|
|
% H) o. x9 `- O d0 H
! ?6 G7 {: u9 qIt being in the springtime and the small birds they were singing , V; f. g& u! L8 w
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
) R0 Q; Q$ \3 a( P: k4 d" g7 c- BDown by yon shady harbour I carelessly did stray ' w& ^( o8 g4 @6 S1 f* ^1 h
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
- v% z: O! [" U; M" z iThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 0 Z- e% n6 H( ~- l2 v
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 : ]0 D3 ~5 c* l$ h3 g0 [% [# H
To view fond lovers talking, a while I did delay
+ v ^ f* Y' w看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
; t0 D5 z4 _3 ^ Q0 O6 yShe said, my dear don′t leave me all for another season # Y$ t( Z$ `$ L% a5 T
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
9 a9 N' N3 V( JThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you " }) p, n7 d. M; u. H% e1 c1 \
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
2 p5 j! @ T' A. }' tI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation' I% u s9 n2 [
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 2 W/ ~4 N( y! K" S a
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
7 h' ?# M% k" ~4 C我对神发誓,我永远都不会说再见 7 l5 W) L% H6 n4 m2 h3 l
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
& M1 N0 p1 g1 L0 L0 G4 E4 S他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 $ [# ?* ~8 @. o! s+ k& J5 z
You know I love you dearly the more I′m going away
+ b, z8 e) C2 K6 a1 Z: t你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ( v) Z! P, m9 f0 [; n/ s' }, U
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 5 k3 B# N# I3 m/ r! K+ j) j
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
y0 W8 z6 }" f" c0 HTo comfort us hereafter all in Amerika y + ^' ^9 U5 d6 u/ A. Q7 f
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
" j" _6 `' J7 R& g7 B$ I8 H8 {Then after a short while a fortune does be pleasing ! \' c }: V- B7 a" f! J0 h
不久以后当一切都已经平息 8 ]9 ^, ]# _; ?& X9 a9 Q- n, r+ W! F; }; m
T′will cause them for smile at our late going away $ [' V. C" ?' N% x0 e8 h9 ^5 n
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 . c& T- n4 |1 ?( R+ W6 l
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
7 P8 B. L$ s% D- _ 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
/ v! @5 i+ _& C5 QWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y * X- s9 W& ]5 }9 B/ r
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ' I0 C* q) B; k: W* U
If you were in your bed lying and thinking on dying 7 {% c' O+ ^7 T9 x: S
如果你躺在床上正思考着死亡 8 C Y( T2 i; C, h3 P* U/ o$ ]$ d8 Z
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er5 A# {: H& k6 R, w/ R
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
. o+ F, K' m: [Or if were down one hour, down in yon shady bower + Q: z7 B+ Z4 }( r Y9 Y
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 - X! g! q2 E h$ n/ l
Pleasure would surround you, you′d think on death no more. U# G4 K9 }& R2 L- C" M& |$ G- s
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 2 c E' ]$ V1 \& ^& c% k3 f$ f
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
1 u( F8 ?$ P3 \" h3 @% N所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ! `5 x) e: N' N
I never thought my childhood days I ′d part you any more
* _) H4 P, ~5 U U8 H- @2 D我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 / n3 t: C. c; s# `% V
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
/ r# C* r% T, X! S- h l* a# S% F7 f而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 7 k" X/ M/ r5 H9 x. l. A9 E5 _+ K% Y
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore * m) G2 Y/ _; @8 s7 v
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
3 d2 E/ t4 J z$ K' D; L7 s! f! a* Y
! M8 d: k: `" h* P6 cCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 5 N, R4 L C& q p, i
; O# _1 [+ M: ?2 s; }. a& a* U0 D t, k8 P
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 g5 r4 s; W& H( X
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
% |7 {: p7 `4 G; o" d) J3 U
; X1 d* ^8 O. s8 y2 [% O2 e+ rCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 - ]! F% E6 b3 S& U! E$ X J
6 o7 [1 k. @9 z2 R# M
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
/ P9 ~1 |6 `( V$ o. t
* S1 m0 ?7 x; ~《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
( _8 |) X! e) c
: D# P! n7 G; n! P: _ s- \ m4 m2 HFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。: e. |9 z7 Q1 D% _% d: i
: V% K7 i- {+ f$ i) y/ n; a4 L
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|