杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 52504|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
0 n, ~) K# Y2 g! ^: |/ {: i, e6 t) k0 Y$ N6 b3 T
) ]  P! a: U/ O; n% \! {
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>' h" f) C! R3 l

4 ?  Z6 H# E; S3 z1 X2 e* [6 i
8 ^6 o+ `( |* C9 C1 w$ ?! ~我另将歌词附在此。
0 Q" A+ m& g/ W1 sThe only thing I’ve never revealed to you6 M' s# O% J' ^' y; q& u
That I’ve concealed within my heart is that I love you
# u0 {" H) e) @( n! F' V0 uFrom the first moment we met,
% Y! z7 E; Q9 K* _7 v" [" [I already loved you with all my heart, \- r* a5 K6 g- ^8 M) d/ ^
We meet and talk everyday,
8 K% ^; Q. v6 B. G2 jBut we’ve never discussed the matters of the heart$ ]* A7 m9 t6 O$ l
If I gazed into your eyes and searched your soul,
+ I) `. m- E+ WI would probably know how you feel
1 ]" g$ h0 I5 }3 \) ULove… just the word love+ ?4 D3 a" n- P' s
Why is it so difficult to express?: [* q. O/ c% f7 `" R9 U& u9 m7 P" S
I want to confess that I love you,
: s! p9 O" C' a' X7 [' s9 F1 B" Q8 ZBut I never did* _' X! h6 S: p) b
One day you’ll probably slip through my fingers6 `' }+ h3 f- K
If today isn’t too late,2 `9 O8 O8 }- }
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
3 s! Q/ A2 B* k; P  U% F/ k1 LI don’t want my love to turn into something that will just drift away
6 I. d9 @/ ~# E; @( aCan I entrust it to you?
+ ?; `, f, k8 Y) Z* y* M! KEntrust my love within your heart0 x" w* @: a9 I! y) a
Love… just the word love" O8 G& t- L- L1 [
Why is it so difficult to express?
8 v& X3 [0 @  J4 ?, X  ?I want to confess that I love you,
% ?% F+ h1 K, l; f4 Z6 _6 O! CBut I never did6 j6 W5 |( e: n2 d; ^
One day you’ll probably slip through my fingers$ i: m% g. O' I
If today isn’t too late,
( ^; ?1 [8 t7 n- p+ t. `7 CI want to reveal something my heart has been waiting to confess  y# e5 i9 \/ z/ h9 e7 k# C
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
; _6 F, w4 n. s$ s9 |Can I entrust it to you?- J4 Y1 D! {. m: I0 z, D- J
Entrust my love within your heart( g& B& i  O( p  g1 D  m6 G# C
Can I entrust it to you?$ O" Q! v8 [7 z) a
Entrust my love within your heart
- e  z) q) E# u6 w3 a( Y: V2 A* P3 T( j, o
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
! ~/ H4 @) h) Z' ?0 v& ^5 B1 a, U2 a3 Y4 q
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
5 v  ~% `7 m) y4 |2 p4 }  K<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
+ F+ y+ M8 G0 c- t0 z) k<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
: k) o% F0 U- {6 q& \/ S; j<P>深埋我心底—我爱你 </P>
& ]/ T1 W8 o$ v4 K& Z1 h<P>From the first moment we met, </P>1 M% \& X! l: |
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
/ I% D1 l# ]& R5 e<P>I already loved you with all my heart </P>: s. S, S" g- h' F- T) Z8 w
<P>我已痴心爱上你 </P>/ l) v4 t  N% N9 a4 H2 K! U$ e9 Y
<P>We meet and talk everyday, </P>
' O0 L' i, Q+ `<P>我们每日相遇谈话 </P>
" R9 s/ s! ^) Y& j* e- b/ P<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
3 I4 V5 ?! W$ {/ C2 g1 J  E, F<P>但我们从未谈论心事 </P>
: A# @* K0 U: k6 e" x0 d; p<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>3 C: p+ W% M5 x( O
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
! ~8 U, b4 j( A2 \9 }<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
  k2 |! u3 ]) C<P>也许我能了解你的感受</P>
5 |2 ?/ S+ j. n) \9 D<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
% ^# }+ B+ ~" V4 t' f<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
2 H% I9 {" w! U7 n& r' E<P>Why is it so difficult to express? </P>
# ~/ H8 T4 k$ O* b( |<P>为何如此难以启齿 </P>- V" a* }4 J! I) K4 Q/ E
<P>I want to confess that I love you, </P>
! q# P8 I& ^- Y9 {' d$ G<P>我想说我爱你</P>/ `! c; o4 u9 @1 r' E6 z6 s
<P>&nbsp;But I never did </P>9 J* ?- R2 @& Y& N
<P>但我不会</P>
- N7 Y" i0 G5 a+ c5 t, }<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>! h* I) |9 T( b: _- W
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>5 l5 p9 d- A& H, l
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>9 N/ G% k3 v1 ?( m$ z
<P>如果今天不太晚 </P>& }/ }! g5 F! o' s# r: U
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>, M* j! q9 ^/ k) H3 n7 u% [8 }
<P>我期盼吐露心声 </P>/ [6 @  s2 m6 q! ?2 X; n: a; r
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>  }% [: M' @& b# W0 n+ a2 l
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>9 @9 u1 R+ W7 K* T+ f' k
<P>Can I entrust it to you?</P>
% s. ]/ d$ Z$ \; z, Q5 ^- G<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>4 ^! V1 W( \! _- P! F9 i
<P>Entrust my love within your heart </P>
$ {6 k( G- I+ T7 q, `+ o<P>把我的爱交付你心 </P>+ s4 X2 z3 W1 {
<P>Love… just the word love </P>
% r' N1 n. U1 h8 x: [, [  Z<P>爱, 爱只一个字</P>. H' c9 d4 b  Q% K* R; Q! X
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
! }. y8 R# \- Y: c, @/ s1 \- R& m<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>  Y" l4 j! A3 p+ R2 [. ^* b
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>! |, A/ A; Z( e/ A1 T- d
<P>我想说我爱你 </P>8 c6 a2 H2 h+ b; ?. F
<P>But I never did </P>* o; A! k. @# a2 Y
<P>但我不会 </P>
2 u9 ]6 X" |3 B* R9 }# W: y<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
6 }) Y- n! ?. W* P1 M<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
$ w3 c0 Z$ r# z: ~+ \  j6 q, Z<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>! n, I- X" R" o! v& j
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>, z& C3 n$ R( D* d
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
# T- @" c0 y$ P3 B! T( w% r<P>我期盼吐露心声 </P>/ t* K- S; o5 G* a" `! N
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
% e1 L% g- G0 x4 A( W$ v: e  r<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
% V6 c; L8 ^8 k$ C9 u3 |& T<P>Can I entrust it to you?</P>
" Z: o: d' `1 O; M5 i) Q<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
3 y9 k& l4 F* \6 _, A<P>Entrust my love within your heart </P>
- w) n# k8 e+ x4 U% Q2 V8 R% {! [) v<P>把我的爱交付你心 </P>8 G4 M8 d8 m3 |* `
<P>Can I entrust it to you?</P>  M% k* r  Q4 J" O2 j# H. h5 ?
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>3 n7 f' T' n3 L0 f* J7 {, w- e
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>; j& O. r% \" Z( I2 C) b9 y
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,3 |! q! q: U: K4 l2 t/ T" ^% }

3 z$ g% A1 G% t2 O5 B$ @- E 我凝视你的眼,探寻你的心
  h  g$ [. f# ?
6 H$ d3 _* H/ K这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,) C5 `/ [: _. s7 M6 S: k# ~

: p& W2 x' v  ]这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 + F6 M* m2 M& n, d% Z1 K" D
( V. I2 ?( N7 j  z: x. ~- Z2 A
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>* P, G. K1 `& W7 U% W
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
% c, {$ Y* T0 O<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-10 08:57 , Processed in 0.058196 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表