|
/ U! Y5 b/ I [& M5 O/ T$ t2 R7 e& x4 u6 C. f2 W9 e; I# d
It being in the springtime and the small birds they were singing + a( b3 I9 Y h6 [& W7 o" p0 _
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 : k" u8 i2 b' `9 z6 e- w
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 2 J4 T( U4 W6 K6 S4 F7 J
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ' ?( |$ I- o U% N- ^4 m
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 4 l, D, g' H* k! O
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
+ A |) `% h2 `8 B {& F$ [To view fond lovers talking, a while I did delay
9 F9 O+ F! }6 O: K, U7 o看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
+ P; }6 a% o7 p# g! rShe said, my dear don′t leave me all for another season $ k! I) b5 u/ Y6 Z% h1 Z1 a
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
1 @9 J% e9 G/ D) K) ~1 gThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
" D% l* o2 Q" [) o虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 6 I2 S: J% f0 [
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation8 ^5 F5 `3 z: j Y
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 u% y/ T6 O/ q2 K8 ]; L
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu / G# V [' |3 K6 y9 W9 J- ^ C
我对神发誓,我永远都不会说再见
4 m/ p1 _8 D0 b' k0 q! }$ tHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 0 |; ~+ x8 V p C4 `
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 9 N; a0 R/ O% d$ L$ g, o' C
You know I love you dearly the more I′m going away
. V }1 n7 s' x0 f: v6 e' q你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
5 V6 F* N0 Z6 a7 P6 W# wI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
- b) g5 n8 a' t; v- h- s我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 $ A! o- j g6 N; U/ C
To comfort us hereafter all in Amerika y
" [# I, l' w: v2 S/ s来抚平灾难给我们带来的所有创伤 5 L7 Z; @' G; e
Then after a short while a fortune does be pleasing
: _* r9 r. G c( t' C不久以后当一切都已经平息
J/ c0 l( W5 t( yT′will cause them for smile at our late going away
! Y- p& l, Q5 q/ F, U- B3 F我将让所有人都因我们这次离别而幸福 / t/ v& ^0 s' x( b. D
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
4 [# l- Q1 }/ g. N+ ? 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ! @/ P0 A. q; |" t! H
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 7 T/ ^2 T9 V H" `
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
' F& d1 f; f4 C) I) d+ gIf you were in your bed lying and thinking on dying 2 ]/ y# E- R I4 N% \; G9 \0 t
如果你躺在床上正思考着死亡
2 q" a7 `- ~* j0 [ s1 k5 OThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
& b$ b6 J/ M0 i7 m2 K) [ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 * r8 Y. y" D# ]- E
Or if were down one hour, down in yon shady bower
0 B8 _. q" E2 t/ e6 g9 e+ O, y或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ; F" K3 q7 ?0 |! `9 h" y
Pleasure would surround you, you′d think on death no more: p7 ?8 f( n- E7 `
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
' N% z3 U' D6 Q0 nThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 7 @: ^% r# L" @ m8 ~) a# \. ~; a
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
2 v8 M( v; z+ V+ HI never thought my childhood days I ′d part you any more
3 t' K! _. z U' X; M我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 1 F* h& T0 _. |. }* v8 f
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
3 t, k* A! g+ s A' h- X而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 % I" Z) h3 Q. d# g
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
+ A0 T }6 [3 @* @5 Y* I# Z沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行1 Z! @7 P9 T+ q$ ?' _# t
& E: @7 A' [" TCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ) o% O' R% [2 @: `* {
! o) q9 C# o4 }! F+ X
$ l$ e4 U9 {) T7 n. R; q) X4 h! o
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 9 A9 u l7 L" ^+ \, A
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
( |6 @2 O/ @. q) `
5 H+ f1 v( V8 @$ q) h: G) _% j: p: w6 PCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
% r- }9 I9 }* o5 d3 l" r
$ H7 H* r' N1 e4 R' S14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
/ R. j: H, E1 _, r( i. J! C7 ? q8 \2 @0 p+ [+ f4 K
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
4 q6 z( h2 U1 ?* f& {1 o" g- h6 b0 c, h! l9 `2 f
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
. @, }- f4 Q6 P. X6 I9 C z) S% a7 w5 O9 {6 F' l1 R
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|