杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 110336|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
2 ]' G6 g/ w3 Q3 \7 v$ e+ n" |0 k, v$ P+ ]
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
$ F" L5 t) |* c( i1 t[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]) g/ i% l  I, h
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]" r7 P6 Y+ o9 \9 s/ d" ]- T
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。0 B% S1 H, C' l5 F0 q
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
# _- n, B, s) v4 e! s  W) O( Y+ I9 E
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]  |, I1 f/ K0 B* [: U, [2 O7 y
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
9 M3 D; f% X9 N  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
$ ~& Z& ^8 g4 Z- q; P/ P- j: O+ D, S  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
' O# p& j- I6 O: w- t/ b( i  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  z( ~$ p4 ^# k# ]. k6 W! [7 c7 ~
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。2 d: {/ o2 v6 h1 Z7 n
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?5 s, w$ Q* I! F0 v1 q7 f! s
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
6 v1 t* W+ y4 X$ |2 C  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
* R4 [6 v& _3 H* L  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
% C, v9 J+ d0 G; r7 p4 o: I  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
: B5 @7 R; q4 F# h3 |! u  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。7 N- h: N2 P" R
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
- b% |% ~( I# [' x  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
/ @7 l! a$ t$ w3 P  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
- ?2 q( \9 j# e. e" l( \! I$ J  [b]弗:[/b]不知道了……0 B# ]9 H9 q: c! O0 {4 U" G2 `
  [b]苏:[/b]记不住了?( J/ C: F3 g* w/ f: X
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
7 v- E  v  B6 A% {' }7 {9 j9 O0 y  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
* t+ Z2 @+ @; n* \1 h  [b]张:[/b]难。
1 k1 k6 h1 m$ P3 j7 [  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
3 \) R1 h# S/ V8 `# d4 O$ S- k4 W  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。  M. p- o+ {+ l% V( p3 ]
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
2 ?5 T! E9 U4 w. n5 h* L$ r, {& b  [b]张:[/b]是的。
5 a7 Q8 z5 [9 `" l/ |8 Q1 ]5 X  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
% L4 m) o* u' X' s2 D6 v  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。' v5 D! _. W' ]0 ^
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?, e0 J! `5 j0 j/ U+ w" y$ ?  U
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
: @0 q. T% N  y( [0 R5 x- i- W  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
. c+ j. ?& }" q/ v( z  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。  y0 d* c& c- o6 P& _) d
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
5 j. n2 x* r: V7 Q! X" P  [b]博:[/b]政务参赞。+ v1 O, ?, U, z! {( e& Q6 U/ i; M: O
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?5 L9 v) B4 I$ |" B3 q& u; G
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
" X4 L6 K& M. r  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
- F" O8 l! ^0 _& S1 ~/ u  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。* u3 U/ ^' I" Q+ ], a
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?. F: f+ S6 E! a+ ~# w6 K1 r
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。2 D" Q1 A1 y/ y* i& s. L! e9 N/ W1 u
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……5 z# f% Z- U  g+ Q+ L4 v' M
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。! a4 c7 |5 a2 w  _
  [b]苏:[/b]没有教科书?
5 o( m- M/ G- k% V* A1 I7 K  [b]博:[/b]没有。; }9 C. w  ~6 c1 C+ i
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
4 W& o5 f* e0 z3 j3 ^9 S  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。7 d. ]7 m8 S& `1 m1 e
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。# [6 t" d* P/ m/ A1 I) W$ a
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。+ A- w; v9 U9 ?/ V5 e6 \, c9 i
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
3 f3 [, E/ k& |5 f9 f  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
2 y2 y  e- t8 x3 O# ]: M6 ^  W8 {  [b]博:[/b]应该是语音语调。$ y2 d" o' O9 [/ Z- A- H
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
% }5 y% A- E1 E  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。9 r$ g% Z# n2 C# V
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
: o1 {0 ]6 R( x2 y  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。0 q* T0 w& Y  _3 A  ]6 c  v! H
  [b]博:[/b]截然不同吗?
( B+ z7 t, A5 \0 }  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
* |; e6 E2 r2 C' p, H* q( @  [b]博:[/b]……
$ O5 y9 W8 Q% ~% }! i" r  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
4 e0 Y7 Y! w" A  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
7 h6 Q. }3 \6 |) F8 v% j% C  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
, O% M" \" e7 s, |" `3 ~5 d  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 |: e6 h2 Y* L/ t: u( b. V  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
+ {4 W/ V3 M, t6 N$ c1 V  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
% l, D4 d* H+ p+ ~0 Z  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?7 E9 M2 m- U2 n8 C* U8 ]; W, W
  (四位均笑。)
2 M' a# @1 l2 y0 O. o  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。6 m6 _; l; S$ E
  [b]苏:[/b]为什么?' d7 D; v9 r9 c( }7 U2 G
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
4 B2 i6 c* ?$ J( {3 \  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?$ x% r4 m0 l6 v- l3 X
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。( J5 h4 r0 M  D
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
) t7 `% k+ `5 n: o* A) k( G  J0 j  [b]张:[/b]比过去多了一点。' U9 @6 f  @) u: j
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
- A. Z/ F# x6 l  |  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!; H1 ^- D# T5 ^" `1 f$ M: s
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?" b' I3 A3 |$ q1 ^  P2 {
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
8 x6 L% h* Y/ R* `' a4 E  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
6 R  q4 K5 L6 Z2 F, H; X( o6 s/ U  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
& t8 p" o% o  S- o# a  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
# D" T; x1 X/ r" }# X$ ?5 {  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。3 b, c& \, I3 p9 t' F
  [b]博:[/b]是,不一样。, H9 X+ m0 v) [
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
: W) A0 y% a  W' E! R0 X, g2 \: M  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
  D; M9 E5 z3 Q: m, r! ~$ P: R  [b]苏:[/b]读?5 R& B& `" d! E5 P2 y
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。) v. c" ]0 K  j& Y- G" q! @) K
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
/ b7 ^+ }) D4 y' G  m$ ]1 n- ~  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。# L' Y& U2 Z" Q- c, r0 J- X
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?; T6 a! e7 P! o
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。  f0 Z, c# a3 g7 f  c* x
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; @1 K) ]& }6 h  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。8 I& y! H5 n1 s( u( O$ g
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?' t' X+ \& m; d& P. S
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
: V5 @! x5 j: R  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
% ^, z8 C  a! n" j% @* w% R) \  O  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
! C" G1 @. o+ O7 W  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?8 A+ w2 `, T; }. s5 ]
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
$ g  f& {8 k" ?  [b]苏:[/b]哦!
2 A5 h+ ~2 o6 H  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
3 n) C% R5 P* n4 m4 J  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?' p+ _2 y2 p6 o6 H& z0 X+ q
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。+ H4 g+ C2 j$ R7 s8 z7 \- E" i
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?4 i2 y3 z5 g  O/ ^0 J
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。$ E7 b3 C% C  Z; {( T- ^
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
/ L& m: ^3 o2 ], D0 T& G& o  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。7 }; M7 F8 ^/ _. c" K
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
* o9 W4 g: ^# k4 c" K  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 a" ~: T) f' ?( p' P. F7 x( A( z  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' Z8 C1 `- A* ?" m# L, d: g# u: f
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
. f3 k/ m9 s+ W- L' U; h2 A  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
# l9 Y3 Q5 R) Y5 R  [b]张:[/b]是的。$ A1 c; ?; d$ p  [
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
1 @' G, t! j& E  B2 x  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
  j6 h/ F) [" _. S# y/ s' W. l' E5 O  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
, S2 b0 M. r8 s% ~. J; s  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。) M8 r4 b/ s! n; G2 l
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。: @7 I  Y0 N8 @
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?0 Z( j% y0 E3 R- k' c. ]+ n
  [b]苏:[/b]我猜的。1 ~. F* z' b( q: p; U
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
2 K  A4 U% K2 Q# M: B# i. i6 u# `, v3 o
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?: g, f- T  x; b8 o# r
/ t( o9 l9 q9 ^$ x9 N6 L$ n4 b( ]/ I
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
9 x, P5 ?" y: o- V5 P
& Q: L/ R  A  F) l, A, ~% y  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
* s; {) j% F6 c' I8 D6 l) h7 b- H9 \* ~1 y; O
  苏:时机正好?/ I) `3 f" Z2 x: h- l3 }% E

# c  n+ p# `6 r. y  张:是。$ G6 ~, {* [3 W

, c* U' J. Y6 ?8 w, R1 X5 L2 d4 s, U  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?2 o' J- r8 Z( w; F

6 Y: l% H7 G# H$ F9 ^' N* d  博:公使。
$ @9 I3 d$ y5 P2 _4 S2 F: M9 f5 H5 s" R0 G
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  P1 s1 x4 U& ?4 _

$ Q- J/ |6 r% o) J' S2 N8 G  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
" f( G3 x$ |: A3 V" l% C+ e
& @, x: c) k8 W  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
% F, e4 V0 a0 B
) [! J, Q4 V2 L/ t8 C  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。0 B( u+ O. {3 |6 {3 y0 x1 U- u6 f) w

, r% L; n; r2 O, @* v  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
2 n" C4 n( j; D5 c) M( z
4 F/ _* q. t& _: G5 j7 P% B  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
5 G- g  j6 A& R" [0 Z
* b& L% ~- o) V* L8 u  苏:哦!2 {; E7 c# m9 _/ B( H
5 Q% g% W1 \, D. @1 w/ u6 G
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 V; a# b1 F$ R1 \. H7 s. H( ^  Q, J+ t. M- c  z! U" Y
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
+ I" R6 @* S0 R, @: Z* S, E. K
" A$ u" u. w; G) [  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
6 ]! Z$ J0 j6 C! T8 q2 a3 a0 ]# h, N) m8 }7 T2 c( t5 q
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
0 Z( T/ `. d# [" D* [3 f* ?( W8 u/ i5 J" L% T2 A3 a
  弗:是的,说泰语。
. }, y# U5 j- x' f. S9 h9 F, K) H+ H3 V! L1 W* a9 s9 Z
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?2 Y% i( @$ [% y, d# ~: m

/ x* L( U" Y. J. F6 B  博:还从来没有吵过架。3 l% D* s8 [3 a" @3 ^6 f
" I) D  I" \: Z* G
  张:是,从来没有。
# D0 _5 V8 w( h
2 c, I' n5 y$ t" U( _5 z  博:用泰语说,就是“还没有”。
+ y- T& l' |' G' X! B) ?  T9 |4 _5 U: T. U  s# ]+ \
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。, J9 a7 h1 d; [0 k% s

% a7 D7 z5 D' a5 {6 P2 D9 a6 I  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
9 ~" u# A. T  n, W+ e. U% V; \8 B( ^% d9 }! [& S
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
9 ^- e7 Q9 N+ B: H/ @8 Y: ^
; b8 J8 j8 N. M. u  g! m8 G1 C  博:从来没有在那个时候见面。
( u0 |/ z# J: t( F5 N( l
! U8 N/ m( V* D  张:哈……
; D' n" a- _7 E- H' a" r; c- r6 \1 j% M7 f7 w7 V4 H! X
  苏:尽量避开,是吗?( V( ~3 S, g  s  d" t0 \
& @/ q5 C% l: T0 c! ^# {! G3 P
  博:避开。避开。1 P5 ^6 Y- y" N$ w9 K5 X
- h+ I) |0 Y( n# }' o! ~* r
  苏:那英国呢?$ F8 B! M+ n" r3 g2 v% ]
6 p8 {1 _; O6 `- g2 U, m6 {
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
* r: ~7 y" L0 a; j
9 @3 J% n: s1 r  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
" [$ s! Z- D0 {' }. Y, ^0 E
' Z5 v, Q' T+ i0 ?  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
! }* ?1 a, x* x3 ~) z" ~0 b5 g$ e8 T, x0 m! D% B* \
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……3 V: X' I6 v" ]9 `$ Z

9 j, y4 y/ B" D/ C  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。5 ~4 V  _6 ~3 y
8 D6 r* J; L' n. Z# j( i5 V
  苏:那作为朋友,会怎么做?
9 p5 B8 e8 q* W/ w8 Z
1 U3 M: ?# h( I$ ^5 V* y; }  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。9 B2 M/ x+ c7 H. ~" O! g; X

, {4 N2 \( v& i3 s; [+ s! z' d; A/ `  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?9 U3 o) _  m! ~5 ~; K1 K% {- H% d
1 y- ~8 ^  V! |' c
  弗:是的,会交换意见。
4 S* b! T6 E2 W: ?; j: T% \' n) G+ c. t; C
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
* `+ q  {$ l4 o6 |' p
4 w$ n9 p* W8 L  _6 \* m  博:没有困难。
& d  l) `6 s( U; d: s) k' L# \+ B, V
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。( q7 o5 {& f: j
) G- ]7 E) D- N! k1 }! d
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
& u' W% B8 |. J% u5 j; X. t  M$ I5 l9 n8 `7 _
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?' l5 d2 A  L( R* c" V) o! |; i

& {8 y9 T0 f$ b  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
: w5 i3 Y: C7 P7 P8 S& o2 t: c8 C$ `
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?& [3 z( f9 q4 V. Z0 p
" k7 ^2 u3 {8 e
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。. r' O: u) }( P6 @7 `
) l2 u" x' J( x" r( @6 S/ h/ ~
  弗:我们必须保持中立。
7 }' p7 g9 K- C* [" Y/ ?
/ u% J0 l8 p6 @5 V) l, v3 y- f7 V  苏:始终保持中立?0 \& K& D/ d) G5 D$ K, C( ?
  l! T' R4 x) s
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
+ |9 b6 R9 _5 T
; Y) g6 p) j4 W0 ^  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
0 G: B% }- j- t' {- |( `& x
8 E0 B& S1 ?8 U* T7 u% ?* R  弗:但我们不理解啊。+ e4 E4 J) q! z" ?* P' j
& M6 v* Z& }5 W6 \; g
  苏:不理解?- ]( I5 Y  [( s; d' F& M6 M
/ N% Q: B% A! s2 C% u4 T. ~
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
+ _2 F; y" j4 l7 ]* ^$ E  T# {8 U: J5 I" `4 s& i  X4 j
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
+ F5 s9 i6 g. t
8 \2 a+ N' h& c0 s5 R) O( K  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
8 B& K5 M. Y1 ]& e$ R
8 H" t( H  X! R1 Q% W  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
  b) {" R+ P) N0 w# o! @) m+ `, f
0 D9 P/ u; M2 T7 T1 ]9 V  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
+ V; @0 A4 y$ z4 y
& Q9 @! R; E: f; f  苏:中、美是同一天吗?
0 @- _* g; |% ]' _! E
( M' k% J8 }* }2 x' \: u  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
/ V9 P# k' f# h' _; r2 D) ^2 V- C7 C
  张:是。" s% h+ A5 f/ R7 ~3 ~7 K

* K& a: _4 E. V( D/ g. n; R2 e  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
  L/ n) S4 H  E3 y: P( I! r
1 g8 ^! h% ?, e0 \, W3 g. ]( r4 t  苏:张大使介意吗?
  {0 L% i( F% \- S! i
! t7 N; M+ W7 h! F: D, {  张:不介意。
+ O$ x. \5 ^  o$ R/ ?6 T( V" ^9 U* i& H5 W/ k( J
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
, P$ s2 S7 N. r8 j3 U( U: }# K, D# q$ H4 m1 J
  博:苏提猜,不要想得太多了。
/ W& b; L( n. [# x: M1 V3 p) |+ p9 o1 Y% ?% G8 H  N
  苏:泰国人这么想。
9 Q+ t! ^# z" g/ P: j& M- h4 i3 y( p8 J9 F" A1 t
  博:我们不这么想。
$ f# N- w! m9 g* `( u3 P
1 Y, C- Y7 ~  o+ q. S+ u$ d  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。/ s* p3 j0 n7 M9 y/ ^
! j2 I, E% R# |1 g* H; F
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变) ]* ]. Z* F; g1 c

& r$ Z$ {* {8 {6 C1 S; U/ i  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
1 {1 n: |5 C; z  [7 G4 Y  g' F
" B# k$ A& w" |, V7 ?5 ]' ^4 G" R  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
6 x% e( E% O4 @$ F" T
( t# o2 x: ]5 Y  ^  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
# h- u+ K; u; |6 z. ^1 j0 j: h! y7 x8 Z, n
  弗:是。, J$ \9 G" @% b4 c0 ^; g/ v: k
/ k7 a' _% d$ T2 ]
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?* [$ w9 L* A, H8 Z

& l6 k8 R; d% U1 ?& b  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
9 W/ o8 \2 F- L) q7 |, @! _, s
' d1 s# S- n1 D: |; y4 T3 b' n  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
" [) W9 d. @* c2 Q: p' Y. I; S
7 `: Q! O" f  n, Z: ]  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。1 h5 b# p' e* d! L

- I" |  l& R. B2 Y7 w1 C  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
8 J* w, a6 R1 H) F7 R" D% f, v  H* [6 n! V6 j# S; M
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。3 N9 w( i: B. Z/ p; l
' s& H+ ?4 p1 R9 s1 g
  苏:大使感到糊涂吗?
1 Z1 n" j5 |! L) q. l% F' R8 e# ^  r4 w# s6 O4 J* L  a
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
! {5 l  c! m; n
( K+ l9 t$ G" V6 s& [% [+ {  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?4 E$ y% y( D- Q6 x. |4 T* A

% @  @4 A% s2 `, J5 W2 w8 I  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
1 z& W) n( Q' i9 K! ^, ~2 J( z+ i8 R5 v6 m4 f) Z
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
" P# w; y% Z3 z5 P  u. f6 M2 x) M
% M) W" C, g1 ?/ `" C/ r) L" C% u  弗:哈……
: [$ B# W; `# k8 u' t6 l0 C- }% i) c1 `) a) i, L* @. c5 n) P% R
  苏:每次来都碰到了“革命”?* [+ Y) ^. x; @0 {$ h8 k  z
) U% ?3 C8 k7 l. O" a
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
8 X; P( Z( F: q1 {( J5 c/ b  v" @! x4 E1 M$ U+ b
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?# K7 \* e' ~/ N) v7 E

; n9 Z/ g0 i7 i  弗:那天我在英国。1 r# L) u  p( D- r

5 J- `& X% C+ B  T  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
2 x0 f6 @' E0 N  j$ m; _. Z" ^: I0 e6 P+ J% ]" o
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?; g, ^" V8 M- c$ Z$ p5 O0 h5 J/ {
+ L! l$ q4 ^$ T- r( a- M
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
: w$ T" I/ E  O" q, Y
" _6 ]) ~% M9 u: j/ u1 e& {  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。( y% s/ _% r, G6 U3 N! g" _

' J9 D% }# j2 k, z/ i  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?4 k) \' @+ |  [% x% M5 X. {7 |
/ h6 o7 A/ ~6 w. g, x) `
  博:那你说说,有什么情报?( ?/ f' `4 H! y% r5 p) T% ?, L
. j# R2 V) \& L2 T7 G7 f$ L
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?7 y, c# ^9 u! Z5 K

! v! [* p) F; s  博:不对。
, |5 @  ^9 X5 C; }/ K
# o0 @  b! z4 S  f, \+ J# B" c8 y  苏:CIA,可能有什么情报……
  T+ D7 x4 U0 P; k' d+ T9 K  o- m
# C, i  @' g& [  y  博:谢谢如此的表扬。谢谢。8 X( {- @; K3 q, N& S/ u+ D/ c0 d
: Q; P7 p9 R0 G( |  O
  苏:不是事实吗?# _- u  i) h0 b

6 J# b" ~; D2 O% y0 \/ {' c  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
/ S3 a8 k( S% ^7 e4 d! E. u. }& @+ L, S& o+ |3 G8 L* {
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?9 C2 v2 n6 j! j' r7 `' ~: \# e( z7 C

1 P% X# c* p# X& x  d, d  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
7 p& G4 W0 }/ W  {$ h7 `3 H2 R& k: G* ]7 H5 S& M
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
# X! _. d; V/ a. O# v' O& e
7 E8 c, y9 C" _( u% p  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。  E. N' a( J6 M3 |6 V

5 r) e8 A2 S0 n9 r  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?, ~: }8 H! B8 G1 c) f, Z+ o

) U3 O: ^0 B2 e2 S4 J  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 c/ }5 T2 D; V$ \% O$ o
& u& y- G$ a# f( |$ j
  苏:为什么?损失什么吗?
+ C. K5 x$ q6 O$ C. Z# [2 H+ c( F- l: H% Z0 g$ u; O% @! [
  博:是。哈……. {& G$ B& m- q

4 y* B8 P  ^) n* V  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
3 {; \# D+ m  l; J. S, I( \& K2 {
: G: Z' w  h' ^  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的  U' C5 x* P5 g0 r8 j8 W8 R
# W6 b/ \8 W+ G3 x8 z# n' c% Y
  苏:大使在泰生活愉快吗?
7 x- d" r( u" a! C, y8 P' S2 I# b) _8 }: S; b/ J
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
& h$ J7 t, a# Q$ v9 I
* ]: r* e8 c* \  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。% `7 J1 o9 ]7 E0 \. i1 E- K$ g' T

5 ]4 s9 k) F) K" {' a3 i- o, X  苏:这样好不好?* H$ X0 [* g2 p) ^* F3 F

* m, o9 R, V/ \: Z$ p  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。# h. P! G1 v/ |7 `

. U5 @3 m; n& J& [- K  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
2 K8 H! }% w+ O, b7 Q! B
2 L1 C' R1 a9 w  j3 r! P% Z  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。' [, K  H5 L( A! D: S7 t' d4 R
5 ]+ U% c8 b$ S$ a
  苏:泰国人?) ?- k+ E! S& _1 s3 i& j

2 W. N1 S9 m' p8 b  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
2 w2 l  c$ W4 B" s# h  G( j/ S/ i* U  k: m5 C2 P& P7 B5 I& k; K
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
+ m7 Y& g1 i! D' G1 Z4 r; d8 H  u- s0 o" d6 A: Q8 P/ l

) _% A+ u; X: K( R7 R8 E7 ~) x: Q$ t& i: c$ f! ^4 A& a4 Y  \

9 U5 [) ^* k) s6 ~+ d! o( a! V2 m0 D6 m  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 1 O4 a; k8 y' R: G
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-10 17:23 , Processed in 0.052717 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表