杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 92398|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
) K% [) T) c* L/ s: C9 T4 C, {/ U- \  _3 q' ]
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
) G& m; q1 N: ?. ~0 H[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]& U+ x. q5 c3 I$ ^
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]0 @0 n: O( |: L& O4 ^
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。- n2 w. p& H' g3 [, @$ Z
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
5 t  p8 W. n7 S+ @% j, i( W1 R: |9 h4 K. Z) h
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
% U; ?+ Q9 b5 I6 z2 u; O9 Z; `[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?( T7 r) `' j$ a" s
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
: A* ]" l5 i% L) [1 v  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?7 \! K( r; L6 `- V" g, |. }) e
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
) S' m1 @: d- h" ]# w  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
# {' h# q1 i6 d  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
( j, Q6 B# ?/ M  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
4 g3 V* D  U7 d  s5 K! F% r4 M  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?. m- W: ?# U" z/ x% B$ w8 u0 Q
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
# L$ D( x, {  Q! |3 ]- U) J  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
0 ^& G6 A. m, o+ s9 u' G" j  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
3 O9 F( W  R4 x; x8 ~; q  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?7 U- a, l% J: H
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
- H; N- `$ c5 q3 x" r  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
5 r; V7 r9 x! U' t6 L$ ~* g0 f  [b]弗:[/b]不知道了……
4 t8 z1 {  [$ D+ _5 ]9 n  l  [b]苏:[/b]记不住了?8 W& R7 y3 i- q7 ~5 m& M$ i  k* }
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。4 p; J% g0 h4 k4 Q/ e
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?' v( i% N! @& g: l
  [b]张:[/b]难。6 I7 z: x0 G2 R. e" ?- ^
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?& f; O, Y! w6 {/ i$ ?
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
! Q, o/ n8 j) I% w# ^7 E' c4 q  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?2 P" u- p* D  d5 D/ u
  [b]张:[/b]是的。
' L8 T7 T$ F. W: ^  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
9 Q4 A& w3 A7 ^. x' U" b/ k- C  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
8 n( `& J- f4 n- R0 n  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?3 g- d, f. R! c
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
4 Q8 Z# E# N2 W4 H1 ]9 N8 p( _% O  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?3 [2 R8 V$ Q/ i! s1 @0 {; @7 |# p
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
( z# W& a9 k) S  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
: E/ G5 |( W+ p6 [  K% l3 x  [b]博:[/b]政务参赞。
/ o- |* D1 r8 R2 l  f/ l  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
& b5 ]  O2 Z4 P6 ~. ?  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
% |9 }  N) b3 }( J  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
( q+ J0 p7 z0 G  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
6 E* d+ _: G, D8 m+ I  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
$ l+ c9 Z6 Y! p- l5 {9 p  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。$ m, V* @5 x6 v. m+ t! ]
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……3 v2 e6 ^" H9 q5 }* G  M" i/ B; T
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
' Q: h2 z3 w$ X6 z& }  [b]苏:[/b]没有教科书?
0 Q# K1 Z* h9 t  [b]博:[/b]没有。
3 A6 L; H1 w- P( B( `, @  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
8 x+ e$ ?- z: a& P, ~$ Q  W4 z  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
! i% f+ b  e2 F, }. n0 h  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。% r- F$ ?- r! n* r* }9 Y2 v! D
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
+ U, N( t3 k2 M  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
& P! G+ T3 A3 z. j  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?/ X; K( `$ T' z- X
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
9 l  E# e: |! f4 k  S  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?6 O" A% X4 n% X/ |3 Z6 f+ }7 w
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
4 V4 }$ u$ G( Q' H  q* ^7 \  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。% }) w- W1 _; Y- \! J# S1 `  w4 D
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。% R3 X2 z( K  h# I0 U$ l" ^
  [b]博:[/b]截然不同吗?
& j* l6 z& h; `0 Y! u  [b]苏:[/b]您刚知道啊?* d# s+ ]6 R% ~) @: m" ?% p6 M  y: Z
  [b]博:[/b]……% Q$ i. a( [! Z: v& L' {& n( Y
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
. Y- `  z* F) e& v+ a, V  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。% L, ]0 W% p5 ~  l6 K* D
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?; r) m4 M' k( S1 F
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
" O  V# ~( v" |) L/ j1 N& `& u  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。$ \# \' r. V! G" \4 w( i
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
' a9 e# H2 h3 o% n9 ?+ U  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
9 E; A+ {" ^# S  (四位均笑。)* R0 o. A. G3 |4 Q7 P' Q, ?7 F# `
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。- k2 c5 P2 K# a  D. X
  [b]苏:[/b]为什么?8 N; T% A5 V; H5 y5 E1 P7 I  Q
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
+ S$ I, |0 H) {/ a- Z) F% z  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
: H- H  b/ M2 ^4 T' d  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 n6 A7 }) B& L
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。  K6 E& s% X, X; f# x3 Y# {6 C. f
  [b]张:[/b]比过去多了一点。1 ?" d% o: I2 T" {6 y
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?7 E5 h" n% r" o0 [5 e8 S5 P
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
: k) ?# Q8 A" t  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?! w: S9 S6 Z' V1 ~
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
1 [. y" W5 X$ Y* c; X" w& c  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
) T# q# g: b8 d( Z  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?, C0 j: Y" A; W& ]7 r5 ~
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?# N2 O3 f3 a7 Y: a( h
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
% ^- d- |& z7 ?9 D! D  [b]博:[/b]是,不一样。
- C/ `- ~) ]- z4 _2 _1 c% H  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?, E/ R/ V7 y$ v9 t: ]# L6 M  {
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
, A) P* p; D7 b# }, F  [b]苏:[/b]读?
0 B( R/ X# E& \4 b8 I  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
$ ^% N9 ]1 k7 ?  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。, k2 I# s" C. h3 [  L' Z
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。. B$ |$ z' w9 E! o# `' t/ J
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?' v4 k$ C4 L+ x0 t4 X) M
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
5 X1 @# I$ Q5 L5 t# ~6 \& ~% ?  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?" c3 E- g5 H6 w. u2 b' V
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。3 m+ f- f) b1 Z5 ^3 p
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?4 P0 }/ Y; |& n0 i
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
1 g5 |5 }; V% j& ]3 A  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
1 X7 c" T0 V* H# h, R9 g: z1 s( U  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
0 K7 d/ E# d# C  B% E. V+ r  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?, |8 p( k$ @( r) q. o" k' @  b
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
4 Y, G) R3 `* b) ?1 h; c  [b]苏:[/b]哦!( k7 A1 _3 U9 e
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
3 |. d2 f3 i7 u  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?% K! v) m% G+ X- X; P7 V4 `  [
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; n/ k8 O1 J; T5 J/ a/ X
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?2 X; R! t( v8 R$ N2 O2 Z
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。0 a' A4 }- N, U! D
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
3 v2 p; x; [4 H, S' G. f8 k* y  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。' q, n; C' d3 |7 p5 P/ ]7 y. @1 l
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?, W& n+ n3 C% P* z& e( J
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?( P* A. H, Q7 s# z+ L% R
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?% |7 v/ [( D; r2 {0 J+ A- H; A( B
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。6 ]0 s6 J# `) m; R. [3 V
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
! s% ^1 V2 v0 X  [b]张:[/b]是的。) t; d; e# v' G# i
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
3 K( a3 c* W7 v1 C: `5 y5 r  C( k  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。# N/ ]" ~: p8 X5 S+ N
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
) S3 J5 H: C* i; K  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。% y) {0 Q8 C" c- ]
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
+ q) K3 U. D# q$ G7 D9 J  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?/ W- \* \( X3 B) v' y3 m
  [b]苏:[/b]我猜的。
" ^$ d) v7 v3 o/ _9 R$ G* P; u. H  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
3 P1 F" J3 x" o
& c" d( u6 B8 S% v. m  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?& X/ x& C3 c* ]5 h! m5 K( I
6 V5 m, t3 T& O( w! {
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。+ o+ R' e, k& C
. v, m2 J1 n. C6 f
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
) t8 G! E7 |% M$ F2 |) g! ^0 g. l" f$ ]- s. a
  苏:时机正好?5 a6 U% ^' @7 n! @( X, A
. y, Q- {' u8 b1 C' c0 Q
  张:是。
! J+ [) _" |. K$ v( Q8 Q8 y4 j" d% ^$ h7 k) B! t0 I
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
& e3 c- x9 o5 R' Z: A
9 D5 S0 I8 _! @  博:公使。
" }$ e! K4 V, G+ p/ e' S# F/ O, V
1 u# X& ]" c: r/ W' u  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
( i9 A+ c: i# a) H
) X" Y6 Z" B: F  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
( N7 k0 }) @. t- P2 W, N* V
- o$ i- `3 d; z  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?( O# ~9 V4 w+ H# I0 ~4 _

6 A1 q8 R0 R( i! Y1 N# `3 D% {% \4 r. z; Q  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
2 l' g. a' L1 t- I' r  d6 _- A8 i
8 n, M7 l' R* ~, n  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?7 `. h+ c8 W- P9 f* v
2 G4 a6 a- O4 V6 W$ s. h# q' I
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。" [  }9 D8 t8 R" F. `& W6 _
% J; j0 m& N2 Y$ N" r
  苏:哦!6 C! c0 s% o0 N- l1 a2 N- [

  x# E, `. t$ F% O  博:这位是真正的职业外交官!哈……
( a: J2 z! z) n) w: O3 P
8 T, A2 n) B& F" n+ ~9 G  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
( d+ i; }$ X# v$ k" ]
: g$ B% C2 g5 `3 }: H. b, i$ h+ C0 x- @  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
( v+ g, U; p0 `1 Q- m' a$ R. N, W; L1 h3 F
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
+ W$ Z" X( @9 w: }
- y* }# f  }; G+ C3 O  弗:是的,说泰语。
& [& ~% ?8 g+ ]5 m
' \  f0 B2 Y9 @+ v9 Q4 y# [1 D! h6 }  `  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?4 b1 B, y+ f* H6 u1 `
3 S- h3 j) C9 b7 L- Q) Z' r% N+ ?
  博:还从来没有吵过架。
1 T9 c* Q+ k4 C9 \6 W  n( y
6 L4 Z0 d2 m- x( ]- m  张:是,从来没有。
4 h/ U7 u5 F$ v6 s4 R/ G) t  u& b) O/ X, J+ R  ?
  博:用泰语说,就是“还没有”。
+ _$ h4 W. u  G* M4 y$ R* E! t% l: g3 W7 |& o$ L1 _, R
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
% X1 t; q4 s3 P' i4 ~  o9 `! R: N3 g  k
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?- l  y* K* G4 X* u8 x3 y( E+ H
% P: }) |0 d) O- i) F  g5 n! I
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
9 A8 z3 N1 Q% K& _+ q. }
  ~# M; t! c3 Y7 ~  博:从来没有在那个时候见面。
/ N5 [! F! i3 O- g, H
! F. S$ p0 g. U2 p  张:哈……) S1 y9 c; K* `

6 S; @0 {/ t' F3 W$ E: q* \# `" `! r9 w  苏:尽量避开,是吗?7 H/ g5 }5 T0 I" n
8 b7 |0 k6 Z" s0 _% n; n) a3 @
  博:避开。避开。( v2 P5 x$ o6 H, w6 ~* n" O
1 a! K6 ?2 l# L, G
  苏:那英国呢?
5 f% f+ M9 d. L1 U. o+ Q0 G7 s8 j: \  k/ `
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
1 _5 e4 U$ ?" q8 J" w  ^# h+ n  p
0 ^8 G. e7 R2 I6 p' |* W  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。0 v/ v# z0 b% S# |

* e8 I; K) l7 G0 v0 z& r6 x  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
, p9 y0 g: _2 S" R. S( g2 f. G7 H& \
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……8 _3 ?0 m" Z0 X3 V

4 n7 C& i0 Y% g; g) `+ Z  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。1 p" H- Y- C' x. ^
" x& Q8 y& [* b. N0 D( ]+ J1 K
  苏:那作为朋友,会怎么做?/ N' M5 }6 w" U4 J

- G+ }# R' ?! Z2 s/ H* {6 Q  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。4 i, e+ {  B* V$ w4 [/ R
2 M2 u" j! e) S$ ^, T
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
6 v3 @8 Y8 |2 W" T: P' d, E# [( ~- D) m* n6 Y& F% M0 E
  弗:是的,会交换意见。& T/ W  V+ }: {1 A4 h: a
0 U  @' c3 v$ w: J" Z7 [
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
6 n( i" O1 n% g# e6 {' D8 R, b( h* M0 d9 C, u$ `! q8 }
  博:没有困难。. f, D1 s4 b6 r$ D% m/ r2 O+ o
' q: V, b$ G- O2 r
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。0 M& j) c- i- K) W7 d
1 f( X( M9 z& u/ V4 `- K' w
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。! c: |4 E% e3 i/ Q* K
) s8 {  v, U) Z6 i
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?, w, `& V+ W( G' V# g
/ W  p2 H1 O( d9 m' h0 J; }
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
3 |/ k- o' T& K0 H4 v" r8 ~/ }# |0 @! ^) k! E/ y3 k
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?0 e; X! z% z9 R" e( s5 v

0 a  O1 T* i6 c- @, s. ?( s  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
! n& j, z7 [9 s% l; K7 F7 Q( [6 @$ d- t) E  r* v
  弗:我们必须保持中立。% d5 l5 D( `$ V+ o; \4 Z" U

4 g7 ^1 f  ^4 G  苏:始终保持中立?2 l, X5 r0 S$ I4 @0 }( P

- ~- r- @% ]. [: ~, [, Q  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 U& Z2 F" `- W% y/ K# B! W: @- }8 l

) z4 u' ]- F- }3 V8 x/ Y  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……: @; R- f6 Y9 u' p- k  d4 v

, r5 y1 |4 v) N7 n% j9 y- |% t  弗:但我们不理解啊。
& h0 K% V( g$ w+ y2 k8 c
: S) s, s* U& H1 ?  苏:不理解?
0 R! P; n% T) E3 C/ q5 U' B( h, g# a9 i! A: O+ }( c- X$ g/ Y
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
. Q6 M/ q* b& a3 V4 c/ z8 N+ P- P( V, [5 X2 A
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
" N* O: w" V! o0 p5 x, {; e  `% t
8 O5 t# W+ ~4 z  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。8 ]: C8 M, \: W( _2 f

+ D1 h" J  k  {3 p$ B  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?' t# W' a, A6 f$ k

5 k& _2 s" k' E  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
" J' X; v6 O) e! G7 r+ h" r8 l" O% n
  苏:中、美是同一天吗?* y. I2 \! g4 Q8 j
! v# E0 R. L  T' w1 n
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?% o! w! L" o) N/ e1 U* @) J: C$ G
5 p) r9 o5 `* }. B+ U$ `
  张:是。
7 W- t9 d8 h& V7 G' N( h5 i: ~
! x# ~2 c# d3 b6 `  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
& f2 w$ R* P# w' w$ C
8 m$ e. t: \# R7 h, Q  苏:张大使介意吗?
! j! k4 h9 \, R: B: J( o0 B1 O! D! I3 @( e
  张:不介意。
$ T- \# Z0 t' k! A& _
% Z7 Q2 a5 ]/ R0 {; j  h- `  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。4 h8 V" x+ x1 V6 S( S
+ Z- _4 J( b6 O5 z1 w
  博:苏提猜,不要想得太多了。3 U; ?8 X  T) v' |: v7 ~

$ F% u+ _' `! E0 u# w1 V  苏:泰国人这么想。% [9 ?# B# E4 h

4 A! ~1 R) {+ h% I# O" j: E  博:我们不这么想。
6 l$ _6 y* y9 A  {0 R" c% J, B" Q
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
5 K5 K- |* ^7 ?* F/ s: J7 g4 D5 H) U/ l* e' V1 C5 V4 j/ G
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
( ?1 N  f! Z# S0 Y! L( C$ `9 C: c& {% p% b+ }9 i8 M& _
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?# i: w: ]1 L. N! J# {

/ B2 K0 N: p0 h( m  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
8 x. B$ L7 K& _( t
+ p" b: Z. A5 Z$ y+ T  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。, m- C* o2 a4 O0 X
- v% z( e) e! r7 m* s- M
  弗:是。
& X+ M7 i+ t; g, {+ A  Q  L
4 ]! m. J# l; O* d  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
. j9 C+ E: n/ D! _4 l
# S( [! L: m, K7 d4 {/ L8 K  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
  l. L, ]" p: H/ ^. H" z7 J
# B. x# a6 {: l3 U) [) u  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
' T6 K) p3 ^( f2 C! G1 j, y: R* b' k- {% i& T
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
7 r5 z; V2 i; L0 F5 j; r$ C4 f# O/ L! c' q( g+ e
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
7 i1 Q! c# }$ b
3 b, y9 @! g* ]2 d; t  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
' [1 T# O7 ]& F, i# f- ^  C9 H# Z
) v) h4 ^1 c1 a" z7 H+ F  苏:大使感到糊涂吗?# _' K% z1 J' _

+ Q: \* Z2 d8 H' I; i' b; z6 g0 y  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。7 A& t7 K7 u9 [% I/ `: a

/ }- s2 c, e5 ~2 W% K3 a  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?, ^7 d5 k* m6 k  f
$ R: j" s' Y/ q5 X8 X* A% h
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。$ L- y0 X% T( @2 s! N" [+ u0 y

; o8 G7 Q8 r( S! L3 A# ~3 x( c  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
$ n: ], ]1 F* |3 g) w8 s" g/ j' [( U2 G! M1 ~  Z: \3 \# H9 T. q. n
  弗:哈……
& f* W2 _, z8 F- Z1 U% p( ^
( n. t" C: C# L, [) A  苏:每次来都碰到了“革命”?+ R" v1 E$ j( l1 K% D, q
+ i) r% P7 v3 Y
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
- x, G, Q" n; M% E. h+ f% E( N: z& t7 c" ~$ _5 Q* ^
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?6 c% j4 [( ~7 m$ C' r# {
8 a3 u5 `; g! ~( I  {% h
  弗:那天我在英国。
( A; E/ }( D3 B# l
# n0 B1 @. j+ x" V0 Y  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。8 U! r) r8 h; l! H& p. U2 e0 [( o
% {3 z" v- z" t) i# F
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?' W" C. }) o0 }4 w! u; O" o' m! A
3 A  {0 d# V, {2 R; a
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。  |  ~: C) }  Z- V
) O: y+ C# t! R# t' M  \
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
: H( R0 d8 S% ]& W9 t3 R* S4 s: i$ s; m, Q; S
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?% I" G- t7 v4 `6 x
) A+ z# e2 r. `7 p8 Q- H
  博:那你说说,有什么情报?0 I, G/ P0 K2 @
4 \7 r1 i# ^: b( r
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?' ^2 X& Q" ~( H4 }, r

* {' D, s, s0 t" d- @  博:不对。* F. f, \$ S6 B5 \9 r7 P& w
* [, `. W5 f# d2 S% E+ v& a, ?
  苏:CIA,可能有什么情报……. O, q" ^; O' Y- Z0 C( _

! n9 S/ G8 M; I, d  博:谢谢如此的表扬。谢谢。+ B* i- j! M% K

; R, n' K5 E' ~/ O, z  苏:不是事实吗?% \* F( m; m1 I! ^, e/ n

- C/ C, e+ J! h4 h7 v: s  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。7 {( m) q$ y. |0 t( f7 m( E+ F
, H" w/ O, |. H+ U  \: p
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
/ Y' j5 u5 y0 m# u2 S4 R+ `3 N2 }* y3 o& A1 R
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
5 y" Z. P, }+ |( P7 ?8 Z( o. D# [' Z0 U7 v' q/ _* l; L! Z" Y" U# t
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。% i) U' x' w! e+ V4 U. P5 K  E
# r# }: k4 ]- u7 S- Y1 h
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
, G6 e. o& S* @( N8 _8 m7 u$ j* g0 |8 @
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
7 b( I5 w; y& B# i2 l/ H1 e
( p* Q% n4 s3 t- i$ y  博:苏提猜,请不要这样说嘛。7 b: @, {2 N' a

. Y5 }' E& f: e# b! [0 K  苏:为什么?损失什么吗?/ N% q8 A2 y# d3 x, ^" e4 m
2 F9 b! r$ N* l& h! W/ v
  博:是。哈……( U7 t* Q) c2 X; j7 Y7 a0 C2 d) ]
  a: U4 g  a4 d; V0 r
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?6 |) ~9 s4 a0 d7 O. y7 g' i5 x+ X

1 ?1 U( T2 ~- z. {  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
) x$ L; a# \- C; F) a1 q
2 c( E* c3 `+ M" C  苏:大使在泰生活愉快吗?1 ~1 Y% A! T1 d+ I4 q1 z3 D
( P+ I% v1 A& ~# J: J6 z
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。$ u. G) U0 {! D5 u0 b
1 ], ~6 |" S/ i6 Z1 m4 K
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
5 }) _' H( s( {: X# u/ z# O
$ C" K' S' I& I% ?6 x& b  苏:这样好不好?3 V% @* h7 e# p0 m

. A! P# S, k+ F! y. b. h" c  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
; F" G' {  X) M* S
: Q$ E% A6 w9 x  E% G) B2 w  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?6 A$ [# r- t" m; w% _. {

. a4 f* h6 y. G; }6 i: R1 B  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。# ?% N1 P9 [4 R  [3 Q4 I
* A. g( {5 z' N
  苏:泰国人?* K3 Y, P) |! x7 R* l: d7 u  v: X
+ h: X8 f3 ^+ s/ B% _  S
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。' l6 R$ f( s: s5 _9 a+ {  y9 H

1 e1 Q; x3 L0 Q* m! l  g8 _* P  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。- U% o0 w! V" [' [

  D& e5 U. }0 [2 ^3 o4 `/ L8 g 6 E& k" Z5 ~8 C1 X, R8 |0 w- y
/ _* n# A' t. A, I* h
, O8 w' y2 U% G8 ^/ h6 ?0 W9 p1 R
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
3 {2 s* l7 G- r* x8 e! [( t当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-12 09:47 , Processed in 0.054763 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表