杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 46301|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
) |& W; A& H7 Z- R% i; d' I  k8 a. F3 A, A: @4 x, ]* f
4 L) `  B. n3 T
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>" h% M! _( x; c5 l

$ R0 M9 s% i3 ~' F% u5 S6 E/ P8 X7 {
我另将歌词附在此。
' k# \& o! `  u8 ]% vThe only thing I’ve never revealed to you
! |& E7 ~+ ^9 _: x. B5 O  AThat I’ve concealed within my heart is that I love you# A9 n" j( R: w  E
From the first moment we met,
5 o2 V* K  B: u4 K4 b2 GI already loved you with all my heart
6 r7 {  C. t& X" K0 g; x7 pWe meet and talk everyday,6 c9 U; D) ^4 V& f
But we’ve never discussed the matters of the heart
* B" j3 U! Q5 d+ \- ?9 y6 n) \If I gazed into your eyes and searched your soul,
9 u+ y2 E. J& E6 Z$ \I would probably know how you feel6 T& `8 l& k2 q. A" ]4 e% ]+ X% k
Love… just the word love2 w5 h6 s* O1 M) {7 m9 `5 j" N
Why is it so difficult to express?- X: n# j% |/ W: ^/ r
I want to confess that I love you,$ `0 c( X& F3 U% C. x! [, f
But I never did  P* L& o. J; a+ @% @
One day you’ll probably slip through my fingers
: U4 M# g0 p$ N7 u5 I, z1 mIf today isn’t too late,6 e5 \# c6 H  l1 B# _; N
I want to reveal something my heart has been waiting to confess7 I9 v/ J8 A7 O
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
% q2 n6 x+ ?) i, sCan I entrust it to you?
. t) M+ r5 x) D# U/ zEntrust my love within your heart
7 f7 z4 X5 }8 V/ m5 |Love… just the word love
( @. ^' P5 L$ t, ^Why is it so difficult to express?
/ o2 p0 Q+ b/ H( L/ w3 VI want to confess that I love you,$ K* H4 b  B' ?0 _) u$ W
But I never did
4 i1 S# T4 R, I+ R" IOne day you’ll probably slip through my fingers5 t, M# v7 }, }
If today isn’t too late,' k8 Y5 q6 E  o5 N- J: q- L6 [
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
* ^! ~" A/ d; J1 zI don’t want my love to turn into something that will just drift away ; K& w* u: ?5 X8 }) x
Can I entrust it to you?
" `' k& r! y5 R1 NEntrust my love within your heart6 y( @1 l  f+ t/ C$ e  |) D! ^
Can I entrust it to you?1 l2 }" V0 z) J( u) X+ R$ B  R. g4 n
Entrust my love within your heart0 N2 j# |- I* Q! o8 \
9 G& D1 r9 o+ q0 |+ q
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 / O; v4 Z: G( L6 ^% e9 S

' O4 U- h# _2 f+ R' B4 r<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
* S5 x6 G( j, i1 s: Z2 ~- r2 n6 Z) `<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>/ W: n" H5 D3 C: H. ^+ {
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
6 x; k! z( b  {! r! R0 C: p: w<P>深埋我心底—我爱你 </P>
! E" T8 ?1 T# X# E) R<P>From the first moment we met, </P>
! q  f" ]9 Q+ o" q' O4 _$ k, o- X<P>从我们相遇的那一刻起 </P>. L/ h' @( J% r7 T
<P>I already loved you with all my heart </P>  y- r8 J: C  l: \! K% N
<P>我已痴心爱上你 </P>
8 p% F$ \1 l+ y; ?6 N<P>We meet and talk everyday, </P>6 d! x9 r7 H8 r: p4 I0 x9 B# n7 s
<P>我们每日相遇谈话 </P>
2 J( [  ~! r/ K& T2 r1 s; Q<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
: I0 i8 `5 [4 w& }  Q<P>但我们从未谈论心事 </P>1 |8 U% j( }# W0 ?6 u% |$ c7 H3 C1 V
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
* }" _3 f. @/ d! a- T<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>4 s. ]5 L4 M6 Q4 p  H8 k7 |" p! }
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
' [2 z1 A( @- V' G<P>也许我能了解你的感受</P>  e; s# v2 l2 D
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
6 w- y1 ^4 c4 N3 a<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>. `; F4 j! y/ O8 ?( s4 o: X% H: z- Q
<P>Why is it so difficult to express? </P>
6 l" ]; n, T9 L) F2 |<P>为何如此难以启齿 </P>
& [, }+ }1 ?3 E3 `! k% X<P>I want to confess that I love you, </P>
# e7 H9 g5 P- B2 J2 `0 J1 }<P>我想说我爱你</P>
; [5 C! s3 o9 @* q# ?<P>&nbsp;But I never did </P># ?0 m7 S1 d' R
<P>但我不会</P>9 D/ q, g0 F$ E- o$ x5 h
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>, i1 t0 ^; d" v1 T# U6 n$ f
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>% X" c4 J- N6 h9 d6 a0 Z
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
. d( z! @( K2 S% n& P! W<P>如果今天不太晚 </P>
6 O" n2 x0 S' |8 @! q+ Y% v: B) a5 c<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>, i: I3 Z# c" Y( v! g; u! h
<P>我期盼吐露心声 </P>
" l+ M1 ?4 o3 y6 C7 L: |<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
" G1 d3 i1 }. F<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>, Q* l' S1 E9 V6 t8 E
<P>Can I entrust it to you?</P>8 ]# J" ^6 g5 l  E/ x1 D' y
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
/ K% |3 r9 I% V' p! ]% A<P>Entrust my love within your heart </P>- g) J; S; u% ]& H
<P>把我的爱交付你心 </P>
* v0 F! }; Y& M) _0 q% `( A  F) q<P>Love… just the word love </P>
; r8 l6 _  G& t1 N' s, f6 L<P>爱, 爱只一个字</P>
  {* n2 r# e- L$ x1 }<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
3 P, a6 Q8 p! {) L<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
) J. E; X, j' X" b: r: H* B<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>2 C' D; S, V9 ~' ^$ d
<P>我想说我爱你 </P>
$ }7 P2 P' P; v% T3 q1 |<P>But I never did </P>. H8 m$ \) y! N- O
<P>但我不会 </P># j! o! s: j4 \/ d4 d. B% |
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>. @) P& ]) V3 u/ k0 v
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>' T% V7 ^1 n% N  J* }, c
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
, @( N4 F/ o& K* c2 ~<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>0 I; W  L$ T! `
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>. \: y- f# \  Z( g! m; o
<P>我期盼吐露心声 </P>
; g  Y  B8 m/ F, N<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
; X3 l, W- `$ P# G<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>9 e, V/ h" S: P
<P>Can I entrust it to you?</P>7 o* Y! `: P3 k
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
2 V. P' ?5 q+ X6 Z<P>Entrust my love within your heart </P>% f# v8 z0 L* j4 F
<P>把我的爱交付你心 </P>. d4 R) T; L9 b7 W1 L6 `- d; A
<P>Can I entrust it to you?</P>6 q. N/ Y2 n* N9 s8 x. ]
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
$ H9 O! M' R0 |- _3 V<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>/ _/ @% o0 K5 A& n; B( R7 B
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,! \) s% x2 K/ ?' m, q4 H2 A7 ~
7 ?+ ?. y+ M% z: t
我凝视你的眼,探寻你的心
8 }  g. c# W7 w/ w4 O, n: v. d/ @. H# \8 G9 N) g* `" r/ ?
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,( k9 E  M5 m8 f& }3 V7 a3 D. d

& j+ D2 N, ^% h; h. w; {这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 0 o; m* q! {& p
$ C; s$ h% E: b! I; b2 |% b
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
2 u3 A5 [( c, |8 p, `( k<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
0 X1 a7 B1 s" E  G$ H<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-18 03:55 , Processed in 0.051241 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表