|
2 x) u3 [. [3 Y$ c1 l) x7 G
" `+ ?5 t% Z" x9 T$ g' |5 t
It being in the springtime and the small birds they were singing
, }2 G1 \/ K+ w y- y5 U那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
* Q' j& H; ^9 V! L/ [9 F6 ?7 @Down by yon shady harbour I carelessly did stray % A5 Q S7 F7 r8 D4 S& ^0 M
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 4 N0 z$ S7 B8 h, L# l$ L7 h7 H1 O
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
: |( V/ G- O1 L. J画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 + ?7 E7 B" s, z+ o/ ^$ ?8 ]7 n/ `% g" j
To view fond lovers talking, a while I did delay 7 r4 w2 x- I: Q' ]! C7 I
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ( I+ t; Y0 m. i) M1 W2 B1 K
She said, my dear don′t leave me all for another season 9 l( o- d5 M% G' ^( T
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
0 A! {% J3 s( j5 j0 VThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you + F; C+ ~. H/ x% o6 S- E
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ( g; M0 h. ^' L5 F2 p2 k U7 {
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
: [- Z5 c3 e5 g 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
! l, K# y' p# |, N4 K3 P: ?) M, rAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu $ b" h. x1 l! M
我对神发誓,我永远都不会说再见 - `5 X# R1 c; }% ~
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
C6 Q* a! U: O3 j7 [# ^( X他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
7 p; o6 S; l: |/ ]% i MYou know I love you dearly the more I′m going away $ ~$ }3 j3 l/ Q# k( y, U
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
4 A$ D2 y- X# `* OI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
# I5 k/ R7 V' W3 q' p我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 : [& d! s0 T7 \" N
To comfort us hereafter all in Amerika y
: Z) b5 F1 P9 w" e6 C& f. ~来抚平灾难给我们带来的所有创伤
4 C* | \9 ~4 V; N, zThen after a short while a fortune does be pleasing
9 S* ?# n2 y8 D. L6 s0 T不久以后当一切都已经平息
! U8 B7 g: D6 \( a) n) ~T′will cause them for smile at our late going away
' F- [) F9 l8 l3 T8 w; K我将让所有人都因我们这次离别而幸福
( J1 ~! G* r& _5 VWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
6 W/ S; A# z# d' ?2 R& i 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
+ E: K) r+ x" x* k8 d1 P) yWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 5 N) `- J$ g% K6 j
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ( G; L# L! d; n- J1 v* N
If you were in your bed lying and thinking on dying - b7 ^7 r. x5 G9 P1 c: a. D
如果你躺在床上正思考着死亡
' L. n- ?7 A. y- w, z5 Q. r0 _9 XThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er6 T/ e% ^, T7 `2 ]% V
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 2 R- U+ r& P$ W, J
Or if were down one hour, down in yon shady bower 2 S9 K( ^) C1 s# e1 C% P: O
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 % B+ R# Z7 f) a( g z; v# k4 g
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
& g& M" t$ P$ \9 _ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ! ]8 J- t- U3 f
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved , V- }3 A/ e, J+ N0 B
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ( R5 c5 c- F1 r& N4 a1 t
I never thought my childhood days I ′d part you any more
J& J6 Y$ R" i2 H) X/ M我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
/ z( X& Z; Q- y* s/ z0 f3 v* RNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion * Q: N3 ~. X9 @2 _( K; t9 j
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
% `& ?9 z1 @/ h+ |& Q4 I# z' M3 ~! V! IAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
% k/ H1 A$ v4 y( R; y: h沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
1 m% |1 P5 ^& ?8 x: u0 X. |" D2 I! J! W/ Z* C4 v
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ( k5 ^& G+ @/ Q% Q+ Q
% N4 s" _3 m/ Q9 c
6 p) b( h, L, r
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 - ?" `! j+ t- `& p, r
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
3 L# w) U$ g: V
! B- G1 H8 P4 ^1 K1 S- |Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 & w- }* [$ j7 `' A1 G
" P% h( K; z% Y6 @
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 6 b& t2 x1 A' {4 E/ B1 T4 Y* @$ |* S
* `/ y6 {/ T$ C9 K1 j《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 7 j1 _2 \. ^# K: s
- R& ?0 z3 U7 c* h5 z6 j7 e p- bFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
5 z1 I: t. l9 s+ Z2 v* _" w, Y& C# c( _. a% i
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|