }7 F* t4 {* @  Z" o  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?% J5 S+ @' J. {2 h( B
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。" I; L3 m% ]; a) H1 x
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……6 k7 h" q) M+ E" a
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。: [/ C& a7 |, ?* G% G
  [b]苏:[/b]没有教科书?4 n  a& X$ E6 h. [' U
  [b]博:[/b]没有。
: N! o, @3 s+ Z* a- f  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
) r2 @: Y3 s  h  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
( v: I  ?3 ~; f/ Q  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
6 _. o, r& j- p1 h; e  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
" n* g4 C1 c; a0 n( y. ]- K  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。, Y2 u( ]/ A" v& o2 G# k& W
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
) T1 [8 n8 F) ?* w: P1 U  [b]博:[/b]应该是语音语调。
& ]& q* h6 `# _: w0 z' P& ~  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?7 Q: R7 z+ }: I: |
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。' }% Y5 e: |4 Y0 j* u
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。7 w: V$ F4 q0 S
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
1 j7 I- P8 T. q' j  [b]博:[/b]截然不同吗?
! V: |) b1 a/ M5 J/ A  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
2 w% T( t+ v, Y% @" n; {5 u  [b]博:[/b]……& D- Z" O/ d- ]! g
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
  |& F$ o/ m+ u: R  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。, L4 X, n6 F' ^: V
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?- C$ A! N, }' ]) P
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
* U/ g" H0 g$ [/ e: ?+ y# T9 j* Y  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
% ?" Y7 Y  `$ g* Z) a. R  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
: V( C/ T# J1 T3 V  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
2 M( d9 T, m, `6 G( d8 b: Q% I  (四位均笑。), A3 N5 W2 A9 k7 J4 f9 v( T
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。& I/ L8 M+ X/ a. e' \! m
  [b]苏:[/b]为什么?
6 I9 T3 \& a  {9 A. t  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
* M8 J( I8 y( ?+ g, E  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?' E& z; `: L1 x5 S1 C: T& L3 }7 L
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
" A" a" n+ [" x- C4 a4 j  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。0 y1 J- G" |- ^: k1 ^: R- l! V
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
, F& Z  v4 i7 \  J8 L# a1 P  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
0 e; z) \  S8 p. D4 i( J" V  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!5 Y+ c7 O7 w+ L3 Q% @
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?* b5 y7 F' `5 }' k! j5 \
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
- a/ f: i( f9 z2 H7 \5 Z1 S  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。7 v0 m  {- b# ~0 G8 f8 o
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
3 _1 w: q* Z3 ^/ k+ t3 y3 d6 U* C  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
( J: y4 l: u/ G  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
) J( B8 z2 s3 U& E! N3 h* s1 _  [b]博:[/b]是,不一样。
1 W' e" m' b! e1 |; A# a  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
( N8 K9 f( m! v  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
% U, M. H# ~/ m" S4 r  [b]苏:[/b]读?
5 a! l: @3 O' \' A3 a( D+ v  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
) K" b# z- D; o/ f0 t  i' v4 l  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。! V6 N4 o3 O4 S2 f7 F; S  g2 f
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。* |/ v* S/ F" B7 S
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?- D% o9 l, O/ L4 j: S, A. T
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
0 y5 J8 N5 P* n  E  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?/ A; m$ `& L( D% v) ?
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
# A, J; O% c- n6 J3 D  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
- X3 R/ i+ J+ U7 ~' E3 V  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
8 T; Z- M9 W' {- w' e, D  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
2 s/ \; s$ h: M1 W+ k/ a! q& z  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。: f2 c, M. @2 n+ E8 I# N
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?9 A  i/ t; k# r. n$ R$ s. @
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。) ]$ K) B% c$ R% q
  [b]苏:[/b]哦!
; e, D4 z  R$ l1 d' ?  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。( _2 ~) i: {1 c1 H5 y
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
, d- a, Q" W; r! S# k- H6 `  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
# ]4 k% k5 T- _1 \  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
' a: r, G. Y! o/ O! R) F  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。. y$ T5 N: K8 v* }; h. q9 H
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
/ G3 ^, t( ^5 B  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。7 e7 n. F" j- U& z  v: ?% Y
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
4 S" g1 f* z* p' ?  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?6 f( u: U( v( R
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?& j+ ]1 W- S! p$ G$ z
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。. q) Q# l. _, P$ }: m
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。. ?5 [6 d: X9 y6 u+ i% U* E
  [b]张:[/b]是的。- X* E: R4 G& e* b" W1 }4 J
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
+ Y7 j8 o7 D4 B; [% E* ~+ \  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
  C: b: V7 i% `- f* T, m) s  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。5 c, S' j4 Q) `) Q2 n  M
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
! U  C3 x7 Y4 R+ {( a+ {  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。6 C7 k; w& \6 a% I
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?8 E' M+ ~9 o& G% s5 `5 j
  [b]苏:[/b]我猜的。2 n1 U% k: ^* d+ L
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
4 Z& H& p5 `0 \/ h3 ~% t, ?6 c# N5 Z* m4 ~9 ], O5 ~
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?  D; @# _1 |. a

: ]. [- ]2 i7 z& C- B  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。) Y; }! Y- F, A6 ]- V- g
9 K$ k0 M3 g+ L
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
2 |7 z% D5 E* |* U: `  h+ L$ K% [  R& E2 ]
  苏:时机正好?- x2 J. m7 k/ D* A
# R6 e9 l, r# D2 t' F4 L9 m
  张:是。, T- w$ p7 l  X& j) s
* |  N+ s2 c% W- ?, P# V/ x- t
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
2 |6 O6 Z4 X1 {4 Y1 e/ v9 H, g" l7 p; E1 z. S
  博:公使。5 V6 v  |/ `5 H% t! z; I

5 D+ s+ _9 V- `0 {+ z2 h0 h8 _" A$ q  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# g2 |* T9 @3 b% y6 _/ m7 D' c
+ W* m! `$ g/ E  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。& o$ `+ R4 A2 `1 P" X
2 X& `% u: t: G8 s/ O7 E8 b) G. _
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?! ~3 ]3 w0 b' P2 Z
- t0 R# K  V3 }
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。. Y  Q+ e* C4 [3 z: N. i0 V$ s, m; ]3 ]- a

$ s4 }# P( P3 u  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?2 b" m. {$ `5 N9 b$ t8 Z

. I5 X- c- X/ _2 [# X  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。4 P' n6 |/ z/ L. J3 j* B

3 I5 H" [! e/ {# n" y  苏:哦!
4 y/ l, H, G$ @# V; w" N  W3 Q  g! y- r1 a% W/ [" O
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
7 ~; Q2 e) j5 H) a$ c3 `: J6 V  @$ v4 |- x+ d& s
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
) S' S. U/ l; {. {" ^+ R  i
( b# m+ s' `/ O$ Y% \  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。7 V2 b/ {- J3 j  b

, \5 T, A' z, A2 l* ?, o! m  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?0 [! u3 u7 l; f5 w# ~

9 O, u$ I! L/ h7 R* l2 h  弗:是的,说泰语。- J+ z+ ^+ M& K& J
4 p" Z- c- Y3 ?: e2 Q: d" E
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?0 Q2 L( f# [  `! K

; x7 Y- T3 ?5 H" v  博:还从来没有吵过架。
' j4 c! M; F2 M& g. Y) w& G  q8 C* |3 g: ^( p
  张:是,从来没有。
0 ^9 C6 O. U1 ~2 U& ]7 ?7 p5 G. p! |/ Q: E
  博:用泰语说,就是“还没有”。, t+ \3 W6 J1 w( {: o1 A" P) |6 K
0 b" K( ]' h! G( d' Y, b: I$ E* U) V
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。  y* s" v( N3 R7 q$ V
7 ?% j: F- d7 @5 }. [
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?: q4 S' x. O# U" [9 u% a0 m: J) L8 N
/ |' e' Z* U" G& g/ i8 M5 D
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。1 B4 C. v( j# u+ @% o) ~

+ p' N0 n2 U+ o' C' K+ }  博:从来没有在那个时候见面。
+ g! h. ]0 p  T9 E2 e
5 [' s6 Z: a% }  张:哈……. m5 _& x4 }% d; y
3 D& p1 P( }* u- F, V" x
  苏:尽量避开,是吗?7 i0 p( D6 F) e- I( f4 G
0 P" E4 t. K" f) C! \* y2 W
  博:避开。避开。1 l9 h0 m  _3 v" w
+ |) `: C5 I6 a
  苏:那英国呢?+ r6 n- \. d' ?/ @$ A

5 N8 q$ T9 P. V* h. |& e, q0 a  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
4 @* P! G" k* b! y& K8 T
- Z: o0 r' H$ B0 D, i4 m# f; U  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
' H  F# ^9 \5 u: `' M" I) j- y$ \
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?" z2 Z: f8 Q/ q7 ^+ Z) p

) N4 ~- h4 ]) m7 K) E  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……( m# ?/ r& ~; ?; D0 U6 z' o! R% p

) B# L; Q3 E: K# s/ @  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。# ]' Y' M$ K% w( v. O5 l( a; s. Q% t
; Y/ W% Q7 l6 `3 _, [
  苏:那作为朋友,会怎么做?3 U' I! V+ e6 |" j
, S/ J" k2 d8 o% V
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
  P9 j, t" o6 e4 T  |
' X- {# T& }! P) }  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
# V7 ]. z6 p# y! x* d& l9 S6 H! T; x; }* j8 N; ~
  弗:是的,会交换意见。( v: t6 Z$ U* d7 A9 u8 r. E& z

1 U. }" F  H/ @6 w( P6 D  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。7 q2 e/ Z6 i2 k9 e5 H

4 {$ o. E. [0 N  博:没有困难。# y5 F6 }5 o5 S( f9 K

0 Q) j8 e2 X6 C  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
& `; k0 J% ~  U) _3 T/ M6 z1 {( ~3 W# L
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
/ o7 w' _3 @4 }2 Q! n9 ~) l# d/ I, U7 T3 \
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
$ A2 U7 r; u, t
4 O& I$ T2 Z7 }( n5 s, F) x  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
8 {& S9 D7 n# n9 x0 `' d% W
3 ]/ o8 M( @* e0 b. A  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
1 Y% L/ W: K0 g: ]$ w
8 j7 M( k! _9 ~2 J, _1 ]  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。0 R6 A: C/ x* N

1 v  R7 c) Q8 N, A  弗:我们必须保持中立。* W0 G! W) E& E. |! {

" ?; x( W9 I' X+ D. j4 S  苏:始终保持中立?- h& z+ X. }9 Z# |5 N7 h. D4 E3 w

$ }# q7 N$ n9 {1 P; O  S; B  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。0 w( [3 S  I1 h2 p

5 h  H5 j: w8 u4 j* \( p4 Y$ w  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……3 U2 X* C9 x$ p* Q
* I; Q0 C) {( S+ P- d: X
  弗:但我们不理解啊。) {( r- {, F$ r5 S* N
, x  Y- Y' \/ D
  苏:不理解?
; V) s" T2 U- e6 j+ m' K2 o/ ^: C/ ]- H9 x
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
7 y8 Z% d7 w3 ?  e. L# i, X. M, q/ t8 P  R
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?7 \1 x( W+ T* \* _2 P

! s3 ~8 I3 V8 b% O/ c  P4 `  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。! d: A$ X5 b# w5 P. a& Z

5 o7 ]' l  [. V- b: ~* q  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?  C3 |) b/ Q0 `

: Q+ ~7 p/ `# p0 e  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
, I/ r: L! B* c7 \/ G0 t& i! _+ s# w+ ]$ n- }2 R6 V9 h
  苏:中、美是同一天吗?1 e7 N1 @' B, W; d- J) c
- f# p4 E8 L" d8 V7 C0 ?# k0 N6 T
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?* Y& ^8 |; h7 C5 n$ L% z

1 J4 H1 u9 w# J  j9 ~  张:是。
1 r* j' k0 s% j# v( M
7 u4 }& e8 y2 X0 p  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。+ P. G" I* ]) ^9 D
, w- h/ E6 |) F% w% R
  苏:张大使介意吗?4 y4 \& J/ ^; Y5 R( X1 y% C3 s: {
7 y& A2 X) v8 b% b8 F0 U- E
  张:不介意。
/ K$ Q7 Z( R7 J, o
2 T& l1 u* s  n  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
5 y6 W# a) k9 u/ q* W5 O# S7 C9 w% }; i
  博:苏提猜,不要想得太多了。
8 s/ r4 X4 g! H8 |, `; R. ~0 N* i9 R! J
  苏:泰国人这么想。
8 R1 z0 |0 b- a1 S4 Q
+ ?. ]: U  L7 n3 L" w  博:我们不这么想。
8 `# t; r. @0 }+ S6 R- u
5 S/ A( j" V$ _" e  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。7 M6 z, Q5 b$ g) h' {2 X" _
( o0 Z& b$ ?9 X- o
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变  z: ?- l5 ]" A8 U( B5 P) o; i' a2 l
8 ^( ~- z9 d/ W4 g. b
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?; z, Q' ]6 Z# \6 F. W' f% z+ U

' c  G) @1 U# `' p8 b0 k; J  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
8 U$ ]- u: ?+ b) x
; u3 w5 P, a# K( q  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。  O6 t7 O. c( _# E8 B$ n/ Y% L
$ c6 _, |& K. s& ~/ D$ C6 E
  弗:是。! [) o; \, S; |  X. c4 C

+ Q1 a6 b& V# [# o& S( k5 k* D  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
( o8 z+ E& }! R3 l. W# t/ d
' I9 d; P+ `: Z: d  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。4 }7 K2 A6 k* e! @& B

* r% J# C5 L2 g9 p  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
* {2 s& Q6 s% G6 {2 z
- b  n) \% }3 I. Q4 }! P: q  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
$ `8 v  h  H- {+ i% }
* g8 w! c; q- K  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
! \8 _# n: n6 s7 [/ O
0 g1 B4 A5 ~; S- i  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。4 Z7 A" w" m% ]4 V  s2 V
9 v* v0 \( x# y+ N& p
  苏:大使感到糊涂吗?$ I+ ^7 D& v3 ?. w

. _2 E% L- x8 C: \4 M( @1 J/ ]  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
! C" i8 A6 c  a- T4 |" d
; F; B5 m9 u+ G0 ~' I, y- h  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?+ e0 B$ r4 w6 x! h' Z6 l* ~* J( `

1 h; K, W# e3 c% u* a  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。; u. a% O8 ^$ D8 e* A1 o

9 W# f1 Z+ N% }" E/ F4 _8 y' T8 w  苏:可能是因为大使您的缘故吧?. x+ a5 H" o- _2 ~

! k# g' h  I9 w6 l* b( b; ^  弗:哈……( u* X) r% q' l4 k- ^9 ~; _

; \! f) F6 \# ?) ?+ O  苏:每次来都碰到了“革命”?
+ P7 s; F/ i4 u7 c6 G0 V8 y; |0 e- J& f
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
3 J0 r; a2 q. ]* b) J. O3 i& s7 @- R9 Q% Z
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?9 x9 c% ~% J5 }: l* F" `) W: b: g8 D
. n  r6 o' _, R" D
  弗:那天我在英国。. z" L* ^! _+ S0 A! m: `0 G
( W) i3 @( O& \, \5 H  N% q
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
4 r6 ]& Z8 i; `0 S. \" M' N! q- n2 e4 R! h
. g" t$ D* p' q0 _8 Z  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?. @/ k$ l; p& W  }* P; l; B
4 d; e7 `. D; o0 |4 P1 T
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
; P, K3 Y* L4 i, y  J2 ]* `* T7 _$ r0 h
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。! g2 f0 @/ J5 {' g8 K

; J9 X. S' }; o7 Y$ M% D  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
" b7 ~4 W; v( r, @- |. R: X) V  f1 S3 j( r- J, t) r
  博:那你说说,有什么情报?
: T) f+ e0 U- {1 p4 R7 i2 u9 p
! ]# w- ^- t$ `+ h6 k% D: q  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?2 j" h6 y0 d3 f/ L
" d' i# c- O' i! }1 h9 y
  博:不对。
/ Q: H' I- l( e3 H$ g! U, ?' C
4 S# K) P- \# e9 H- |% X% L  苏:CIA,可能有什么情报……
/ ]) n' R. B- @9 F
6 T3 _2 s- n2 w( [  博:谢谢如此的表扬。谢谢。# d/ H7 t% d6 r" j- g
6 h2 H9 m) w6 h, @
  苏:不是事实吗?3 A1 D' P/ k6 ^0 v' p; n9 u6 q3 _

9 y$ k: M. b6 y) j6 U! b) X  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
- R+ k+ o' G7 g- L$ w/ F1 \! P: y) [& N/ V
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
! R* _5 m; y- a8 Q0 n* a
4 f; P4 J& N- L8 d9 _# R0 d  L  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。( `0 Q3 Q# j& ]9 I% L1 u, ?
; E# b" w2 {( N$ ?, H3 k
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。3 y8 k4 x/ Q" S$ z

3 p6 T' ]: x; J+ h, C6 H+ S0 v2 w  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
; p  @9 C# j4 D+ R
1 ^2 i' [% ^! z. a* K  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
* I3 Q0 C! h4 z( c8 U: M9 Y- o* C! o+ a
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。* f  r( b/ ~; u  |
# `& l0 A6 i( U8 v4 P2 P
  苏:为什么?损失什么吗?
3 H! ~& d2 }% m5 Q, E
3 b8 G; V# F0 E9 t  博:是。哈……
: a( R8 f1 |, i1 u
8 r: F2 H- Y- c) g  U2 D" Y- |! n  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
. w- p( c& d: s! N' p
- p' P, m2 P) i2 v0 x. {5 r7 G+ p  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
# _* K( M. c4 N5 r; t
' {, W  r- l5 J: g# R0 o  苏:大使在泰生活愉快吗?" ?# I. _( [/ {, H
6 u: {' ~, ~0 l7 j4 Z
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
2 W; ~( r' w& W& C
# S( B, G% I7 ~4 }( K0 C" m# t6 V  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
3 j* r; I5 n+ r: t
4 `1 b: T' _% z  苏:这样好不好?! R1 ^9 }& O3 _7 h* r
; }7 x! L2 S$ `8 v6 m$ m
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
( g; b+ ~- g; R) B9 q$ j
, n7 B) [1 y% V  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?9 d) e2 \9 q! ~* x
/ w* Q8 a# p; B/ K) j1 o
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
/ g& X7 J" S+ ]; P, b8 E& J' F( z7 Z9 ?8 H
  苏:泰国人?
: H* p0 L+ T! N; E5 I- |9 I$ ^  U$ I! ^' B
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。  S% M$ o' q' r' q+ t* w! u

! K, h9 B4 c" v! Y  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
5 O; ^7 t' E. ?5 @5 j
; p1 C/ X* ~% j( D2 V6 w 5 U$ W7 G$ I/ X" M
+ r4 T; z, y# F0 `
% F, \' Y8 L1 w
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 4 [3 L& D- u2 A' d2 s9 @: _
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-1-9 19:38 , Processed in 0.050537 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表